#2 Spanish- English Bilingual Oral proficiency test BTLPT/Medical interpreter vocabulary/Linguistics

Sdílet
Vložit
  • čas přidán 15. 10. 2021
  • Welcome back to My CZcams Channe!
    In this video you will see how to purchase classes on my learning platform?
    1) Click on this link:
    mit-interpretations-trainings...
    2) How to purchase classes step by step:
    • How to purchase classe...
    In this video is promotional video is Medical Interpreter Practice Spanish vs English
    - Bilingual Video Medical Interpreting Spanish English
    - Practice Medical Interpreting Spanish vs English
    English - Yoana from Mit-interpretations
    Spanish
    The role of Medical Interpreter Spanish language Jose Alvares
    Name: Jose Luis Alvarez Calvo
    Thank you!
    mit-interpretations-trainings...
    Hello! 👋 Welcome to MIT-Interpretations!
    Remember to 👍🏻 LIKE 👍🏻 share and ✨ SUBSCRIBE ✨and to be the first to know when new videos are uploaded press the bell button!!!
    To purchase a Bilingual Spanish-English Medical terminology Trainings including 3 chapters and a final test, press the link below! For 47$ Only!
    mit-interpretations-trainings...
    To purchase English Training Respiratory System:
    mit-interpretations-trainings...
    To Purchase Spanish English Training Respiratory System:
    mit-interpretations-trainings...
    To purchase Spanish English Cardiovascular system:
    mit-interpretations-trainings...
    Let`s chat about languages, multilingual, bilingual, interpreting, and translating and Interpreter life.
    1) DIOMS AND SLANG!!! SHORTS
    • Idioms and Slang #Shorts
    2) Spanish English Consecutive Interpreting Practice
    • Spanish English Consec...
    3) Spanish English Medical terminology
    • Spanish English Medica...
    4) Consecutive Medical Interpreting Practice
    • Consecutive Medical In...
    5) Russian English Medical Terminology Videos
    • Russian and English La...
    6) Medical Terminology Videos in English
    • Medical Terminology
    7) Bulgarian vs Thai language Medical Terminology
    • Thai - Bulgarian langu...
    8) BTLPT Bilingual Target Language Proficiency Test
    • BTLPT Bilingual Target...
    9) Note Taking for Interpreters
    • Note Taking for Interp...
    10) Abbreviations
    • ABBREVIATIONS
    11) Q&A Your Questions Answered by MIT-Interpretations!
    • Q&A Your Questions Ans...
    Join this channel to get access to perks:
    / @mitinterpretations
    1) Language Lovers for 3.99 a month you are going to have weekly vocabulary grill with me and 1 time a month I will respond to your questions directly on a live or a video!
    Members level 1
    A video challenge that I do every week at least once a week including all the challenging or unusual phrases I had to work with. Terminology related to medical terminology interpreting talking in 5 languages.
    This is exercise is helping your brain to move and flex in different languages and look for different words.
    • Playlist
    2) Language Nerds for 7.99 a month you are going to receive updates and videos about where I provide services and my challenges and experiences and advises! At the moment 31 videos available!
    Members level 2
    • Interpreter Health Sel...
    - Medical Terminology videos
    - My experience working as interpreter, interviews and daily/weekly challenges
    - Companies looking for Interpreter's
    -some job suggestions
    - My experience Providing Language services.
    Stay tune coming soon:
    1) Bilingual medical terminology trainings with Jose Alvarez !!! Cardiovascular system!
    Thank you!
    Thank you!
    Thank you!

Komentáře • 36

  • @realvirtualdemand4222
    @realvirtualdemand4222 Před rokem +3

    I just started my interpretation career. Very good to know that we are here to help

  • @johanasoldevilla4545
    @johanasoldevilla4545 Před rokem +6

    bladder repair Jose pienso que significa reparación de la vejiga porque gallbladder es vesicula. O me equivoco?

  • @oscarmayorga1909
    @oscarmayorga1909 Před 8 dny +1

    tambien al traducir la frase Meeting expectations, yo diria que es cumplir con las expectativas.. fue traducido como estar a la expectativa lo cual es un poco diferente estar a la expectativa seria como: to be waiting for.

  • @ejl9292
    @ejl9292 Před 2 lety +1

    Muchas gracias. Muy util

  • @Mariam-kg7fr
    @Mariam-kg7fr Před 2 lety +8

    Hi, I'm a little confused with the bladder repair translation. I thought a bladder was "vejiga" and gallbladder was "vesicula." Are they both appropriate to use?

    • @hiko77
      @hiko77 Před 2 lety +6

      You’re correct. The loose term “bladder” means “vejiga”. However, the composite term “gallbladder” means “vesícula” or “vejiga de la bilis”. That’s why in traditional medical setting, “vesícula” is the normative word. The old word “vejiga de la bilis” (gall=bilis) is not used anymore. Therefore, in order to differentiate both words, one is translated as “vejiga” and the other as “vesícula”.

    • @Mariam-kg7fr
      @Mariam-kg7fr Před 2 lety +1

      @@hiko77 Thank you for clarifying!

  • @maig1412
    @maig1412 Před 2 lety +3

    I have the same comment about the bladder repair translation, the girl said ´´bladder" which means "vejiga" , but Jose Alvares heard gallbladder, that usually happens.

    • @hiko77
      @hiko77 Před 2 lety +1

      You’re correct. The loose term “bladder” means “vejiga”. However, the composite term “gallbladder” means “vesícula” or “vejiga de la bilis”. That’s why in traditional medical setting, “vesícula” is the normative word. The old word “vejiga de la bilis” (gall=bilis) is not used anymore. Therefore, in order to differentiate both words, one is translated as “vejiga” and the other as “vesícula”.

  • @mariatajbakhsh1381
    @mariatajbakhsh1381 Před 7 měsíci +2

    Sugiero De ser posible, muestren las subtítulos en las dos Lengüas
    Español e Inglés.

  • @desireelopez2417
    @desireelopez2417 Před rokem +1

    I love her accent!!

  • @lorenasmartevents5354
    @lorenasmartevents5354 Před rokem +3

    La chica dijo... Bladder repair... Y el chico lo tradujo como... Reparacion de la vesicula! 🙄. No inventen... Vesícula es gallbladder... Not bladder. No quiero pensar si en la vida real en un escenario le dice.. Reparacion de la vesícula al paciente!!!!

  • @orneladapaj1137
    @orneladapaj1137 Před 25 dny +1

    Is it possible to start working as interpreter from spanish into english without being native speaker of none?

  • @maig1412
    @maig1412 Před 2 lety +3

    It is unbelievable how similar is Jose's voice to Cesar Miguel Rondon's voice. Cesar Miguel Rondon is one of best bilingual journalists , and radio host in Venezuela. Unfortunately , as many others had to migrate to another country. What a shame!

    • @hiko77
      @hiko77 Před 7 měsíci

      I am extremely flattered @maig1412 you compare my voice to such a great famous professional in the Spanish speaking world. This is the average pitch of most Costa Ricans. However, I myself have worked on my voice a little bit because two things: being a polyglot and also because I have to speak to the public very often, especially on podcast. Diction is very important. Thank you again for your comment. :)

  • @MLizethGomar-Smoak
    @MLizethGomar-Smoak Před rokem +2

    Bladder es vejiga
    Gallbladder es la vesicula

  • @josuemadrigal5259
    @josuemadrigal5259 Před 2 lety +2

    If you write the words,it would be more interesting.
    Thanks

  • @lorepadilla8342
    @lorepadilla8342 Před 2 lety +2

    3:48 ella dijo, Bladder repair=Reparacion de la vejia y el dijo Gallbladder Repair? o escuche mal?

  • @sarahfranco6802
    @sarahfranco6802 Před 6 měsíci +1

    4:40

  • @josuemadrigal5259
    @josuemadrigal5259 Před 2 lety +2

    How i can get all the vidios like this one?

    • @ExperianceForEver
      @ExperianceForEver Před 2 lety +1

      There is a folder in Spanish language. I believe there are seven videos.

    • @MITInterpretations
      @MITInterpretations  Před 2 lety

      czcams.com/video/fKWiH9HaU44/video.html Here ! They are just 7 videos!

  • @josuemadrigal5259
    @josuemadrigal5259 Před 2 lety +3

    If you write the word ,would be of lot more interesting

  • @mariatajbakhsh1381
    @mariatajbakhsh1381 Před 7 měsíci

    La interprete de El Idioma. Inglés pregunta en primers persona, pero el Interprete de Idioms Español pregunta. Ha. tenifo usted.......?
    Lo que asumo pregunta en pasado progresivo, lo que me confunde,
    Por favor envíeme una aclaraxión,
    Con la regla gramstical gracias.
    No es lo mísmo preguntar:
    Do you smoke? , que preguntar
    Have you smoked the last 3 years?
    Mucho agradeceré tener una respuesta.
    Gracias.

    • @MITInterpretations
      @MITInterpretations  Před 7 měsíci

      "Do you smoke?" - significa se la persona esta fumando ora en esto momento presente. La pregunta "Have you smoked in the past 3 years" Es se la persona estava fumando nel pasato- nel passato prohimo de ultmos 3 annios.