English-Spanish Bilingual Oral Proficiency test/ Medical Interpreter Terminology/ Multilingual #2

Sdílet
Vložit
  • čas přidán 14. 11. 2020
  • Welcome back to My CZcams Channe!
    To purchase classes on my learning platform
    1) Click on this link:
    mit-interpretations-trainings...
    2) How to purchase classes step by step:
    • How to purchase classe...
    In this video is promotional video is Medical Interpreter Practice Spanish vs English
    - Bilingual Video Medical Interpreting Spanish English
    - Practice Medical Interpreting Spanish vs English
    English - Yoana from Mit-interpretations
    Spanish Rosa
    Thank you!
    mit-interpretations-trainings...
    Hello! 👋 Welcome to MIT-Interpretations!
    Remember to 👍🏻 LIKE 👍🏻 share and ✨ SUBSCRIBE ✨and to be the first to know when new videos are uploaded press the bell button!!!
    To purchase a Bilingual Spanish-English Medical terminology Trainings including 3 chapters and a final test, press the link below! For 47$ Only!
    mit-interpretations-trainings...
    To purchase English Training Respiratory System:
    mit-interpretations-trainings...
    To Purchase Spanish English Training Respiratory System:
    mit-interpretations-trainings...
    To purchase Spanish English Cardiovascular system:
    mit-interpretations-trainings...
    Let`s chat about languages, multilingual, bilingual, interpreting, and translating and Interpreter life.
    1) DIOMS AND SLANG!!! SHORTS
    • Idioms and Slang #Shorts
    2) Spanish English Consecutive Interpreting Practice
    • Spanish English Consec...
    3) Spanish English Medical terminology
    • Spanish English Medica...
    4) Consecutive Medical Interpreting Practice
    • Consecutive Medical In...
    5) Russian English Medical Terminology Videos
    • Russian and English La...
    6) Medical Terminology Videos in English
    • Medical Terminology
    7) Bulgarian vs Thai language Medical Terminology
    • Thai - Bulgarian langu...
    8) BTLPT Bilingual Target Language Proficiency Test
    • BTLPT Bilingual Target...
    9) Note Taking for Interpreters
    • Note Taking for Interp...
    10) Abbreviations
    • ABBREVIATIONS
    11) Q&A Your Questions Answered by MIT-Interpretations!
    • Q&A Your Questions Ans...
    Join this channel to get access to perks:
    / @mitinterpretations
    1) Language Lovers for 3.99 a month you are going to have weekly vocabulary grill with me and 1 time a month I will respond to your questions directly on a live or a video!
    Members level 1
    A video challenge that I do every week at least once a week including all the challenging or unusual phrases I had to work with. Terminology related to medical terminology interpreting talking in 5 languages.
    This is exercise is helping your brain to move and flex in different languages and look for different words.
    • Playlist
    2) Language Nerds for 7.99 a month you are going to receive updates and videos about where I provide services and my challenges and experiences and advises! At the moment 31 videos available!
    Members level 2
    • Interpreter Health Sel...
    - Medical Terminology videos
    - My experience working as interpreter, interviews and daily/weekly challenges
    - Companies looking for Interpreter's
    -some job suggestions
    - My experience Providing Language services.
    Stay tune coming soon:
    1) Bilingual medical terminology trainings with Jose Alvarez !!! Cardiovascular system!
    Thank you!

Komentáře • 146

  • @michelduran7945
    @michelduran7945 Před 3 lety +53

    Love your channel. I am also a medical interpreter with 10 years of experience. Just would like to add when interpreting the medical term "delivery", yes it is correct and acceptable " parto, alumbramiento". Existe otro muy usado equivalente a " parto" (dar a luz). Mi esposa acaba de dar a luz! That would be " my spouse or wife just gave birth" or "My wife just delivered".

    • @MITInterpretations
      @MITInterpretations  Před 3 lety +8

      THANK YOU FOR YOUR VALUABLE COMMENT! I really appreciate it! This does make sense! Would you like to be my guest for a similar video?

    • @anapantoja5947
      @anapantoja5947 Před měsícem +1

      Thanks . I just started for medical interpreter and I really appreciate this videos I hope I could be more involved in conversation or conferences meeting about medical terminology.

  • @gomezgenoveva
    @gomezgenoveva Před rokem +4

    Rosa is a true professional interpreter

  • @anapantoja5947
    @anapantoja5947 Před měsícem +1

    Thank Rosa and Joanna . Your videos help a lot. I’m from Mexico and just applied for interpreter in the medical field I hope I pass cause 3 of the word were clearly to me since I was just listening to you guys. Please continue and I have 44 more videos to go with you. God bless you both..

  • @KaisMajdoub-hi3wv
    @KaisMajdoub-hi3wv Před 6 měsíci +5

    I’m a Spanish Arabic medical interpreter the interpretation for the word “Sugar”in this context it is “glisemia”not “azucar”

    • @MITInterpretations
      @MITInterpretations  Před 6 měsíci

      Grazias!

    • @davidhinson8910
      @davidhinson8910 Před 4 měsíci

      Nunca hubiera entendido ese término como paciente, pero azúcar si lo hubiera entendido. Gracias por ampliar nuestro vocabulario.

    • @MITInterpretations
      @MITInterpretations  Před 2 měsíci

      :)

    • @anapantoja5947
      @anapantoja5947 Před měsícem

      Thank you for the clarification. I just started in this journey and would like more support ( Spanish/ English)

    • @Pakhtoon767
      @Pakhtoon767 Před dnem

      I am learning Arabic and Spanish if you have any pdf links to study, I would appreciate it.

  • @sebastiansegura702
    @sebastiansegura702 Před 2 lety +2

    Very Helpfull video, thank you so much!!

  • @liliananavarrete4120
    @liliananavarrete4120 Před 3 lety +3

    Super helpful and great interpretation!

  • @rslusher4577
    @rslusher4577 Před 3 lety +2

    Gracias muy buen trabajo.

  • @erickfuentes9845
    @erickfuentes9845 Před rokem +2

    Great content, it helps me to practice. Thanks a lot.

  • @josuemadrigal5259
    @josuemadrigal5259 Před 3 lety +4

    Good class thanks.gracias por tus clases

  • @masisso1504
    @masisso1504 Před rokem

    Thank you for such a useful video

  • @omarkhoukhi6797
    @omarkhoukhi6797 Před 2 lety +2

    Muchas gracias por este video. Soy interprete medical hace 5 años.

  • @cortezoa
    @cortezoa Před rokem +1

    You two are awesome
    Thank you

  • @yaninahahn7148
    @yaninahahn7148 Před 2 měsíci +2

    Rosa is great and you can understand her very well

    • @MITInterpretations
      @MITInterpretations  Před 2 měsíci +1

      Yes, she is Latina, and her accent is very pleased for Latino people. Seams Latin speaker struggle understanding America speakers or people who speak English and aren't coming from Latino backgrounds. Please visit Rosa's Chanel, she is a very good speaker although she don't have very interesting ideas 😉

  • @kristenabarclay274
    @kristenabarclay274 Před 2 lety +10

    Love the video!!!
    I just wanted to point out a mistake on 26:19 you said “STD, Sexual Transmitted Disease” and Rosa said “Enfermedad de Transmisión Sexual o Infección de Transmisión Sexual.” Wanted to clear out that Infection ≠ Disease. Infección de Transmisión Sexual tiene su propio término “STI, Sexual Transmitted Infection.”
    I know that Spanish if very broad from different countries and I learned a few new words here that I don’t use, culturally, where I’m from. Thank you!

    • @MITInterpretations
      @MITInterpretations  Před 2 lety +1

      Thank you gorgeus! We love the correction!

    • @Robot007
      @Robot007 Před rokem

      Actually STD stands for sexuaLLY transmittED disease which is translated as Enfermedad Sexualmente Transmitida.

  • @nilsabenitez6556
    @nilsabenitez6556 Před rokem +2

    I love the channel 😊

  • @jassely
    @jassely Před 2 lety +2

    Thanks

  • @youbrish7227
    @youbrish7227 Před 2 lety +1

    Thank you for English videos I’m Indian and I enjoy your videos!

  • @ruvivasquez3042
    @ruvivasquez3042 Před 9 měsíci +1

    New subscriber i will work as an interpreter soon so i must learn all your advices my friend thank u so much.

  • @david.p2246
    @david.p2246 Před rokem +3

    Aborto provocado es legrado si no mal recuerdo...

  • @nilsabenitez6556
    @nilsabenitez6556 Před 11 měsíci +1

    I love your CZcams channel

  • @kaynetuohy7588
    @kaynetuohy7588 Před 2 lety +4

    Thank you both so much! I am planning on taking the CCHI certification in April. One little thing- Scenario is the correct word in English. Love the Russian accent!

    • @ari2131
      @ari2131 Před 2 lety +1

      Good luck! Taking mine in July 😊

    • @MITInterpretations
      @MITInterpretations  Před 2 lety

      Thank you for being here! czcams.com/video/9BQajE-ezf0/video.html

  • @MandelaRosarioUatxapa-vx6lb
    @MandelaRosarioUatxapa-vx6lb Před 4 měsíci +1

    Thanks for helping. I am Mozambican.

  • @josuemadrigal5259
    @josuemadrigal5259 Před 3 lety +2

    Megustaria que dieran un video que setrate del lastimaduras del cuerpo.thanks

  • @luciagoncalves6920
    @luciagoncalves6920 Před 2 lety +3

    Thisva very good because i want to take a couse medical interpreter thank you very good

    • @luciagoncalves6920
      @luciagoncalves6920 Před 2 lety

      This is a very good experience because i want to take a course in medical enterperter thank very much and i be able to take all the notes God bless

    • @MITInterpretations
      @MITInterpretations  Před 2 lety

      Thank you for being here! I appreciate your good comments!

  • @josuemadrigal5259
    @josuemadrigal5259 Před 3 lety +3

    Gracias por su clase muy bien
    Thank for the class it was wondetful

  • @jonathansjourney4977
    @jonathansjourney4977 Před 3 lety +12

    This was a great video and very useful. I'm fairly new to medical interpreting so I'm always looking for resources to help me improve. Sidenote: that was my first time hearing the word "anagraphic".

    • @deedraguereca4150
      @deedraguereca4150 Před 2 lety +1

      Thank you so much los adoro you are just wonderful DeedrA from Oklahoma USA

    • @deedraguereca4150
      @deedraguereca4150 Před 2 lety +2

      Dear Rosa also in English in the hospital when you get your paperwork to discharge in my case I had a miscarriage and it says spontaneous abortion so needless to say my fiance didn't speak English and he thought I had an abortion which I didn't because he didn't understand the terminology but they do also use spontaneous abortion in English to describe a miscarriage

    • @MITInterpretations
      @MITInterpretations  Před 2 lety

      czcams.com/video/9BQajE-ezf0/video.html

    • @MITInterpretations
      @MITInterpretations  Před 2 lety

      Thank you for being here!

    • @MITInterpretations
      @MITInterpretations  Před 2 lety +1

      Thank you!

  • @Robot007
    @Robot007 Před 3 lety +7

    And I thought I knew everything 😂
    Thank you so much for your great video!

    • @estheraguirre3807
      @estheraguirre3807 Před rokem +1

      Shouldn't it be , my wife has just delivered a baby?

    • @Robot007
      @Robot007 Před rokem

      @@estheraguirre3807 surely! You are correct.

    • @odrisdenia
      @odrisdenia Před 9 měsíci

      ​​@@estheraguirre3807Well, if you want to say it in the present perfect tense.

  • @eunicedenize439
    @eunicedenize439 Před 8 měsíci +1

    I really enjoyed this video. Please let me know when or if you also do the French language.
    Thanks

  • @siraarmani1704
    @siraarmani1704 Před 3 lety +6

    Preparedness =professionalism

  • @lilianortizp.7515
    @lilianortizp.7515 Před rokem +1

    Like it! Do you have any course for Surgery terminology?

    • @MITInterpretations
      @MITInterpretations  Před 10 měsíci +1

      I do not have just surgery, But the consent forms for NBCMI you should check out those videos!

  • @kreativity2010
    @kreativity2010 Před 3 lety +2

    Good job on the videos. I've also used Malparto for miscarriage.

    • @MITInterpretations
      @MITInterpretations  Před 3 lety +1

      Thank you!

    • @michelduran7945
      @michelduran7945 Před 3 lety +1

      Also: miscarriage " parto no concebido", o " no concebido". The mother miscarriaged the baby, would be "la madre no concibió al bebé"

    • @Santiago-ig8ui
      @Santiago-ig8ui Před 3 lety +2

      @@michelduran7945 no es mas como aborto espontáneo?

  • @rslusher4577
    @rslusher4577 Před 3 lety +11

    Hola Rosa, muchas gracias por compartir tu conocimiento. Quiero saber harias un video contestando preguntas como: Como fue tu primer dia como interprete, Cometiste errores al principio, cuales fueron y como evitarlos? Es lucrativo el trabajo como interprete? Lloraste alguna vez despues de un dia de trabajo? Has trabajado para dos empresas a la vez? Tengo todas estas preguntas porque empiezo el lunes 29 de Febrero y estoy nerviosa. Podrias hacer un demo? Gacias y perdon si te fastidio.

    • @MITInterpretations
      @MITInterpretations  Před 3 lety +1

      Ola! For questions to Rosa, please follow her on her CZcams channel! She was here only for these two videos and you can see her style it`s a bit different! Thank you!

    • @katiadesroches9091
      @katiadesroches9091 Před 3 lety

      What is Rosa youtube account again?

    • @marianaorozco9790
      @marianaorozco9790 Před 2 lety +1

      @@katiadesroches9091 y Como te va?

    • @llamalaverne994
      @llamalaverne994 Před rokem

      @@katiadesroches9091 Rosa's CZcams channel about interpreting is called Interprepedia . czcams.com/users/Interprepedia

  • @ruvivasquez3042
    @ruvivasquez3042 Před 9 měsíci +1

    Como dijo en ingles tomografia axial computariazada. I couldn't understand the word in English please help

  • @franklinruizbn857
    @franklinruizbn857 Před 2 lety +3

    The word 'anagraphic' is not well used in this context. It has a very different meaning. Very good Rosa as in figuring out what the other speaker meant was demographics!

    • @MITInterpretations
      @MITInterpretations  Před 2 lety

      I will address your questions on the life stream 20th of August 2021 8-11 am

  • @Yoyisandr1
    @Yoyisandr1 Před 3 lety +2

    Rosa, alumbramiento es cuando se expulsa la placenta.

  • @NiniSaeteros
    @NiniSaeteros Před 3 lety +5

    Hola felicidades por éste video tan intructivo, me registré para la certificasion dé intérprete médico, mi clase conciste dé 102 horas. Quisiera saber acerca de él examen escrito, ya qué esté video es de terminologias medica oral. Gracias y exitos.
    Hi I just registered myself for the Medical Interpreter class
    English and Spanish
    is a total of 102 hours
    I will like to know information about the written part of the test it's base on a medical topic or scene? Also which organization is best to register for the credential. Thanks you!

    • @MITInterpretations
      @MITInterpretations  Před 3 lety

      Hi! Nini! I think that the best certification is CCHI (talking about getting a job after). The legal national interpreting test is the second credential I will advise for the Spanish language. No one is allowed to divulge information about the written or oral exam (its forbidden by law). But as far as I know the English part of the test is always medically related on form of test or free text, just be ready for all medical terminology and stuff.
      The legal exam is terminology and it could be something like this video here: czcams.com/video/wK3g39jRA4I/video.html a general information.
      Thank you!

  • @BlancaEstelaVarelaAlvarez
    @BlancaEstelaVarelaAlvarez Před 5 měsíci +1

    Hi girls! Just found your channel in 2014. I'm interested in this field but i'm in México, any suggestions on how i can get started? Or how to prepare myself? Thank you so much 😊❤

    • @MITInterpretations
      @MITInterpretations  Před 2 měsíci

      Thank you for being here! There is video how to get started- check it out!

  • @susanleach5997
    @susanleach5997 Před rokem +1

    Hi Rosa. How would you interpret "nurse coach"?

  • @esperanzacervantes858
    @esperanzacervantes858 Před 8 měsíci +1

    También le llaman partera. Una persona que ayuda con el parto.

  • @leungfamilypowa5327
    @leungfamilypowa5327 Před 3 lety +2

    Thank you so much for the videos. It is very helpful! My home languages is Chinese Cantonese and I live in Los Angeles. I want to be a medical interpreter. May I ask if anyone can recommend a trustful 40 hours interpreter institution for me.

  • @annabelles1622
    @annabelles1622 Před 2 lety +2

    Address también se dice domicilio.

  • @miasilvaleite1109
    @miasilvaleite1109 Před rokem +1

    In November last year I got a certification in Medical Interpreter, My name is Mia original from Brasil, so I can do an interpretation in portuguese & spanish to english, but I have a full time job at home and would like to do this as part time job. The only interpretation I did so far was @ the Emigration Department, I interpret Portuguese to English. I did a few freelance interpretations for several jobs, once for a lady I know, she was in ER and she trusted only me, so I interpret spanish to english to the doctor in that particular hospital. I'm interested to retake this curse just as an re-enforcer😊

    • @MITInterpretations
      @MITInterpretations  Před rokem

      Thank you for being here!

    • @estheraguirre3807
      @estheraguirre3807 Před rokem

      Mia, you need to improve your English if you really want to enter into the interpreting professional career. You can't say curse, or emigration in English, for instance. They are not what you want to convey.

    • @MITInterpretations
      @MITInterpretations  Před rokem

      @@estheraguirre3807Sir, please be respectful! Thank you!

    • @miasilvaleite1109
      @miasilvaleite1109 Před rokem +1

      Hello, again. Ola a todos. Thank you for all the insights, and opinions. I appreciate it, but I already was called to interpret for The Emigration Department, which was so "great". I also interpreted it in the hospital before, and have confidence I could do this Interpreting career if I really wanted. I wish to all of you all the best, may GOD bless you all.

    • @MITInterpretations
      @MITInterpretations  Před 11 měsíci

      This is so wonderful! We are all passionate about different things and I am happy you find the field of interpretation that is inspiring to you!

  • @lorenasmartevents5354
    @lorenasmartevents5354 Před rokem +1

    Escuché que la chica italiana dijo:,... "DO a mistake"? Almost at the beginning of the video?

    • @annabelles1622
      @annabelles1622 Před měsícem

      And it should have been “make a mistake”

  • @nathalyalarcon9394
    @nathalyalarcon9394 Před rokem +2

    Where Can I find information to study for a medical bilingual test Spanish - English??

    • @MITInterpretations
      @MITInterpretations  Před rokem

      Thank you for your comment! Most of the trainings are in English only. I created bilingual training Spanish English. Check this link mit-interpretations-trainings6970.thinkific.com/courses/cardiovascular-system-bilingual-medical-terminology-spanish-english

  • @firookamgar7266
    @firookamgar7266 Před 8 měsíci +1

    I need dari medical interviews resource bcz i have an interview during this week but i have a huge stress 🥺wht should I do ma'am 🥺

    • @MITInterpretations
      @MITInterpretations  Před 8 měsíci +1

      Just do it! ha-ha kidding less you worry better you perform! Just give it a try!

  • @La_Jozelyn
    @La_Jozelyn Před 3 lety +4

    Como se puede decir "stillbirth," en español? Please and thank you✨

    • @MITInterpretations
      @MITInterpretations  Před 3 lety +1

      I wish I knew the meaning!!! IF you discover PLEASE SHARE!

    • @ninasantana3602
      @ninasantana3602 Před 2 lety +5

      You could say “mortinato” or “nació muerto” which is the one i prefer to use since it’s better understood.

    • @annabelles1622
      @annabelles1622 Před měsícem

      @@ninasantana3602 Thank you!

  • @NSBMMP
    @NSBMMP Před 3 lety +2

    Please help. I want to become medical interpreter here in US. What do I need? What kind of certificate or what else for my resume. Help? Ty already!

    • @MITInterpretations
      @MITInterpretations  Před 3 lety +1

      Thank you for your question! I address it on my las live see folder Your Questions answered by MIT!

    • @NSBMMP
      @NSBMMP Před 3 lety

      @@MITInterpretations ty so much!

  • @mariavictoriaabondano8915

    Como adquiero el curso total

  • @loveleenjuicyqueen
    @loveleenjuicyqueen Před 9 měsíci +1

    midwife in Spain is comadrona

  • @nilsabenitez6556
    @nilsabenitez6556 Před rokem +3

    I am also an interpreter😮 for miscarriage you can also use in Spanish aborto espontaneo; I learned when I took the 60 hours training.

  • @yaninahahn7148
    @yaninahahn7148 Před 2 měsíci +2

    It's hard to understand the accent of the one in the right

  • @annalucreciag.estrada7655

    I do not know where from is the woman speaking English, she's kind of confusing. The girl speaks very clearly and have a nice accent. I do prefer not to work with people from India, they speak English weird. The video is good to understand them better and practice a lot. Good work.

  • @romeyrivasmartinez9829
    @romeyrivasmartinez9829 Před 3 lety +4

    I know you're trying to help studendents with the medical terminology and I thank you very much ; however, I feel like something is missing. I can't point out what it is. I think that the lady that is speaking in English takes over too often. It's just my opinion. Thank you .

    • @MITInterpretations
      @MITInterpretations  Před 3 lety

      Haha. There are many Spanish channels:) Where you can listen only Spanish language. But however this is just word's from one language to another, and your opinion is respected and really funny!!! Do you know when I used to give language classes to lazy students who expected you to put a language in their head without making any efforts, would use similar phrases:) Nothing good is easy or perfect. I guess Romey isn't English speaking and he is just confused. You should follow Rosa on hir channel where you can hear her beautiful voice entire videos:)😂 In main time keep it positive🐦😂

    • @JohnDoe-rk7ex
      @JohnDoe-rk7ex Před 3 lety +3

      @@MITInterpretations i think you misunderstood his comment. But it s ok, its your channel and you can put out anything you'd like.

    • @MITInterpretations
      @MITInterpretations  Před 3 lety

      @@JohnDoe-rk7ex Lost in Translation, are you the official representative of Romey? :) Kidding what do you think he meant?

    • @annabelles1622
      @annabelles1622 Před 2 lety +2

      @@MITInterpretations Very rude.

  • @florindapaluca1410
    @florindapaluca1410 Před 2 lety +2

    Anagraphic information it is personal information that's why the Spanish girl wasn't familiar with it. in italian informazione anagrafiche translated in English personal information

  • @jazzypenguin4401
    @jazzypenguin4401 Před 2 lety +2

    I love mother Russia accent

  • @uchiha-channel5914
    @uchiha-channel5914 Před 2 lety +2

    Quiero ser un interpreter

  • @nilsabenitez6556
    @nilsabenitez6556 Před rokem

    Happen to me also . 😂 I cannot read my own writing

  • @estheraguirre3807
    @estheraguirre3807 Před rokem

    Anagraphic ? What the heck ??