5 Verbs with the Preposition POR
Vložit
- čas přidán 19. 06. 2024
- 📝 Get the free lesson PDF here: portuguesewithleo.ck.page/198...
🔗 All my links (ebooks, courses, website, podcast and patreon): www.portuguesewithleo.com/links
🕗 TIMESTAMPS 🕑
0:00 - Introduction
0:56 - Falling in love with
2:56 - To apologize / to forgive
4:27 - To wait for
5:32 - To pass by
6:30 - To exchange for
7:06 - Conclusion and acknowledgements
📝 Descarrega o PDF grátis desta lição: portuguesewithleo.ck.page/198438cf51
Olá de Timor-Leste
Muito bom ... Tou a aprender cada vez mais
Muito bem
More grammar lessons please! ❤
Irlandesa lusófona aqui! Um fã do canal, há muito tempo. Acho super interessante e muito útil. E os tons cultos do anfitrião também não fazem mal. O sotaque americano de Leo é muito fofo! ♥️ Oi, Leo! 👋 Cometo tantos pecados gramaticos mortais ao misturar o português europeu com o brasileiro. 🤭
Prepositions are by far one of the hardest things to graps for me as an italian, because we share the same propositions but they are used in different way and I tend to gravitate towards my native use
Obrigado pelo video. Bom 25 de Abril, dia de celebraçoēs tambem aqui em Roma, Italia
PS
viva a liberdade !
لقد غبت كثيرا وقد اشتقت إلى فيديوهاتك الخاصة بتعلم اللغة البرتغالية للغاية ❤.
Muito bem!! 👏👏👏 Gosto do que faças a comparação com as outras línguas românicas - tenho mais nível em espanhol do que em português, então isso me ajuda a reconhecer as semelhantes e as diferenças! Obrigado pelos teus vídeos!!
Muito obrigado pelo vídeo!!! O verbo "por" é um pouco complicado para mim, pois esse vídeo é uma grande ajuda!
Olá Keanan. Acredito que estejas a aprender português. Seguem algumas pequenas correções para te ajudar:
"Por" é uma preposição e não um verbo.
"Pois" não fica correto nesse contexto, seria melhor "mas" (mais informal) ou "porém" (mais formal).
@@cosmetiago existe o verbo 'pôr'. Só que temos que usar o acento circunflexo 😂
@@gibau1000 Sim, mas no vídeo não foi falado sobre ele, mas sim sobre a preposição.
Muy bueno. Tu lección ayuda a entender el portugués hablado de manera natural
gostei muito da lição. como bonito soa a sua pronúncia tão europeia com todas essas sibilantes e reduções dos vogais. o sotaque português caracteriza-se por uma beleza específica.
Obrigadão, Leo!!!
Muito obrigado Leo!
Apreciando apartir de Angola.
Em espanhol também dizemos "apasionarse por". O que acontece é que este verbo tem um significado un pouco diferente do que em português. Nós "nos apasionamos" (reflexivo) por cousas. Ninguém apaixona-se por alguém. Nesse sentido, "nos enamoramos" de algo (exemplo: a música): La música me apasiona. Soy un apasionado de la música. Estoy apasionado por la guitarra de Tárrega. Me apasiona su estilo.
Apaixonado pelo Leo 😍🥰
entra na fila haha
Leo, gostei muito das comparações com outras línguas latinas. Por favor faça mais isso!
Obrigado
Estou à espera do teu próximo vídeo.
Obrigado 👍🏻
Aqui no Brasil, geralmente dizemos "estou esperando alguém" sem preposição alguma. E quanto ao verbo apaixonar-se, geralmente usamos a preposição "em" (ex.: estou apaixonado nela).
Olá da Hungría! Obrigada por este vídeo, muito útil para mim, falando uma língua com nada de raíz do latim 🥴
Muchas gracias por el nuevo formato, la traduccion al ingles te ayuda a comprender palabras nuevas muy rapidamente.
Faz um vídeo sobre diferenças entre língua ellene e português
Sou de Moz, mas nunca é demais aprender algo novo.
NOSSA, QUE TOP! SOU BRASILEIRO E GOSTO MUITO DOS SEUS VÍDEOS!
Como siempre nunca defraudas con tus videos 🎉🎉
Finalmente he encontrado un canal con portugués de Portugal 🤩 não gosto de brasileiro
eu nao gosto do de Portugal, é uma variante sem sonoridade, sem romantismo como o portugues brasileiro.
@@fabiodias4321 sentires-te ofendido por alguém não preferir a tua variante da língua, é imaturidade! Cresce.
Muitos parabéns Leo por mais um vídeo excelente. O teu trabalho é impecável!
É sempre um prazer assistir às tuas aulas.
Obrigado pela lição ! Isso ajuda-me !
Congratulations Leo I remember when you started this channel and now have so many subscribers.
muito legal seu canal! quando adolescente estive em Portugal (cascais/lisboa, em 1991) e tinha uma dificuldade enorme de entender o que os portugueses falavam haha sou do nordeste do Brasil
Obrigado pelo vídeo Leo
Adorei essa aula de hoje!
É muito interessante a ligação que há entre o emprego e a semântica quando se leva em conta a questão cultural de quem fala. À espera de, que em Portugal soa muito mais natural, no Brasil se usa num contexto que dá maior importância por aquilo que se está a esperar, como: à espera de um rei ou à espera de um milagre, onde se exige mais formalismo. Nos outros casos, fala-se mais dentro do contexto da lógica gramatical simplesmente, assim: espero por ti, por você ou por Maria.
Em qualquer lugar do mundo quando se está à espera, está-se sempre à espera de alguém ou de alguma coisa. Por isso diz-se sempre de quem ou de que algo se espera.
Muito obrigada 😊👏
Valeu!
Obrigado pela explicação.
Obrigada pela explicação. 💚
Obrigado, sou Holandess e sempre tenho difficuldades com por e para. Não há lógica sobre isso entre estas duas linguas, então preciso automatisar. Gosto os vossos vídeos!
"por" usa-se quando a ação tem um impacto no sujeito
"Para" usa-se quando a ação tem um impacto no objeto.
@@frapiment6239Achas que sim? Pensa bem e verás que não é só bem assim como pensas.
@@kappa2ou3 Contribui com o meu conhecimento que admito não é universal e muito menos absoluto. Se tens algum contributo adicional estás à vontade que eu gosto sempre de enriquecer os meus conhecimentos.
🎉
Olá! Tem algum vídeo a explicar os pronomes átonos? Obrigada!
Muito obrigada pelo vídeo! Eu gosto muito dos seus vídeos. Estou um pouco confuso porque parece o verbo esperar não leva a palavra “por”, mas “de”. Se verdadeira, porque inclui?
Olá Leu boa noite eu aprendo inglês e espanhol ao mesmo tempo.
O primeiro 😂❤
Muito obrigado...but i think you might need to turn the volume up a bit, I had trouble hearing it.
Que pena! Não funciona o download do PDF , tambem dos livros gratuitos.
Olá ! Sou alentejano e poderia dizer "estou esperando por um amigo..."
No Brasil a gente tende a tirar a maioria dessas preposições na fala diária, apesar de sabermos que precisamos usá-las.
Isso é um dos sinais de crioulização da língua
Podes dar alguns exemplos é que é possível em alguns casos não me parece que seja específico do Brasil mas aqui naturalmente o Léo ensina a forma correta coloquialmente aprendemos depois com o tempo
Para o que mencionei antes, lembrei do exemplo do verbo esperar, que ao invés de dizer 'Esperar por alguém' dizemos simplesmente 'Esperar alguém'. Quando não cortamos as preposições da frase, substituímos por alguma outra que deixa a frase mais fluida, como por exemplo 'Pedir desculpas dela' ao invés de 'Pedir desculpas para ela', 'Pedir emprestado dele' ao invés de 'Pedir emprestado para ele', 'Estar apaixonado nela' ao invés de 'Estar apaixonado por ela'.
@@RicardoSLessa "Esperar alguém" é comum ser usado em português.
"Pedir desculpas dela" ou "pedir desculpas para ela" nunca ouvi ninguém falar dessa forma. O que sempre ouvi sejam Brasileiros ou Portugueses é "pedir desculpas a ela" ou "pedir desculpas" só.
O mesmo em relação ao verbo emprestar. ninguém "empresta DELE" já que não é ele que empresta mas sim emprestamos algo PARA alguém.
Estamos apaixonados POR alguém, etc..Podem ser regionalismos mas não serão as formas mais usadas.
@@frapiment6239 podem ser regionalismos mesmo, pois sou da Bahia e minha esposa é do Amazonas. Ambos falamos assim, por isso achei que era comum. Mas de fato, pode ser algo só de nossos estados.
Da gusto escucharte hablar a ese ritmo pausado y pronunciando correctamente. Ahora bien. Cuando hablas en español pareces otra persona 😅
No italiano mais informal pode-se dizer "scusare/scusarsi per". Não é correto gramaticalmente, mas a gente utilizá-o muito
Em Portugal vocês dizem "acabei indo embora" ou "acabei por ir embora"?
é mais usado acabei por ir embora, mas também se diz acabei indo embora
@@canelas564en Brasil usam o gerúndio mais do que o estar+a+infinitivo
@@g-psacabei por ir-me embora. Ou, Por fim fui-me embora. Ou, Finalmente fui-me embora. Ou por fim acabei indo-me embora. etc etc😂
Em bom português não se usa 'vocês' nem 'voçê' . Até porque, os pronomes são subentendidos.
@@gibau1000 sim , mas depende da situação também. Ás vezes se for usado numa frase que não condiz não soa bem, lá está, depende do contexto. O português é "matreiro" xD
Magister latinitatis!
Não se pode dizer 'com' em vez de 'por'?
Outros verbos comuns com "por": passear por, ir por, interessar-se por, agradecer por, acabar por, dar por, começar por, perguntar por, olhar por
Interessante, pois quando falas por, eu escuto pur. Pra mim que sou brasileiro é diferente.
É normal, em português de Portugal a letra "o" pronuncia-se como se fosse um "u" em muitas situações. Por exemplo: Portugal -> P"u"rtugal.
A preposição "por" é uma palavra átona (monossílaba não acentuada), então a letra 'o' sofre redução vocálica, passando a ser pronunciada com um 'u' fraco, igualmente na palavra "carro". Já o verbo "pôr", (monossílaba acentuada) é uma palavra tônica, e é pronunciada como é escrita. Sou de PE, e acho que no nordeste em geral pronunciamos do jeito que comentei aqui.
@@tarciziobarros7896E assim como disseste é que deve ser 👌.
Este vídeo está com volume especialmente baixo. Tive de pegar o headset.
Ouvi bem, sem fones de ouvido, apenas pelos alto-falantes do meu telemóvel.
por acaso também reparei nisso, pensei que tinha sido eu que tinha ficado surdo do nada lol
Ultimamente o verbo "apaixonar-se" tem ganhado outro significado: ser trouxa. 😳😳😳
😂
Não tem significado de “ ser trouxa “ mas sim de “ fui trouxa “😂😂.
@@kappa2ou3 ser trouxa é porque o cara continua a ser...
@@MsAdrianodasilva Mas isso é porque ele é trouxa 🤭.
@@kappa2ou3 pois é 🤭
"Traduzir de uma língua para outra" ou 'de uma língua à outra'?
E já agora: " De uma" ou 'duma'?
“ Para outra “ e “ de uma “.
@@kappa2ou3 tenta outra vez!
@@gibau1000 Não é preciso, acerto sempre à primeira. Eu uso de uma porque é à vontade do freguês( contração)😂.