#4 BTLPT Spanish English oral proficiency test/ Bilingual Medical Terminology Vocabulary

Sdílet
Vložit
  • čas přidán 5. 11. 2021
  • Welcome back to My CZcams Channe!
    In this video you will see how to purchase classes on my learning platform?
    1) Click on this link:
    mit-interpretations-trainings...
    2) How to purchase classes step by step:
    • How to purchase classe...
    In this video is promotional video is Medical Interpreter Practice Spanish vs English
    - Bilingual Video Medical Interpreting Spanish English
    - Practice Medical Interpreting Spanish vs English
    English - Yoana from Mit-interpretations
    Spanish
    The role of Medical Interpreter Spanish language Jose Alvares
    Name: Jose Luis Alvarez Calvo
    Thank you!
    mit-interpretations-trainings...
    Hello! 👋 Welcome to MIT-Interpretations!
    Remember to 👍🏻 LIKE 👍🏻 share and ✨ SUBSCRIBE ✨and to be the first to know when new videos are uploaded press the bell button!!!
    To purchase a Bilingual Spanish-English Medical terminology Trainings including 3 chapters and a final test, press the link below! For 47$ Only!
    mit-interpretations-trainings...
    To purchase English Training Respiratory System:
    mit-interpretations-trainings...
    To Purchase Spanish English Training Respiratory System:
    mit-interpretations-trainings...
    To purchase Spanish English Cardiovascular system:
    mit-interpretations-trainings...
    Let`s chat about languages, multilingual, bilingual, interpreting, and translating and Interpreter life.
    1) DIOMS AND SLANG!!! SHORTS
    • Idioms and Slang #Shorts
    2) Spanish English Consecutive Interpreting Practice
    • Spanish English Consec...
    3) Spanish English Medical terminology
    • Spanish English Medica...
    4) Consecutive Medical Interpreting Practice
    • Consecutive Medical In...
    5) Russian English Medical Terminology Videos
    • Russian and English La...
    6) Medical Terminology Videos in English
    • Medical Terminology
    7) Bulgarian vs Thai language Medical Terminology
    • Thai - Bulgarian langu...
    8) BTLPT Bilingual Target Language Proficiency Test
    • BTLPT Bilingual Target...
    9) Note Taking for Interpreters
    • Note Taking for Interp...
    10) Abbreviations
    • ABBREVIATIONS
    11) Q&A Your Questions Answered by MIT-Interpretations!
    • Q&A Your Questions Ans...
    Join this channel to get access to perks:
    / @mitinterpretations
    1) Language Lovers for 3.99 a month you are going to have weekly vocabulary grill with me and 1 time a month I will respond to your questions directly on a live or a video!
    Members level 1
    A video challenge that I do every week at least once a week including all the challenging or unusual phrases I had to work with. Terminology related to medical terminology interpreting talking in 5 languages.
    This is exercise is helping your brain to move and flex in different languages and look for different words.
    • Playlist
    2) Language Nerds for 7.99 a month you are going to receive updates and videos about where I provide services and my challenges and experiences and advises! At the moment 31 videos available!
    Members level 2
    • Interpreter Health Sel...
    - Medical Terminology videos
    - My experience working as interpreter, interviews and daily/weekly challenges
    - Companies looking for Interpreter's
    -some job suggestions
    - My experience Providing Language services.
    Stay tune coming soon:
    1) Bilingual medical terminology trainings with Jose Alvarez !!! Cardiovascular system!
    Thank you!
    Thank you!

Komentáře • 39

  • @gabrielagouveia2482
    @gabrielagouveia2482 Před 2 lety +11

    isn't "birth control" also anticonceptivo? Also "airways" would also be "vías respiratorias", I never heard of "vías areas". The term "derrame cerebral" can also be "stroke" not just "seizure". Hope that helps! Thanks for your videos.

    • @MITInterpretations
      @MITInterpretations  Před 2 lety

      @jose

    • @dianacasais-almanza7453
      @dianacasais-almanza7453 Před 2 lety +2

      Estoy de acuerdo y me parece muy importante lo referente a derrame, gracias por corregirlo

    • @hiko77
      @hiko77 Před 2 lety +4

      The most accurate term for “anticonceptivo” is “contraceptive” due to the etymology. However, “birth control” is a general term that was later introduced that involved many procedures that managed natality, including birth control. Therefore, “birth control” was by default associated interchangeably with contraceptive, but technically is not correct. The linguistic proof: Anti (Greek for “opposed”), Con (Latin “convergence”), Cep ( Latin capare “to capture”). The CORRECT and accurate linguistic rendering for “birth control” is “control de natalidad”, which involves many things, not only the interruption of conception. In regards to “vías respiratorias”, the correct rendition is “respiratory tract” or “respiratory duct/conduit” since, the word “air way” is the exact transparent medical term for “vía aérea”. Some dictionaries, however, use the term interchangeably nowadays but again, the association is not correct. As for “stroke”,’again the term is misused: the etymology for “stroke” comes from the Greek “apoplexia” (which technically mean to be struck by G-d’s handle). The term was coined in 1599 and has nothing to do with the modern definition for stroke. On the other hand, the etymology of “derrame” comes from Latin “de” (from top to bottom) and “ramus” (branch), as an offshoot of liquid and gas through a conduit. If you check medical dictionaries, the referential term “seizure” is more accurate than stroke since the etymology of seizure comes from the adoption in late 15th century from Old French, attested in 1779 for “sudden attack of illness”, therefore, “derrame cerebral” and “seizure” are almost synonyms. Incidentally, the Greek word for “derrame” is “epilepsia”, corresponding the chain of symptoms with the ones of a seizure, Therefore, there are used interchangeably. I hope the explanation was clear .

    • @hiko77
      @hiko77 Před 2 lety +1

      @@dianacasais-almanza7453 Ya expliqué el origen lingüístico de ambas palabras y la palabra “seizure” es la más apta para derrame cerebral. Stroke debido a su etimología no lo es.

    • @ExperianceForEver
      @ExperianceForEver Před 2 lety +1

      @@hiko77 thank you for your meaningful comment!!

  • @Jerrymychemical
    @Jerrymychemical Před rokem +3

    Kidney failure - insuficiencia renal

  • @eleuribe6163
    @eleuribe6163 Před 2 lety +14

    “Joints” are “Articulaciones”, not “uniones” when it comes to medical terms. “Joint pain” is “dolor en las articulaciones”. Now if you are talking about plumbing, then “joints” are “uniones”, but for body parts it is articulaciones or you could also say “coyunturas”.

    • @MITInterpretations
      @MITInterpretations  Před 2 lety +1

      Thank you for your valuable comment!!! Thank you for sharing your knowledge !!!

    • @hiko77
      @hiko77 Před 2 lety +2

      Let me explain the subtle difference of both terms. The real medical etymology of the word “coyontura” comes from the Latin word “co - iunctura (unión)”. Using the word “articulación” is unna curate, since the etymology of the word comes from the Latin root “articulus/articulare” meaning the “movement of the joint”. Therefore, at the time of using the most accurate rendering, the correct term is “uniones”, not “articulaciones”, since most of medical settings the LEPs describe the pain localised in the area, followed by subsequent medical assessment. This is why doctors ask the patients: “Please POINT where your pain is.”

    • @UriGitano
      @UriGitano Před rokem

      Exacto

    • @UriGitano
      @UriGitano Před rokem +1

      Is it possible to write and spell all those words in a comment section?

  • @Caribe78
    @Caribe78 Před rokem +3

    seizure and stroke son 2 cosad distintas

  • @ExperianceForEver
    @ExperianceForEver Před 2 lety +2

    Very useful 👍!!! 🌺Thank you!

  • @ernestofelix6734
    @ernestofelix6734 Před 2 lety +1

    GREAT VIDEO!
    THANK YOU

  • @sarahfranco6802
    @sarahfranco6802 Před 6 měsíci +1

    5:45

  • @johanasoldevilla4545
    @johanasoldevilla4545 Před rokem +1

    Kidney failure_ insuficiencia renal or disfunción renal.

  • @UriGitano
    @UriGitano Před rokem +2

    Joints are Articulaciones

  • @estradaj777
    @estradaj777 Před 10 měsíci +1

    Derrame es típicamente stroke

  • @lilianschriefer2589
    @lilianschriefer2589 Před 2 lety +1

    Good job l would like join you guys

    • @MITInterpretations
      @MITInterpretations  Před 2 lety +1

      Hi! We are interested! I for sure, we gotta ask Jose, but I think he would not mind. We are preparing Interpretation scenarios for 3 people, like doctors, patients, and interpreters!!! That would be great! What is your language combination?

  • @estradaj777
    @estradaj777 Před 10 měsíci +2

    Joints / Coyonturas

  • @moondoggy6668
    @moondoggy6668 Před 3 měsíci +1

    Hi, I was wondering if you have a video with autism terminology

    • @MITInterpretations
      @MITInterpretations  Před 2 měsíci +1

      Thank you for your suggestions! I do not have but ready to create one! Stay tuned!

  • @Caribe78
    @Caribe78 Před rokem +1

    derrame es stroke

  • @estradaj777
    @estradaj777 Před 10 měsíci +2

    Please and I mean please disregard this video and investigate for yourself some terms are not correct.

    • @MITInterpretations
      @MITInterpretations  Před 10 měsíci

      Thank you for Your comments! Feel free to send me your resume at mirrorinterpretationtodorova@gmail.com
      I am looking for Spanish Interpreter to collaborate.

  • @sarahfranco6802
    @sarahfranco6802 Před 6 měsíci +1

    5:37