7 verbs with the preposition DE
Vložit
- čas přidán 22. 05. 2024
- 📝 Get the free lesson PDF here: portuguesewithleo.ck.page/cf1...
🔗 All my links (ebooks, courses, website, podcast and patreon): www.portuguesewithleo.com/links
🕗 TIMESTAMPS 🕑
0:00 - Introduction
0:57 - To like
2:40 - To need
4:20 - To realize
5:44 - To forget
6:20 - To remember
6:55 - To finish
7:52 - Going / coming / to walk + transportation
9:01 - Conclusion and acknowledgements
Спасибо. Всегда смотрю твои видео. Особенно нравится видео про лайфстайл. Такие как про Азорские острова, Мадейра
Ola Leo eu sou o Oscar e fico em Colombia, eu quero deixar-te saudaçoes e dizer-te obrigadissimo pela ayuda... Parabens e ate logo
Gostaria que houvesse mais vídeos como esse. Muito obrigada.
Grande Leo! Sempre o melhor!
Parabéns Leo por mais um vídeo excelente! Muito profissional!
Usufruo destas lições rápidas de português. As encontro muito práticas
Gosto de “the music in the background “ 😆❤️
Gostei muito desse vídeo ❤ obrigadíssima
Muito Obrigada, Sempre aprendo coisas novas com seus vídeos Saudações e bênçãos 🙏🥰
Muito obrigado @Leo pelo vídeo. Abraço 🤗
Eu sempre aprendo coisas novas nos teus vídeos. Obrigada! :)
Outro vídeo feito com maestria Leo. Muito obrigado.
É sensacional aprender idiomas professor Leo boa quarta feira pra ti.
Boa tarde Leo,
por acaso já fizeste um vídeo a explicar a diferença entre ''ir a algum lugar'' e ''ir para algum lugar'' ? Acho que ia ser um vídeo muito interessante para eles saberem a diferença dum e do outro.
Já agora, já não tinhas feito um vídeo sobre a preposição ''de'' ou ando a imaginar coisas ?
Boa continuação!
Muito bem
Obrigado 👍🏻
Eu gosto muito dessas mini aulas, obrigada Leo! E a nova música em fundo é ótima. Imagino que o próximo curso será como essas mini aulas? Estou a esperar isso no suo website!
la primera vez que sabia que H se pronuncia Y en portuges fue in los olympicos atlanta 96 cuando ronaldo el phenomemo lo llamavan Ronaldihno ... un saludo desde Marrocos
Leo a professor de português mais lindo que existe, estou estudando português graças a você
então estas a estudar...
@@catalin-alexandruepure8790 não é preciso lhe dizeres isso :) o que disse não está errado. Uma pessoa pode escolher uma variante específica da língua portuguesa sem que isso implique ignorar deliberadamente ou evitar a todo custo material noutras variantes. Em vez de eliminarmos o conhecimento prévio, podemos expandi-lo e adoptá-lo no nosso repertório.
👁️
Tenho uma pergunta. Não há corcordancia dos tepos depois do pretérito perfeito simples? Como nos exemplos com o verbo aperceber-se.
Hi Leo! Is there a possibility to get the transcripts of your Spotify podcasts?
Thanks in advance, María
Olá Leo! Sou Vanesa da Argentina, não entendo cuando e que utiliza de do da dos das. Pode explicar me isso? Obrigada
Essas questões, apesar de haver explicações em livros de gramática, o ideal é consultar dicionários de regência.
¿'Acabar de' lo usan también en presente como en español?
Ej. Acabo de comer.
Leo, sublinha bem que em PORTUGUÊS 'to realise that' se traduz para 'aperceber-se que' e NÃO 'realizar que'. Ouve-se isso nas influencers aí pelas redes sociais e isso mexe com os meus nervos.
Small question, you said: uma des coisas mais dificeis [sao] as preposicoes.
But in English and French, we say "one of the most difficult things [is]..."/"une des choses plus dificiles [est]...".
So in Portuguese, you choose the verb [sao] because it is followed by a plural num [preposicoes]?
en français " une des choses [parmi les plus difficiles] est ...."
Commento per l'algoritmo
Grazie, ne ho bisogno per questo video 😅
4:07 Don't you mean the subjuntivo? Or is that the same thing? I'm learning brazilian portuguese. Maybe that makes the difference
"Andar a cavalo" também é uma exceção?
Espero que este link ajude :
ciberduvidas.iscte-iul.pt/consultorio/perguntas/andar-a-cavalo/7071
Você pode dizer "andar a cavalo" ou "andar de cavalo"!
No Brasil o verbo "aperceber-se" é usado como "se dar conta", "se tocar"
Nós, os tugas, também podemos usá-lo nesse sentido.
@mayconreis5700 mas nós, zucas, usamos muito mais o 'perceber' (sem o 'a' no início) do que o 'se dar conta' e 'se tocar'.
@@marlonlucas321 depende de cada região do país.
Obvio esse é um dos sentidos do verbo em português.
@@marlonlucas321E o quê que “ perceber “ e “ aperceber “ tem a ver uma coisa com à outra?
Ficar de pé será correto?
Tens aqui um link que explica a diferença dos dois :
ciberduvidas.iscte-iul.pt/consultorio/perguntas/ficou-de-pe-ou-em-pe/4085
Bem comum no sul do Brasil
“ ficar de pé “ está correcto se não quiser ficar sentado ou nem deitado 😂.
No Brasil, os mais conservadores tendem a diferir perceber de aperceber e desperceber de desaperceber.
aperceber: previnir
desaperceber: estar desprevinido
perceber: notar, reparar
desperceber: não perceber, não se atentar
Apercebo-me de que já me esqueci todo do meu portugues ( é certo? )
O verbo "esquecer" também pede a preposição "de". Então o correto seria: Apercebo-me de que já me esqueci de todo o meu português. 😉
@@mariajoanadurao Agora está claro querida Maria.
De uma ou duma?
Na fala você pode dizer os dois
@@alonmarques4292obrigado. E na escrita?
Dum é a contração da preposição de com o artigo ou numeral um: de + um = dum.
Duma é a contração da preposição de com o artigo ou numeral uma: de + uma = duma.
A contração de uma preposição com outra palavra é um processo natural na língua portuguesa:
Gosto de bolo de chocolate.
Gosto do bolo de chocolate da minha avó.
Gosto deste bolo de chocolate.
Gosto dum bolo de chocolate que se vende aqui.
Está errada a ideia generalizada de que as formas contraídas dum e duma apenas devem ser usadas numa linguagem informal e que as formas inteiras de um e de uma são mais formais e corretas.
Exemplos com dum e duma
Esta é a atitude duma pessoa infantil.
Preciso duma ajudinha aqui!
Necessitamos duns azulejos novos.
Esta é apenas a visão duma pessoa com conhecimentos limitados.
Apesar dum grande problema inicial, o projeto foi concluído com sucesso.
Quando não usar dum e duma?
Existe apenas uma situação em que não ocorre a contração da preposição de: em construções frásicas com o infinitivo, quer seja flexionado ou não. Isso acontece porque, nesses casos, a preposição se relaciona com o verbo e não com o substantivo introduzido pelo artigo. Deve, assim, ser privilegiado o uso de: de um e de uma.
Exemplos com de um e de uma
A possibilidade de uma criança sair da escola sem aprender a ler é, infelizmente, real.
Sempre chega um momento de uma pessoa parar e pensar na sua vida.
O projeto não avançou em virtude de um diretor ter sido contra a sua implementação.
A confusão resultou de uma aluna ter dito que era melhor do que os outros.
Contração da preposição de
A preposição de contrai com todas as formas flexionadas dos artigos definidos e indefinidos, bem como com alguns pronomes e advérbios:
de + um = dum
de + uns = duns
de + uma = duma
de + umas = dumas
de + o = do
de + os = dos
de + a = da
de + as = das
de + este = deste
de + estas = destas
de + essa = dessa
de + isso = disso
de + aqueles = daqueles
de + aquilo = daquilo
de + aqui = daqui
de + aí = daí
@@alonmarques4292Ótima explicação! Ficou bem claro. Muito obrigado!
Na língua falada: duma.
Na língua escrita: de uma.
Distinguido senhor, tenho umas difficuldades no entender os seus videos: as suas A me parecem sempre como E e, no Ingles, os seus TO, antes do verbo ( es. TO need) sempre me parecem TE. 'Ta giro, pois não?
Paolo Diamante
Roma Italia
porque não usamos "gosto dos pasteis de nata" mas "godto do meu trabalho"? obrigado
O outro meio de transporte que usa a preposição "a" em vez de "de" é o 🐎. "Ir a cavalo".
ads in the middle 😱
Toda vez que me dou conta da complexidade da gramática portuguesa me compadeço dos estrangeiros, misericórdia...🫠🫠
Boa noite, Leo! Posso "falar" contigo em privado no Instagram, por favor?