5 Words the Portuguese use ALL THE TIME // Learn European Portuguese

SdĂ­let
VloĆŸit
  • čas pƙidĂĄn 19. 06. 2024
  • 📝 Get the free lesson PDF here: portuguesewithleo.ck.page/e9d...
    🔗 All my links (ebooks, courses, website, podcast and patreon): www.portuguesewithleo.com/links
    TIMESTAMPS:
    0:00 - Introduction
    1:08 - PĂĄ
    3:20 - Tipo
    4:04 - Fixe
    4:52 - Bué
    5:20 - Ya
    6:05 - Acknowledgements and Patreon

Komentáƙe • 581

  • @PortugueseWithLeo
    @PortugueseWithLeo  Pƙed rokem +2

    📝 Descarrega o PDF grátis desta lição: portuguesewithleo.ck.page/e9de69eebf

    • @carlosherediajr6624
      @carlosherediajr6624 Pƙed rokem +1

      Querido Leo, sou brasileiro de SĂŁo Paulo, capital.
      Gosto de seus vĂ­deos e quero sugerir um vĂ­deo com palavras e expressĂ”es certas no portuguĂȘs de Portugal e erradas no Brasil.
      Exemplo: mais grande, mais melhor, mais pior, mais pequena. Aqui no Brasil Ă© erro crasso.
      Outra coisa são palavras grafia diferenciada.Exemplo: equipa em Portugal( os técnicos de futebol aqui no Brasil tem usado muito)e equipe q é como falamos aqui no Brasil é vice-versa.
      Outro caso q nĂŁo canso citar Ă© a palavra semi(sĂȘmi , como falamos) semi nova, semifinal, semicĂ­rculo,etc.
      Um casal portuguĂȘs de turistas que conheci em JoĂŁo Pessoa, ParaĂ­ba, Brasil, alĂ©m de pronunciar semĂ­ disse nĂŁo conhecer as expressĂ”es.
      Quando semi(alguma coisa) vem junto, separado, com ou sem hĂ­fen?
      Estas diferenças não deveriam existir uma vez q existem acordos firmados para a padronização da nossa querida língua portuguesa.
      Isso trĂĄs insegurança, principalmente para quem nĂŁo Ă© de Portugal. đŸ€”đŸ€”đŸ€”

  • @desanipt
    @desanipt Pƙed 2 lety +135

    A origem de "pĂĄ" (no sentido informal explicado no vĂ­deo) Ă© uma abreviatura de "rapaz". Ainda hĂĄ zonas do paĂ­s em que dizem "paz" (como na Madeira), o que ainda evidencia mais a origem.

    • @PortugueseWithLeo
      @PortugueseWithLeo  Pƙed 2 lety +26

      Bem visto, nunca tinha ligado os pontos dessa forma!

    • @fellipedias1902
      @fellipedias1902 Pƙed 2 lety +17

      No Brasil, muito se usa "rapĂĄ" praticamente no mesmo contexto

    • @AlvesInfinito
      @AlvesInfinito Pƙed 2 lety +7

      Tava a ler isto e a lembrar-me precisamente da Madeira 😂

    • @jakelocutora
      @jakelocutora Pƙed 2 lety +4

      No Brasil se utiliza como comprimento informal ex OPAAA!! OI.

    • @AlvesInfinito
      @AlvesInfinito Pƙed 2 lety +8

      @@jakelocutora É cumprimento com U, comprimento Ă© uma medida, como o comprimento do mĂłvel Ă© 1 metro

  • @salvatorecoraggio1993
    @salvatorecoraggio1993 Pƙed 2 lety +50

    TambĂ©m no italiano dizemos "tipo" pra descrever as coisas. Achei este vĂ­deo buĂ© da fixe 👏👏👏

    • @juanm5027
      @juanm5027 Pƙed 2 lety +2

      TambĂ©m em espanhol com o mesmo significado, alĂ©m de "gajo" ou "guy" em inglĂȘs.

    • @MrBabyBlue1993
      @MrBabyBlue1993 Pƙed 2 lety +1

      @@juanm5027 em portuguĂȘs tipo tambĂ©m significa gajo ou homem

    • @horriblecovers4748
      @horriblecovers4748 Pƙed rokem +1

      @@MrBabyBlue1993 en ruso es lo mismo, "tipa" y "tip" para un hombre

    • @guyosborn615
      @guyosborn615 Pƙed měsĂ­cem +1

      puo darsi

  • @giorodrigues8589
    @giorodrigues8589 Pƙed 2 lety +72

    Eu amo o sotaque do portuguĂȘs de Portugal. Abç do Brasil

    • @Luckyamor
      @Luckyamor Pƙed 2 lety +8

      Sotaque de Lisboa 😊

    • @poliglotismo_languages
      @poliglotismo_languages Pƙed 2 lety +2

      Alfacinha 😍

    • @frapiment6239
      @frapiment6239 Pƙed 2 lety +1

      PortuguĂȘs Ă© PortuguĂȘs, o SOTAQUE dele Ă© Lisboeta embora falando assim devagar quase soa Alentejano! Kkkkkk

    • @carlosmagalhaes7109
      @carlosmagalhaes7109 Pƙed 2 lety +2

      @@frapiment6239 NĂŁo. O sotaque alentejano Ă© bastante diferente.

    • @frapiment6239
      @frapiment6239 Pƙed 2 lety +1

      @@carlosmagalhaes7109 É no gozo!!!!

  • @joeltam7079
    @joeltam7079 Pƙed 2 lety +64

    Sou de Macau , uma das maneiras de eu aprender a língua portuguesa é através dos teus vídeos , obrigado pela falada devagar, gosto muito dos seus vídeos, acho que tudo o que fez é perfeito , Leo.

    • @fabiolimadasilva3398
      @fabiolimadasilva3398 Pƙed 2 lety +11

      Amigo, nĂŁo deixe morrer em Macau essa lĂ­ngua maravilhosa que Ă© o portuguĂȘs. Um abraço lusĂłfono do Brasil!

    • @brunonoleto007
      @brunonoleto007 Pƙed 2 lety

      @@fabiolimadasilva3398 Tu jura que nĂŁo vai rs

    • @frapiment6239
      @frapiment6239 Pƙed 2 lety +5

      Alguns agregam e dão força como o Fåbio enquanto outros acham que tem piada!
      Joel grande abraço Lusófono para o povo irmão Macaense.

    • @fabiolimadasilva3398
      @fabiolimadasilva3398 Pƙed 2 lety +6

      @@frapiment6239 muitos desses gajos nascidos apĂłs 2000 encontram piada em tudo. "Tempos fĂĄceis geram homens fracos e homens fracos geram tempos difĂ­ceis..."

    • @ealmeida
      @ealmeida Pƙed 2 lety +1

      Em Macau, acho que se diz...
      Pau! ❀ ❀ ❀
      😂 😂 😂 😂 😂 😂 😂

  • @titiwa632
    @titiwa632 Pƙed 2 lety +18

    Ya, tipo, o vídeo foi bué fixe på!

  • @michelefrau6072
    @michelefrau6072 Pƙed 2 lety +31

    Leo probably already knows that, in Italian "tipo" is a very common form too, but he probably doesn't know that in the area of Sassari, Sardinia, they use a lot "un bĂš" with the meaning of "very/a lot" so "un bĂš di gente" it means "a lot of people", " un bĂš di vento" is "very windy", "un bĂš di fame" "very hungry" and so on

    • @educesar77
      @educesar77 Pƙed 2 lety +5

      Here in Brazil we use Tchau (Ciao) for “goodbye” but not for “hello” like in Italy.
      In São Paulo, where we have a lot of Italian immigrants, it is common for older people to answer the phone with “pronto”. I didn’t realize it was the same in Italy until, just as I arrived in Rome for the first time, I noticed an old man that looked very much like a typical Paulistano say “prooonto” when he picked up his cell phone. I had to control myself not to laugh outloud!

    • @Pande182Tube
      @Pande182Tube Pƙed 2 lety +4

      @@educesar77 Tchau (ciao) comes from the language spoken in Venice -> "s-ciavo" means (I am your) slave, it was a way there to greet people there

    • @NeMeSis7PT
      @NeMeSis7PT Pƙed 2 lety +1

      @@educesar77 tchau tambĂ©m se usa muito no portuguĂȘs de Portugal e tem o mesmo significado do Brasil, hoje se usa mais o tchau do que o adeus 👋

    • @Anferroma22
      @Anferroma22 Pƙed 2 lety

      no espanhol dizemos "chao" tambem da influencia do "ciao" da italia

    • @brancoeazulesetecrucesmais9094
      @brancoeazulesetecrucesmais9094 Pƙed 2 lety

      @@Anferroma22 si pero chao tb coincide con el chao de llano

  •  Pƙed 2 lety +20

    Nós na ColÎmbia utilizaçãmos EPA também da mesma maneira.

  • @pedrocarreira4386
    @pedrocarreira4386 Pƙed 2 lety +33

    Portugal Ă© buĂ© da fixe, ou no portuguĂȘs do Brasil, Portugal Ă© muito legal !

    • @SeLogaTV
      @SeLogaTV Pƙed 2 lety +2

      Ou ainda "Portugal Ă© mĂł da hora"

    • @boyamerican8655
      @boyamerican8655 Pƙed 2 lety +1

      @@SeLogaTV ou ainda
      Portugal Ă© mĂł foda

    • @miguelrecio7464
      @miguelrecio7464 Pƙed rokem

      Retira o "da" caso contrĂĄrio pareces um miĂșdo de 5 anos a falar! Deixas de parecer cool e fica ridĂ­culo! 👍

  • @RJFF77
    @RJFF77 Pƙed 2 lety +89

    O ya vem de ja que significa sim em Afrikaans, lĂ­ngua derivada do holandĂȘs falada na ĂĄfrica do sul. A palavra foi primeiro importada para o ronga falado em moçambique, depois para o portuguĂȘs moçambicano e posteriormente para as outras variantes do portuguĂȘs. Vir do yeah em inglĂȘs Ă© provavelmente uma interpretação posterior, um caso de etimologia popular ou pseudoetimologia como o dizer que cesariana vem do imperador romano Julio CĂ©sar

    • @Leo-pe7mu
      @Leo-pe7mu Pƙed 2 lety +8

      Querido as relaçÔes e interaçÔes entre portugueses e ingleses sĂŁo muito anteriores Ă s colĂłnias africanas, e yah Ă© um termo muito antigo do inglĂȘs (e das lĂ­nguas germĂąnicas em geral). AliĂĄs, nĂŁo sei se sabes mas o inglĂȘs antigo e o holandĂȘs eram lĂ­nguas extremamente parecidas e o termo yah Ă© hĂĄ muitos sĂ©culos usados pelos britĂąnicos tendo eles influenciado muito da cultura portuguesa pelos longos sĂ©culos de relaçÔes diplomĂĄticas e culturais muito prĂłximas.

    • @RJFF77
      @RJFF77 Pƙed 2 lety +10

      @@Leo-pe7mu Acho isso pouco provĂĄvel, atĂ© porque a expressĂŁo yeah e derivados em inglĂȘs Ă© relativamente recente (primeiros usos no sĂ©culo 19 mas sĂł se veio a popularizar nos Ășltimos 100 anos), tens alguma referĂȘncia que o ya portuguĂȘs vem dessas interaçÔes com os ingleses? se vires a entrada do dicionĂĄrio da porto editora online , a infopĂ©dia, estĂĄ de acordo com o que eu disse anteriormente

    • @PortugueseWithLeo
      @PortugueseWithLeo  Pƙed 2 lety +17

      O site Priberam parece estar de acordo com essa explicação, de que o "ya" vem do ronga moçambicano, o que faz sentido: dicionario.priberam.org/iå

    • @zerodri8735
      @zerodri8735 Pƙed 2 lety +5

      ya(ja) Ăš alemao e quer dizer sim...

    • @manfredneilmann4305
      @manfredneilmann4305 Pƙed 2 lety +4

      O "ya" angolano no sentido de "sim" também coincide perfeitamente com a palavra alemã "ja", pronunciado exatamente como "ya" e com o mesmo significado.

  • @ab-ym3bf
    @ab-ym3bf Pƙed 2 lety +6

    As primeiras palavras em portuguĂȘs que aprendi foram "pois pois". Para ser usado no caso de eu nĂŁo entender alguĂ©m falando comigo, mas querendo ser educado.
    Um ano depois, encontrei as mesmas pessoas, e elas ficaram felizes em saber que eu conseguia entender um pouco melhor o portuguĂȘs. Mas depois de 10 minutos sendo bombardeado em portuguĂȘs rĂĄpido minha mente desistiu, e eu tive que recorrer ao "pois pois"
    Eles começaram a rir e disseram "vocĂȘ nĂŁo nos entendeu, nĂŁo Ă©? Acabamos de contar uma piada, a Ășnica vez que vocĂȘ nĂŁo pode usar pois pois "

  • @cgeorgiinaa
    @cgeorgiinaa Pƙed 2 lety +41

    adorei!!! SĂł falta no vĂ­deo o "coiso" ou o "coisar" usado quando nos esquecemos do que queremos :)))

  • @nikitamolefhi744
    @nikitamolefhi744 Pƙed 2 lety +2

    The best Portuguese channel on CZcams !!!
    More vids please!

  • @LHollan
    @LHollan Pƙed 2 lety +30

    Tenho impressĂŁo de que cada vez mais o termo angolano “buĂ©â€ tem sido considerado demasiado vulgar e usado apenas em ambientes extremamente informais, demasiadamente jovens, em comunidades com forte influĂȘncia africana e raramente usado por pessoas mais velhas e nos maiores nĂ­veis sociais... curiosamente, apercebi-me (depois de o Leo ter ensinado que buĂ© Ă© um termo angolano) que meus amigos afrodescendentes ou crescidos em comunidades com muita influĂȘncia africana sĂŁo os que mais usam buĂ©. Estava numa reuniĂŁo com vĂĄrios amigos da universidade, e comecei a observar as pessoas que falavam “buĂ©â€, e interessantemente meus amigos de outras regiĂ”es de Portugal que mudaram para Lisboa por causa dos estudos quase nĂŁo usaram buĂ© ao passo que os amigos afrodescendentes estavam no extremo oposto, usavam praticamente sĂł buĂ©. Acho que se o Leo nĂŁo tivesse ensinado que buĂ© era um termo de Angola eu nunca teria parado para fazer aquela observação entre meus amigos hahaha parabĂ©ns pelo excecional trabalho e as curiosidades sempre interessantes que nos apresenta!!! Um abraço.

    • @jcsza
      @jcsza Pƙed 2 lety +4

      Assistindo o reality Big Brother da TVI, aqui do Brasil, vejo q os participantes de todas as regiÔes de Portugal, falam muito o bué, muito provavelmente, por serem jovens, Jå fui tsntas vezes aí na terrinha e convivendo com portugueses, nunca havia ouvido antes. Muito fixe são seus vídeos, Léo!!!

    • @LHollan
      @LHollan Pƙed 2 lety +5

      @@jcsza pois, isso que falaste depende muito da regiĂŁo que a pessoa Ă©, do nĂ­vel social, etc. Mas definitivamente em ĂĄreas onde nĂŁo hĂĄ muita influĂȘncia africana o termo buĂ© praticamente desaparece. Em Lisboa costuma ser bastante usado principalmente entre a população afro-descendente mas nĂŁo sĂł eles, afinal como sabes a interação cultural gera partilha de vocabulĂĄrio, de forma que mesmo quem nĂŁo Ă© afro-descendente acaba por reproduzir termos como buĂ© apenas pela questĂŁo de convĂ­vio e interação cultural. Mas acho que o termo jĂĄ Ă© percebido como muito vulgar de forma que acaba por nĂŁo ser de bom tom usĂĄ-lo em ambientes que nĂŁo sejam extremamente informais, e muitos optam por nĂŁo usĂĄ-lo de jeito algum

    • @lxportugal9343
      @lxportugal9343 Pƙed 2 lety +1

      @@LHollan Eu confesso que antes de ir para a faculdade nunca *nunca NUNCA* usava a palavra "muito" a nĂŁo ser que estivesse dentro de uma sala de aula.
      Quando entrei para a faculdade comecei a usar "muito" e raramente a usar "bué". Reparei que só me sai "bué" (ocasionalmente) quando estou muito descontraído e entre amigos próximos.
      Eu julgo que Ă© uma transição de uma maneira de falar jovem para mais adulta que se faz por volta dos 20 anos. Parece-me que no Brasil isso acontece bastante mais tarde por volta dos 50, 60 anos. Por isso Ă© que os Brasileiros tĂȘm muita resistĂȘncia em falar de acordo com as normas gramaticais, porque as pessoas que falam dessa maneira ou sĂŁo mais idosas ou estĂŁo ligadas a profissĂ”es mais formais (advogados, juĂ­zes, etc) e por isso na cabeça deles soa muito antiquado, demasiado formal. E jĂĄ reparei que isto tambĂ©m acontece com Americanos, mas hĂĄ uma diferença, eu julgo que os Americanos respeitam mais as regras gramaticais do que os Brasileiros, mas tambĂ©m usam expressĂ”es e termos juvenis atĂ© muito tarde na vida deles

    • @LHollan
      @LHollan Pƙed 2 lety +3

      @@lxportugal9343 interessante, Ă©s de Lisboa ou Algarve? Parece-me que no norte e em distritos sem muito influĂȘncia africana mesmo os jovens dificilmente usam buĂ©, comparativamente Ă  Lisboa e ao Algarve onde a influĂȘncia africana Ă© muito presente em certas ĂĄreas. A famĂ­lia do LĂ©o por exemplo Ă© de portugueses emigrados de Angola, uma vez ele comentou sobre isso. EntĂŁo mesmo ele sendo muito bem educado, acaba por utilizar buĂ© com frequĂȘncia devido a forte influĂȘncia africana/Angola que tem. Talvez tu nĂŁo tenhas ascendentes africanos na tua famĂ­lia e daĂ­ o buĂ© seja mais fĂĄcil de tu te livrares. Digo isso porque mesmo na universidade meus amigos afro-descendentes costumam usar buĂ© fora da sala de aula, ao passo que os nortenhos nĂŁo utilizam essa palavra praticamente em tempo algum.

    • @meerkate1801
      @meerkate1801 Pƙed 2 lety +2

      @@LHollan Praticamente sĂł ouço lisboetas a dizerem "buĂ©". Lembro-me que se dizia em todo o paĂ­s devido Ă  influĂȘncia dos Morangos, mas hoje em dia, sĂł os lisboetas Ă© que usam mesmo

  • @BillYuri
    @BillYuri Pƙed 2 lety +7

    Sou do đŸ‡§đŸ‡· e estou aprendendo PortuguĂȘs (PT) aqui no seu canal, que inclusive Ă© buĂ© da fixe! Ya! Sem dĂșvidas

  • @pjm.m
    @pjm.m Pƙed 2 lety +20

    Só te digo uma coisa Leo ! 🙂
    O teu canal estĂĄ cada vez mais fantĂĄstico đŸ€©, mais sĂłlido, e no meu entender cada vez mais com um papel fundamental, talvez atĂ© mais alĂ©m do que possas imaginar ! ...
    (Neste momento divulgo-o a uma grande parte das pessoas que conheço)
    Faltava muito um canal como o teu em Portugal, que divulgasse o portuguĂȘs europeu, indiretamente por isso, tbm o nosso paĂ­s, e que estabelecesse pontes entre todos os que falam portuguĂȘs pelo mundo !
    Os meus ParabĂ©ns ! 👏👏👏

    • @PortugueseWithLeo
      @PortugueseWithLeo  Pƙed 2 lety +4

      Muito obrigado! Este tipo de feedback deixa-me muito feliz! :)

  • @adrianacmr7088
    @adrianacmr7088 Pƙed 8 měsĂ­ci

    MUITO OBRIGADA PELO VÍDEO QUERIDO LEONARDO!!!!!
    SEUS OLHOS SÃO MUITÍSSIMO EXPRESSIVOS , VOCÊ SERIA UM EXCELENTE ATOR PARA PAPÉIS ANTAGÔNICOS!!!!!!!❀
    BEIJOS ADRIANA CYRINO DE MELLO RISAU RIBEIRÃO PRETO SÃO PAULO BRASIL SALAM AL RAB

  • @Doppiaerre906
    @Doppiaerre906 Pƙed 2 lety +11

    Que video fixe!!! Em italiano também usa - se a palavra "tipo", com o mesmo sentido.
    Fixe o video e fixe o Leo. Tchau da ItĂĄlia

  • @fabiolimadasilva3398
    @fabiolimadasilva3398 Pƙed 2 lety +9

    A exposição no Palåcio Nacional da Ajuda, sobre a carioquíssima rainha D. Maria II, foi bué da fixe!

    • @LHollan
      @LHollan Pƙed 2 lety +1

      Nao saia a falar assim com toda a gente em Portugal, Ă© demasiado informal e depois de uma certa idade nĂŁo Ă© de bom tom utilizar expressĂ”es assim como “buĂ© da fixe”, soa muito vulgar. Entretanto, fixe e giro sĂŁo usados por toda a gente, Ă© informal mas nĂŁo tĂŁo vulgar quanto e “buĂ©â€

    • @lxportugal9343
      @lxportugal9343 Pƙed 2 lety +1

      @@LHollan No Brasil são jovens até aos 60 :):):):)
      "Ganda" Ă© fixe :):):):)

    • @fabiolimadasilva3398
      @fabiolimadasilva3398 Pƙed 2 lety +1

      @@lxportugal9343 com certeza, mermĂŁo!

    • @fabiolimadasilva3398
      @fabiolimadasilva3398 Pƙed 2 lety

      @@LHollan quem fala assim Ă© meu enteado portuguĂȘs, que tem 26 anos. Um abraço!

    • @fabiolimadasilva3398
      @fabiolimadasilva3398 Pƙed 2 lety

      @@LHollan aqui no Brasil existe variação na lĂ­ngua por conta da idade, classe social, estado, etc. No dia-a-dia eu falo um, digamos, portuguĂȘs culto brasileiro porque sou militar. No entanto, considero que a diferença entre a lĂ­ngua escrita e a falada Ă© bem maior no Brasil que no portugues europeu.

  • @juandiegovalverde1982
    @juandiegovalverde1982 Pƙed 2 lety +2

    Em Venezuela Ă© muito comum usar “epa” para chamar a atenção de outra pessoa. A Venezuela chegaram muitos imigrantes portugueses.

  • @Missjakadry
    @Missjakadry Pƙed 2 lety +6

    Ja agora tambem temos a variacao : "oh, pá"-------> “opá”
    Exemplos de possĂ­veis usos em Portugal:
    1.Oh, på, jå me fodeste a cabeça.
    2.Oh, pĂĄ, nĂŁo me chateies.
    3.Oh, pĂĄ, nĂŁo sei sinceramente, Ă© uma boa pergunta.
    Em inglĂȘs eu talvez traduziria estes exemplos como:
    1.Heeey, you already pissed me off.
    2.Dude, don't piss me off. (mas talvez "dude" em inglĂȘs seja mais usado pela juventude, enquanto "oh, pĂĄ" em Portugal pode ser utilizado um bocado por todos (acho))
    3.Hm, honestly I don't know, that's a good question
    Portanto "oh pĂĄ" Ă© usado um bocado como "hm...", "well...", "huh...", etc., no inglĂȘs, mas normalmente quando usas "oh pĂĄ" tĂĄs um bocado chateado/aborrecido, mas nĂŁo necessariamante. As vezes, nem precisas do "oh", e podes dizer sĂł "pĂĄ, nĂŁo sei mano" (mano Ă© tipo "bro" em inglĂȘs, e Ă© usado mais pela juventude).

  • @Blakwen
    @Blakwen Pƙed 2 lety +5

    olĂĄ .. allex falando diretamente do Brasil đŸ‡§đŸ‡·...
    Portugal Ă©s um pais buĂ© querido pelos Brasileiros ,,tenho-vos estudado buĂ© o sotaque portuguĂȘs ,, acho buĂ© fixe.. inclusive ,meu pai tas a morar ai em um lugar chamado "OurĂ©m" ..se estive a falar algo errado perdoa-me haha um abraço a tds portugueses đŸ‡”đŸ‡č

    • @Blakwen
      @Blakwen Pƙed 2 lety +1

      đŸ‡§đŸ‡·e ao falar niss ,, oq signica "Malta" ?? đŸ‡”đŸ‡č

    • @MaxCPT
      @MaxCPT Pƙed 2 lety +2

      Malta (Portugal) Ă© Galera (Brasil)

    • @Blakwen
      @Blakwen Pƙed 2 lety +3

      @@MaxCPT agr entendi... td faz centido :)) agradecido pela resposta đŸ€œđŸ€›

    • @almeidasantos7553
      @almeidasantos7553 Pƙed 2 lety +2

      Bué é pouco usado em Portugal. Provavelmente só na região de Lisboa e pouco mais. Epå e opå são duas palavras muito usadas. Fixe - legal no Brasil - também se usa bastante mas tem outras expressÔes que se usam muito e significam o mesmo. Por exemplo: "porreiro" quer dizer o mesmo que fixe. Ourém é uma cidade pequenina onde tem um castelo. Aliås, Portugal apesar de ser um pequeno país tem centenas de castelos. Moro na cidade do Porto e dentro dela tem dois castelos e um outro a 6 ou 7 km de distùncia. Na cidade do Porto, na praça principal, tem um grande monumento em honra do vosso impredor D. Pedro I que em Portugal é chamado de D. Pedro IV por antes dele ter havido outros reis com o nome de Pedro. Aliås, na hora da sua morte, o vosso D. Pedro I doou o seu coração à minha cidade por esta o ter ajudado a colocar no trono de Portugal sua filha D. Maria. Digamos então que essa rainha de Portugal era brasileira pois nasceu no Brasil.

  • @oliviacanteiro4205
    @oliviacanteiro4205 Pƙed rokem

    Sou d ilha d madeira fico muito feliz por ouvir vocĂȘ vim pra Ăł Brasil c dĂłis anos de idade mĂĄs sempre tendo contato com Ă s diferenças de palavras gosto muito de conversar entre pessoas d tambĂ©m paĂ­s tudo entendo bom somente isso bençãos

  • @celsogriffo1513
    @celsogriffo1513 Pƙed rokem +6

    Embora no Brasil temos muito influĂȘncia da cultura africana, aqui quando se Ă© utilizado o "ya" geralmente Ă© por causa da influĂȘncia dos imigrantes alemĂŁes que tambĂ©m significa o "sim", mas o importante Ă© que nos entendemos, parabĂ©ns Leonardo pelos seus vĂ­deos.

    • @mariagouveia2715
      @mariagouveia2715 Pƙed 10 měsĂ­ci

      O ya também era muito usado em Moçambique, tendo como origem a África do Sul.
      E nĂŁo estĂĄ enganado quanto Ă  origem da palavra que Ă© puro alemĂŁo!
      SĂł que, a A do Sul, era colonizada pelos ingleses e pelos BoĂ«rs (holandeses). A lĂ­ngua que criaram - o Afrikaans, era um misto de holandĂȘs, inglĂȘs e da etnia africander (nĂŁo sei se zulu).
      Vem daĂ­ a mistura com o vocabulĂĄrio alemĂŁo, neste mundo global!

  • @kita20conto
    @kita20conto Pƙed 4 měsĂ­ci

    Por mais vídeos assim, bué da fixe på Fåcil de compreender e absorver. Obrigado.

  • @aleksandravakhtina3363
    @aleksandravakhtina3363 Pƙed rokem

    muito obrigada pelo video, pelo seu trabalho. sou da Ucrùnia e adoro esses videos para me ajuda bué a manter se o nível da língua portuguesa

  • @carmenbranschig6856
    @carmenbranschig6856 Pƙed 4 měsĂ­ci

    YĂĄ ADORAMOS!

  • @josejoao4518
    @josejoao4518 Pƙed 2 lety +1

    Gostava de fazer aqui um comentĂĄrio ou correcção se quizerem. A expressĂŁo yah que hoje se usa muito em Angola e que agora Ă© tambĂ©m muito usada noutras paragens da lusofonia, nĂŁo vem do inglĂȘs como o meu jovem conterrĂĄneo, no video, diz! Por muito estranho que isso possa parecer, a expressĂŁo Yah vem do alemĂŁo! E explico a seguir: entre o 25 de Abril de 1974 e 11 de Novembro de 1975 altura em que os guerrilheiros do MPLA começavam a circular em Luanda, ouvia-se com muita frequĂȘncia a expressĂŁo alemĂŁ ya kameraden utilizada por gurrilheiros do MPLA que tinham feito treino militar na antiga Alemanha do Leste! Muitos de nĂłs ficamos encantados com esta expressĂŁo e começamos rapidamente a adopta-la. Ficou muito popularizada e e depois abreviada, passando apenas a ouvir-se o Ya. Ja houve recentemente quem tentasse explicar a origem do Ya como tendo vindo do afrikaans por causa da guerra com os Sul-Africanos mas, NÃO! O YA vem do alemĂŁo. Tenho 60 anos, tinha 14 anos em 1975 e, foi nessa altura que se começou a usar o YA em Angola!

  • @Mr-Nebel
    @Mr-Nebel Pƙed 2 lety +4

    Vivo na Inglaterra. JĂĄ estou aqui hĂĄ varios anos, e o "pĂĄ" que usamos em portuguĂȘs, aqui em UK traduz-se melhor no "Oi" que os brit dizem quando Ă© para chamar alguĂ©m de uma forma mais rude, ou tipo mais "pay attention".
    Gosto muito dos teus vídeos. És um excelente comunicador. Keep at it. 😎

  • @felipevaca7651
    @felipevaca7651 Pƙed 2 lety +1

    Me gusta que metes humor a cada rato... estå chévere

  • @acgm046
    @acgm046 Pƙed 2 lety +3

    Interessante como a muleta de discurso "tipo" usa-se de forma parecida nĂŁo sĂł em inglĂȘs, mais tambĂ©m em espanhol ("como") e em francĂȘs ("genre") !

  • @giuseppedicerbo5139
    @giuseppedicerbo5139 Pƙed 2 lety +10

    Em italia o gelado que vocĂȘs chamam de olĂĄ, chama-se algida e atĂ© no italiano, quando nĂŁo sabemos quais palavras utilizar numa conversa usamos a expressĂŁo tipo tal como em portuguĂȘs

    • @giuseppedicerbo5139
      @giuseppedicerbo5139 Pƙed 2 lety +1

      @keila Luis acho que em cada paĂ­s a marca do gelado tenha um nome differente, poderia ser

    • @joaoteixeira7410
      @joaoteixeira7410 Pƙed 2 lety

      @keila Luis também jå existiu kibon em Portugal, não sei se ainda não haverå!

    • @giuseppedicerbo5139
      @giuseppedicerbo5139 Pƙed 2 lety +2

      @keila Luis sim sei que vĂłs brasileiros chamais o gelado de sorvete, nĂłs em ItĂĄlia o chamamos de gelato, quase parecido ao portuguĂȘs europeu

    • @M.Luisapereira
      @M.Luisapereira Pƙed 2 lety +2

      @keila Luis Talvez !!!! Em FrancĂȘs se diz ; Sorbet

    • @giuseppedicerbo5139
      @giuseppedicerbo5139 Pƙed 2 lety

      @keila Luis sim, poderia mas nĂŁo sei porque nunca o estudei

  • @anubhatia6695
    @anubhatia6695 Pƙed 2 lety +1

    OlĂĄ Leo. Just subscribed your channel. Excited to be learning Portuguese with you! Muito obrigada!

  • @anttikuusmetso
    @anttikuusmetso Pƙed 2 lety +5

    Obrigado Leo o seu video e muito fixe! 👍
    Só vim de Portugal e notei que a palavra muito utilizada era "pronto" ... 😀

  • @benisonsimao688
    @benisonsimao688 Pƙed 2 lety +4

    esse Canal é bué fixe ya!!!

  • @elocoll
    @elocoll Pƙed 2 lety +6

    No portuguĂȘs do Brasil no estado de SĂŁo Paulo, usa-se o “meu” no lugar do “pá”.

    • @PortugueseWithLeo
      @PortugueseWithLeo  Pƙed 2 lety +12

      Cå em Portugal também se usa bastante o "meu"

    • @educesar77
      @educesar77 Pƙed 2 lety +3

      E no Rio Grande do Sul tem o Bah

    • @gd_magnifico021
      @gd_magnifico021 Pƙed 2 lety

      Esse meu que os paulista pegou veio do italiano, jĂĄ que na ItĂĄlia fala muito "mio".

  • @TonyNes64
    @TonyNes64 Pƙed rokem

    O seu conteĂșdo Ă© buĂ© da fixe ! ParabĂ©ns a vocĂȘ e Obrigado !

  • @elgreco8895
    @elgreco8895 Pƙed 2 lety +6

    O vĂ­deo Ă© muito fixe)))

  • @saalex1035
    @saalex1035 Pƙed 2 lety +1

    Obrigado leo pela informaçao.

  • @nathalieantkowiak4087
    @nathalieantkowiak4087 Pƙed 2 lety +2

    Ya,eu gostei muito esta aula, estava muito fixe.obrigada léo.

  • @theresagheen2180
    @theresagheen2180 Pƙed 2 lety +1

    Obridada por nos ensinar as palavras, "fixe", "ya", "bué", e "på"!

  • @motherlanders
    @motherlanders Pƙed 2 lety +1

    Os teus vídeos são bué fixe :)

  • @jakelocutora
    @jakelocutora Pƙed 2 lety +2

    Ya! Muito FIXE tenho obtido muito conhecimento.
    NĂŁo Ă© muito diferente do Brasil, OPAAA !! e EPAAA e acabei de descobrir de onde veio o "UĂ©ee".

  • @susana167
    @susana167 Pƙed 2 lety +8

    Obrigada Leo! Aprendi muito! A sua explicação é claríssima. Vou partilhar o vídeo com os meus amigos!

  • @JailsonAJesus
    @JailsonAJesus Pƙed rokem

    Aprendendo daqui do Brasil, show de bola parabéns

  • @afmarsalado4869
    @afmarsalado4869 Pƙed 2 lety +3

    På é a terminação da palavra raPAz,com a silaba tónica em på em vez de se dizer toda a palavra ,,,demora mais tempo come-se,,, as primeiras letras fica På.

  • @fisu33
    @fisu33 Pƙed 2 lety +2

    Ya Leo, que canal fixe, buĂ© da fixe, tipo, Ă©s o melhor nisto pĂĄ! 😂😉😘 hehe !! â€ïžđŸ‡”đŸ‡č abraço

  • @kelideoliveira.
    @kelideoliveira. Pƙed 2 lety

    Como tem bué da brasileiro aqui! E ya, sou mais uma! Como sou amante de idiomas & culturas, ver seu canal sempre me relembra como a língua portuguesa é vasta e fixe! Sucesso sempre, Leo!

  • @danielpinto6307
    @danielpinto6307 Pƙed 2 lety

    Obrigado pela explicação Leo, đŸ‡čđŸ‡±

  • @lucindagoncalves6946
    @lucindagoncalves6946 Pƙed 2 lety +9

    Me identifiquei muito nesse vĂ­deo đŸ„°
    #Souangolana.
    Esse vĂ­deo Ă© bue fixe.

  • @maryaport
    @maryaport Pƙed 2 lety

    O vosso programa Ă© buĂ© da fixe!!! 😊

  • @Sandra-pe2os
    @Sandra-pe2os Pƙed rokem

    OlĂĄ! Sou da CroĂĄcia e acho que o canal de Leo Ă© buĂ© da fixe! O portuguĂȘs falado nos vĂ­deos deste canal soa muito claro e Ă© fĂĄcil perceber tudo o que se disse; alĂ©m disso, gosto muito do sotaque. Bom Natal para todos! 🙂

  • @juscelinooliveira7164
    @juscelinooliveira7164 Pƙed 2 lety

    Caracas o på, esse vídeo bué da fixe só estraga porque acaba !! Ya, adorei !! Video tipo MARAVILHOSO !
    đŸ€—đŸ€—đŸ€—

  • @sergiosena3322
    @sergiosena3322 Pƙed 2 lety +18

    Olå, Leo. No espanhol Rioplatense, utlizamos dessas muletas, Epa, på, tipos. Nós utilizamos o tempo todo e com o mesmo sentido de sorpresa ou exclamação. Mas pra chamar atenção de outras pessoas utlizamos o "che" " bó".

    • @NibanoTugano
      @NibanoTugano Pƙed 2 lety +4

      Em trĂĄs-os-montes (ou norte de Portugal) quando nĂłs nos sopreendemos dizemos "bĂŽ"

    • @sergiosena3322
      @sergiosena3322 Pƙed 2 lety +2

      @@NibanoTugano É incrível! Estou a assitir um filme: 5 díase5 noites que foi filmado no norte de Portugal e gostei mesmo da paissagem.

    • @NibanoTugano
      @NibanoTugano Pƙed 2 lety +2

      @@sergiosena3322 obrigado :)

    • @anotherthez7598
      @anotherthez7598 Pƙed 2 lety +1

      O vosso espanhol Ă© muito mais parecido com o portuguĂȘs europeu do que o de Espanha.

    • @sergiosena3322
      @sergiosena3322 Pƙed 2 lety +1

      @@anotherthez7598 com certeza! Para mim fue mais fĂĄcil perceber o portuguĂȘs europeu do que portuguĂȘs falado no norte de Brasil, alĂȘm de que eles sĂŁo os meus vizinhos e, sem dĂșvidas hĂĄ influĂȘncia deles em nossa lĂ­ngua.

  • @tecoimbra
    @tecoimbra Pƙed 2 lety +1

    HĂĄ muitos anos o "pĂĄ" era usado apenas no meio masculino e mais tarde generalizou-se. Quando eu quis saber a origem do termo, nos anos 50, fui informada que era uma abreviatura de "rapaz".

  • @anamarcelamorales3221
    @anamarcelamorales3221 Pƙed 11 měsĂ­ci

    excelente video! gracias

  • @PortugalForYou
    @PortugalForYou Pƙed 2 lety

    Excelente!

  • @juditgeszti9877
    @juditgeszti9877 Pƙed rokem

    Gosto deste tipo de aulas, foi buĂ© da fixe, pĂĄ! 😉

  • @clm8333
    @clm8333 Pƙed 2 lety +1

    Adoro estes vídeos, sempre 5 estrelas! Só não tenho a certeza se a palavra bué é assim tão generalizada. Vivo no Algarve e é muito raro ouvi-la.

  • @jefferson8471
    @jefferson8471 Pƙed 4 měsĂ­ci

    XĂ©, o conteĂșdo como sempre bue fixe.
    Aqui, o "epa" era bordĂŁo de um humorista que se chamava Vera VerĂŁo.

  • @nickoakley8465
    @nickoakley8465 Pƙed 2 lety +1

    PĂĄ is a diminutive of rapaz. At least what I was taught when I learnt Portuguese. Very few Portuguese know this root.

  • @mrdigao001
    @mrdigao001 Pƙed 2 lety

    Acho que no lugar do ya, podia estar "giro"! Parabéns pelo canal, Leo!!!

  • @juanm5027
    @juanm5027 Pƙed 2 lety

    Obrigado, Leo, e um abraço açoreano. Estou a viajar agora de barco entre as ilhas do Pico e de São Jorge. Jå visitei São Miguel, Faial... A próxima, Terceira. E para acabar em Lisboa!

  • @susanadelgado6641
    @susanadelgado6641 Pƙed rokem

    Olå Leonardo, estou grata, por ter encontrado o teu canal. Estamos a viver na Alemanha e através do teu canal e as tua explicaçÔes, ensino a língua portuguesa aos nossos filhos. Por isso, jå sabes, em nossa casa és um professor de escola primåria.
    Adorava, se fisess-es mais vídeos para crianças.
    Muitos beijinhos de Darmstadt.

  • @gato-junino
    @gato-junino Pƙed 2 lety +2

    Essa expressĂŁo tipo eu jĂĄ usei muito. Eu a usava junto com outra palavra: tipo assim. O significado Ă© o mesmo de tipo em Portugal. Eu sou brasileiro.

  • @bertorres
    @bertorres Pƙed rokem

    Este video Ă© muito fixe!

  • @Dani-dm2cy
    @Dani-dm2cy Pƙed 2 lety +1

    😼 Fiquei sorprendido com a palavra , "Epa", tambem existe com esses usos no espanhol da Venezuela, entĂŁo eu acho que essa interjeição chegaria lĂĄ da migração dos portugueses da Madeira atĂ© Venezuela.

  • @carlosherediajr6624
    @carlosherediajr6624 Pƙed 2 lety

    Aqui tb temos o tipo.... e temos ainda tipo assim... Ă© uma certa redundĂąncia .

  • @user-ud3cx6wj9o
    @user-ud3cx6wj9o Pƙed 5 měsĂ­ci

    Estou aprender muito consigo!!

  • @millersoares6481
    @millersoares6481 Pƙed 2 lety +1

    Legal epa e tipo nós usamos bastante também no Brasil

  • @adggtom9246
    @adggtom9246 Pƙed 2 lety

    Muito interessante Leo. JĂĄ fizeste algum vĂ­deo sobre a expressĂŁo 'se calhar'?

  • @vandaribeiro7870
    @vandaribeiro7870 Pƙed 2 lety +2

    No Brasil usamos a interjeição Epa, que serve para tudo, dependendo da entonação que se dĂĄ. TambĂ©m temos o opa, que usamos mais com sentido de espanto. Creio que estas palavras derivem do pĂĄ do PortuguĂȘs Lusitano.

  • @xiomaralopez9898
    @xiomaralopez9898 Pƙed rokem

    Muito Obrigado Muito interessante escutar Portugal

  • @nenasineiro3625
    @nenasineiro3625 Pƙed 2 lety +1

    EntĂŁo PĂĄ adorei, foi mesmo fixe, tipo tu Ă©s demais đŸ€Ł! Ya sĂł nĂŁo conhecia a expressĂŁo buĂ© đŸ‘đŸ»đŸ‘đŸ»đŸ‘đŸ»đŸ‘đŸ»foi mesmo buĂ© da fixe 😂😂😂
    Beijinhos LĂ©o đŸ˜€đŸ‡§đŸ‡·đŸ‡”đŸ‡č❀

  • @dianarafaelaoliveira5997
    @dianarafaelaoliveira5997 Pƙed 2 lety +1

    No Brasil, principalmente na região sul, usamos o "bah" no lugar do epå. O bah é uma abreviação do "barbaridade" e usamos para dar enfase em qualquer situação boa ou ruim.
    Temos também o "Tri" que seria o Fixe e é a abreviação do "Tri legal" que seria algo 3x mais legal.

  • @endrickcampos2720
    @endrickcampos2720 Pƙed 2 lety +3

    En venezuela usamos mucho "Ă©pa" hasta hay una cadena de ferreteria con ese nombre (me imagino que es de un inmigrante portugues) "FIxe" paso a ser "FIno" y significa exactamento lo mismo

  • @carlosnavea8138
    @carlosnavea8138 Pƙed 2 lety +2

    ...con todos estos contenidos tan "legal" que tiene tu canal, me asombra que las visualizaciones sean apenas una pequeño porcentaje de los suscriptores! Yo no entiendo cómo es que puedo entender casi todo sin traductor! Alucino! Mis mejores deseos, Leo!

    • @LHollan
      @LHollan Pƙed 2 lety

      Qual canal conheces que tem sempre vĂ­deos com visualizaçÔes em mesmo nĂșmero que de subscritores ??? Mesmo canais com mais de 1 milhĂŁo de inscritos tem a grande maioria vĂ­deos com muito menos de 1 milhĂŁo. Proporcionalmente, a mĂ©dia de visualizaçÔes dos vĂ­deos de LĂ©o em relação ao nĂșmero de subscritos Ă© excelente!

  • @carlosegarcia1508
    @carlosegarcia1508 Pƙed 2 lety +12

    Muito bem, grato pelos videos Leo, precissamos saber muito mais do PortuguĂȘs de Portugal !!!đŸ‘đŸ™‹â€â™‚ïžđŸ‘‹đŸ‡ČđŸ‡œđŸ‡”đŸ‡čđŸ‡”đŸ‡č

    • @DomMarmelo
      @DomMarmelo Pƙed 2 lety +3

      *Prtgal

    • @carlosegarcia1508
      @carlosegarcia1508 Pƙed 2 lety +3

      @@DomMarmelo me imagino que tĂș no tienes problemas con el teclado de tu celular o el de tu computadora Âżverdad?đŸ˜‚đŸ‘đŸ™‹â€â™‚ïžđŸ‘‹ ÂĄSaluditos!.

  • @AkiraElMittico
    @AkiraElMittico Pƙed 2 lety +2

    En Venezuela algunas personas se saludan asĂ­ = Epa ! Epa que mĂĄs ! O para llamar la atenciĂłn Epa!.
    Usamos "tipo" de la misma manera

  • @mariajoycemacedo
    @mariajoycemacedo Pƙed 2 lety +1

    De todas as palavras sĂł conhecia "fixe", e "tipo" porque jĂĄ Ă© usado no Brasil em uma das situaçÔes; minha avĂł paterna era descendente de portuguĂȘs. Quando vocĂȘs falam "Ya", achava que seria do inglĂȘs "Yes" embora o significado Ă© o mesmo. Amei o vĂ­deo!

  • @josejaimeIT
    @josejaimeIT Pƙed rokem

    O vĂ­deo bateu, ya!

  • @nowitends7147
    @nowitends7147 Pƙed rokem

    E uma bué da fixe videos pà! tipo construtivo e pràtico. Adoro ya :)

  • @damianafirmino519
    @damianafirmino519 Pƙed 3 měsĂ­ci

    Obrigada, vc Ă© fixe

  • @jcsza
    @jcsza Pƙed 2 lety +1

    YĂĄ, LĂ©o, o portuguĂȘs europeu Ă© buĂ© fixe, rs. Estou acompanhando aqui do Brasil, o reality Big Brother Portugal, pela TVI e tenho aprendido muito com os participantes, pois falam demasiadamente tais palavras. Adoro seus vĂ­deos e suas aulas!!!

    • @AlvesInfinito
      @AlvesInfinito Pƙed 2 lety

      Como acompanhas a partir do Brasil? Passa na TV?

    • @jcsza
      @jcsza Pƙed 2 lety +3

      @@AlvesInfinito Cåtia, eu tenho assinatura de um serviço de TV, q inclui alguns canais portugueses.

    • @AlvesInfinito
      @AlvesInfinito Pƙed 2 lety

      @@jcsza sim claro, nĂŁo me lembrei quando comentei que estes canais principais tambĂ©m emitem para outros paĂ­ses. Mas quando li pensei no canal TVI reality. Agora tenho outra dĂșvida 😅, os serviços mais baratos de TV tambĂ©m incluem esses canais portugueses?
      Em Portugal qualquer pacote de TV tem canais brasileiros, sĂł alguns canais de desporto e de filmes Ă© que sĂŁo pagos Ă  parte se as pessoas quiserem esses canais.

    • @jcsza
      @jcsza Pƙed 2 lety +1

      @@AlvesInfinito NĂŁo, CĂĄtia, sĂŁo pacotes diferenciados, por exemplo, com os canais da TVI (TVI e TVI reality)os da SIC e os da RTP.

  • @GeraldoSPaulo
    @GeraldoSPaulo Pƙed rokem

    Gosto bué do teu programa! Yå, é mesmo bué fixe!

  • @eduardofernandes2355
    @eduardofernandes2355 Pƙed 2 lety +5

    Para nĂłs esta Ă© a melhor lĂ­ngua, jĂĄ que falamos desde pequenos. đŸ€·đŸ»â€â™‚ïž

  • @tlmiam1
    @tlmiam1 Pƙed rokem

    I need all the help I can get, it’s not easy, and I plan to move there soon ❀!

  • @visitante76
    @visitante76 Pƙed 2 lety

    Ya, bué fixe seu vídeo, på!
    Abçs do Brasil !

  • @robertinho8380
    @robertinho8380 Pƙed 2 lety +2

    Na Venezuela falam Epa! com esse mesmo significado, e na Argentina a gente tambem fal Pa! Com o mesmo significado que lå em Portugal. Muito sorprendente q países q falam espanhol tenham tanta semelhança com o pt! Saludos desde Argentina!!!

    • @carlosmagalhaes7109
      @carlosmagalhaes7109 Pƙed 2 lety

      NĂŁo sabia disso.
      No Peru dizem "pe". Soa parecido com "pĂĄ".

  • @zitafernandes8908
    @zitafernandes8908 Pƙed rokem

    Eu achava que bué vinha da Espanha.merci Léo canal muito bom

  • @albertocabral
    @albertocabral Pƙed 2 lety

    ParabĂ©ns pela ideia e, acima de tudo, por tĂȘ-la concretizado.
    'Tipo' Ă© mais o 'kind of' em inglĂȘs
    'Bué' surgiu em Angola na década de 70 e era usada restritamente pelos liambados.

  • @alcionesacramento6801
    @alcionesacramento6801 Pƙed 2 lety

    Aqui no Brasil, tambĂ©m usamos esse "ĂȘpa", e TIPO usa-se maia ainda.

  • @ClaudiaSilva-he7nt
    @ClaudiaSilva-he7nt Pƙed 2 lety +1

    este video Ă© bue da fixe pĂĄ ahahah adoro a lĂ­ngua portuguesa

  • @petesantana7302
    @petesantana7302 Pƙed 2 lety +1

    JĂĄ morastes na AmĂ©rica ou Brasil? Falas inglĂȘs bem e com sotaque muito suave

  • @grettelsaezpadron7652
    @grettelsaezpadron7652 Pƙed 11 měsĂ­ci

    Ya, muito obrigada

  • @estrelardarenascenca8376
    @estrelardarenascenca8376 Pƙed 2 lety +4

    Olå Leo, tå tudo ? Vim aqui para dizer que te esqueceste do ''Opå'' que também pertence ao på e epå.

  • @andlucarr
    @andlucarr Pƙed 2 lety +3

    Sou do Brasil, Rio de Janeiro mais especificamente. Nenhuma dessas 5 palavras sĂŁo usadas em qualquer lugar do Brasil no PortuguĂȘs brasileiro. A tradução que o LĂ©o faz do fixe como "legal" no Brasil Ă© perfeita. Aqui no Rio, usamos muitas outras palavras no mesmo sentido, como "maneiro(a)" por exemplo. Sou professor e meus alunos usam muito o adjetivo "brabo" (corruptela de bravo) no mesmo sentido. Ex. Esse filme Ă© brabo. O melhor do ano, pra mim.

    • @technoir-1984
      @technoir-1984 Pƙed 2 lety

      A corruptela do falar brabo ao invĂ©s do "bravo" provavelmente Ă© influĂȘncia galega/ norte portuguesa de trocar V com B. VĂĄrios colegas nordestinos meus falavam "bassoura" e "trabesseiro". =D

    • @alcionesacramento6801
      @alcionesacramento6801 Pƙed 2 lety

      Usamos ĂȘpa, aqui tambĂ©m.

    • @elzalara9784
      @elzalara9784 Pƙed 2 lety +1

      Tem certeza q vive no Brasil e q Ă© professor?

    • @mcarmojunqueira
      @mcarmojunqueira Pƙed rokem +1

      Aqui em Minas nĂłs usamos o "epa", no sentido de "alto lĂĄ", e o "tipo", no sentido de tentar esclarecer algo que se disse, comparando com outra coisa ou explicando melhor.

  • @amarilioloponetolopo1901
    @amarilioloponetolopo1901 Pƙed 2 lety +3

    Usamos em Salvador de Bahia a expressĂŁo "epa"

    • @AngelicaSilva-bk7tm
      @AngelicaSilva-bk7tm Pƙed 2 lety

      Aqui em SĂŁo Paulo tbm se usa epa. Mas no caso tonicidade no "e"

  • @wayklyns
    @wayklyns Pƙed 2 lety

    ya, seus vídeos são bué da fixe

  • @rosedecriscenzo5338
    @rosedecriscenzo5338 Pƙed rokem

    Amei