Learn every sound in the Portuguese language

Sdílet
Vložit
  • čas přidán 8. 06. 2024
  • 🔗 All my links (ebooks, courses, website, podcast and patreon): www.portuguesewithleo.com/links
    🎬 Mentioned videos:
    • Speak PORTUGUESE like ...
    🕗 TIMESTAMPS 🕑
    0:00 - Introduction
    0:43 - Why it's difficult to learn a foreign accent
    3:23 - What about Portuguese?
    5:57 - Vowels
    8:06 - Semivowels and diphthongs
    10:04 - Consonants
    13:44 - Conclusion and Acknowledgements

Komentáře • 200

  • @olegandreev2626
    @olegandreev2626 Před 6 měsíci +90

    Olá Leo! Sou Oleg, professor da língua portuguesa em Moscovo, Rússia. Trabalho no projeto social, A Longevidade de Moscovo, aulas de línguas estrangeiras para pessoas anciãs, pensionistas. Sinto-me orgulhoso de ser o primeiro a abrir o único grupo de português! Estou a recomendar o teu canal, vejo que és um grande linguista e professor!❤

    • @sandrotopnotch
      @sandrotopnotch Před 6 měsíci +3

      Olá! Quando você quiser uma experiência com o português do Brasil, será um prazer compartilhar meus conhecimentos. Sou professor de língua portuguesa para estrangeiros. O problema seria o fuso-horário. Grande abraço.

    • @eileencampos5680
      @eileencampos5680 Před 6 měsíci +2

      Olá 👋 eu sou Portuguêsa Americana e gosto aprender várias linguagem também. Eu sou sei como 3 palavras em Russo. 😂. Eu estou agora aprender a língua Romena e posso entender algumas vezes e adoro 🥰.

    • @AlbertKoshi23
      @AlbertKoshi23 Před 6 měsíci

      Concordo

  • @andreshurt8044
    @andreshurt8044 Před 6 měsíci +53

    El portugués europeo es muy elegante para mi que hablo español como lengua materna saudações para todos vocês de Colômbia.

  • @Kanukosan
    @Kanukosan Před 6 měsíci +53

    Portuguese from Portugal sounds so beautiful and sophisticated!

    • @kevinswift8654
      @kevinswift8654 Před 6 měsíci +1

      Try some avôs from Alentejo or Trás-Os-Montes :D

    • @Kanukosan
      @Kanukosan Před 6 měsíci +7

      @@kevinswift8654 I love the accent from Alentejo, it's adorable! Such a beautiful language!

    • @kevinswift8654
      @kevinswift8654 Před 6 měsíci +4

      @@Kanukosan I agree it's a beautiful language. I think, however, it can also sound just as brutish as any other, if not more so! The fact that it sounds so refined here is a testament to Leo's patience and professionalism.
      I'm glad you like the language.

    • @Kanukosan
      @Kanukosan Před 6 měsíci +6

      @@kevinswift8654 I listen to it on the streets and sounds really beautiful and sophisticated to me.

    • @Mr.S65
      @Mr.S65 Před 6 měsíci +2

      @@Kanukosanperhaps… but when it comes down to comprehension, Brazilian Portuguese works best for me. I find it easier and clearer and very musical. I’ve confused Portugal Portuguese with Slavic languages such as Ukrainian which sound rather harsh to my ears.

  • @ogator8642
    @ogator8642 Před 6 měsíci +14

    O senhor fez tantos vídeos interessantes, atenciosos e perspicazes, mas penso que este vídeo é o mais útil. Muito poucos professores de línguas falam o suficiente sobre a cadência na língua. Cada língua tem uma melodia diferente. Dizer as palavras corretamente não é o mesmo que conhecer a cadência da língua. A cadência é fundamental para o som da língua.

  • @Ainssen
    @Ainssen Před 6 měsíci +44

    Português Europeu é muito bom para aprender. Bela linguagem e pronúncia. Saudações também da Colômbia.

    • @Fearlessness21
      @Fearlessness21 Před 5 měsíci

      Portugal pode até ter originado a língua, mas somos nós brasileiros que a melhoramos e fizemos dela uma língua real.

    • @Ainssen
      @Ainssen Před 5 měsíci +1

      ​​@@Fearlessness21O que acontece é que você despreza o português europeu como língua pura, porque você quer afirmar que este ou o verdadeiro português nasceu no Brasil e no Império Romano, os suevos, celtas, gregos, árabes tiveram sua história no Brasil e por exemplo o Rio de Janeiro foi a cidade fundada pelos fenícios e Ulisses foi para o outro lado do Atlântico fundar o Rio e não Lisboa como diz a lenda e que São Paulo e Belo Horizonte foi o quartel do exército romano e Roma Imperial foi na América Latina, por Deus você que afirma no comentário é uma desfiguração da história, goste ou não o português de Portugal é a língua original já que toda a história e gênese da língua estava na Europa e não na América Latina, como o tupi era a língua de origem em todo o Brasil antes da chegada de Álvares Cabral. Meu Deus. 🫣🫣🤦🏻🤦🏻

    • @pedrinhorpedrorobloxaltRobux
      @pedrinhorpedrorobloxaltRobux Před 4 měsíci +1

      ​@@Ainssenmeu deus , você estudou história do 7°ano ele tá certo, Portugal roubou o Brasil na época que era uma colônia de Portugal,os CZcamsrs portugueses que se acha melhor do que os brasileiros, Portugal consome quase toda a cultura brasileira porque não ser a a língua original?,as duas línguas são diferentes cada uma e original português pt, português br,o português fo brasil não e cópia ou remake como carita de ángel(2000) do México da telemóvel

    • @Ainssen
      @Ainssen Před 4 měsíci

      ​@@pedrinhorpedrorobloxaltRobuxNos impérios coloniais havia coisas boas e ruins, é verdade, mas é preciso entender que o português é uma língua que teve toda a sua história na Europa, não na América Latina como você tenta afirmar, o Brasil pré-colonial teve influências linguísticas de povos indígenas como os tupies, guaranis, charrúas, que eram numerosos no Brasil e deram empréstimos linguísticos ao português europeu como o maracujá, Açaí, por exemplo, os portugueses europeus respeitam as normas linguísticas estrangeiras e as estabelecidas a partir do legado de Camões, por exemplo no Brasil a Rainha da Grã-Bretanha chama-se a Queen Elizabeth e em Portugal chamam-lhe Majestade a Rainha Isabel II, por isso, goste-se ou não o português europeu é a língua original e pura, se eles entendem o português do Brasil, enquanto você no Brasil tem dificuldade em entender o português europeu.

    • @pedrinhorpedrorobloxaltRobux
      @pedrinhorpedrorobloxaltRobux Před 4 měsíci +1

      @@Ainssen você está querendo dizer que o português brasileiro e cópia de Portugal?, você não deve conhecer o que Portugal fez no brasil, muitas pessoas foram mortas por portugueses,os portugueses roubaram ouro,prata e várias outras coisas preciosas, além disso debocha só porque acha melhor que o brasil, muitas pessoas brasileiras não são tão recebido em Portugal a maioria das pessoas são xenófobo aconteceu um caso que uma pessoa brasileira foi estuprada e ameaçada por uma portuguesa ,a portuguesa diz "volte para sua terra sua porca" isso mostra a educação de vários portugueses com brasileiros ela fala "sou portuguesa de raça" a raça dela e vira lata uma pessoa comentou faz sentido isso, o problema e que Portugal que se acha melhor em tudo até se acha que o Brasil e só o Brasil porque eles foi para o Brasil
      O português brasileiro e de Portugal são totalmente diferente no Google não existe um único Português no idioma mostra o português de Portugal e do Brasil
      Portugal-pt
      Brasil-br
      Todos são idiomas português mais são diferentes ,cada país com seu idioma original,se você for vê com países como México,Venezuela, Colômbia,Bolívia,peru,Argentina, Chile,Paraguai,Uruguai e vários outros países vai notar que no Google não mostra esses idioma porque todos esses países fala um único idioma o espanhol então independente desses países o idioma e espanhol da Espanha

  • @IBT68
    @IBT68 Před 6 měsíci +3

    Essa tema é muito importante. Todos os dias depois do trabalho eu caminho e ouço muito seus podcasts. Tento repetir frases, pronunciar como deve ser. Obrigada pelo seu trabalho.

  • @BrunoReisVideo
    @BrunoReisVideo Před 6 měsíci +3

    nossa, queria que tivesse um vídeo tão completo como esse pra cada língua que quero aprender. de qualquer forma, segui brasileiramente assistindo a esse vídeo pra aprender pelo menos um sotaque novo 😅

  • @ignatryazanov8192
    @ignatryazanov8192 Před 6 měsíci +18

    Eu tenho sorte, que na minha lingua nativa, russo, tem o som muito parecido

  • @claudiapane5857
    @claudiapane5857 Před 6 měsíci +4

    Olá, parabéns para esto video. Eu aprendi a língua portuguesa até três anos, durante o lockdown, também com o ajudo deste canal. Para a pronuncia, ajudou me o dialetto genovese 😂. O dialetto genovese tem também uma característica "inflexão" que se chama "cócina" que recorda a falada portuguesa!

  • @NandaP446
    @NandaP446 Před 6 měsíci +1

    Parabéns Léo, tu fazes um trabalho excelente e principalmente para aqueles que querem aprender o nosso português de Portugal, e não só apesar de ser a minha língua, mas adoro assistir o teu canal. Well done Léo.🇵🇹🇵🇹🇬🇧🇬🇧👏

  • @anwarennaciri8075
    @anwarennaciri8075 Před 6 měsíci +2

    Olá leo. Sou de Marrocos já estou novo com vocês
    Um braço😅😅

  • @ophaxwallthewall7420
    @ophaxwallthewall7420 Před 3 měsíci +1

    maximo! gostaria se fosse um dos participante do curso mas não sou capaz, só posso demostrar minha gratidão pelos pdf's. obrigado professor!

  • @nath6374
    @nath6374 Před 6 měsíci +1

    Sempre estudo novas línguas começando pela parte da fonética. Ter aprendido sobre o alfabeto fonético internacional me ajudou muito. Fico contente que você trouxe esse conteúdo bem estratégico pra quem estuda o português. Excelente! 👏

  • @PortugalForYou
    @PortugalForYou Před 6 měsíci +4

    Excelente! Muitos parabéns Leo pelo trabalho e profissionalismo.

  • @PortugalForYou
    @PortugalForYou Před 6 měsíci

    Parabéns por realizar um vídeo tão explicativo sobre os sons da língua Portuguesa.

  • @rosanafg2699
    @rosanafg2699 Před 6 měsíci +1

    Simplesmente apaixonada! Você explica de uma forma excepcional!! Parabéns!

  • @AF-gt1fv
    @AF-gt1fv Před 6 měsíci

    Thanks for uploading your subtitles as a separate transcript for CZcams. This is very helpful.

  • @Journeys-travelwithme
    @Journeys-travelwithme Před 6 měsíci +1

    muito obrigada pelos teus videos ...se aprende sempre coisas novas e interesantes de jeito divertido😊

  • @Maeva2850
    @Maeva2850 Před 6 měsíci +2

    Otro vídeo más de gran ayuda para aprender. Mil gracias

  • @nelsonmaldonado9
    @nelsonmaldonado9 Před 6 měsíci +1

    Foarte tare videoclipului! Bravo! Salutari dîn Puerto Rico! 🇵🇷🇹🇩🇵🇹

  • @JailsonAJesus
    @JailsonAJesus Před 16 dny

    Muito bem guerreiro meus comprimentos desde São Paulo Itapevi 🫡

  • @juliarodriguez515
    @juliarodriguez515 Před 6 měsíci +2

    Adoro teus videos! Saudações desde Costa Rica!

  • @adrianacmr7088
    @adrianacmr7088 Před 6 měsíci +6

    Oi Léo Querido!!!! Como vai você?! Espero que muito bem!!!
    Quero lhe dizer o que vejo em você!
    Você tem uma variadíssima Gama de potencial e talentos!
    Você é educadíssimo e extremamente cativante!
    Você tem o dom da persuasão, pois é detalhista, seguro e conhecedor de tudo o que fala e explica. Além do mais tens uma aura serena e tranquila. Às vezes assisto um vídeo seu e me ponho relaxada com os lindos e melódicos sons que emites.
    E o mais importante: Você transmite uma total e completa credibilidade, dom importante para qualquer profissão e relacionamento humano!!!! Por tudo isso sou sua super fã!!!!!
    Muito Boa Noite, Querido é Estimado Amigo!!!!!
    Ah!!!!!, Você é muito lindo com suas características mouras !
    Beijos,
    Adriana Cymeri FACEBOOK
    Adriana Cyrino de Mello Risau Ribeirão Preto São Paulo Brasil

    • @adrianacmr7088
      @adrianacmr7088 Před 6 měsíci +1

      Muito Obrigada pelo retorno Léo!!!
      Boa Noite Beijos Adri

  • @anttikuusmetso
    @anttikuusmetso Před 3 měsíci +1

    Muito obrigado mais uma vez! 👍

  • @zitafernandes8908
    @zitafernandes8908 Před 6 měsíci +1

    muito bom gostei demais. reviso o meu portugues

  • @jorgeschwimmer5179
    @jorgeschwimmer5179 Před 6 měsíci +3

    Falo português brasileiro, eu sou nativo de Paraguay. E uma das primeiras vezes que eu estou ouvindo o português do Portugal, bem bonito mas muito mas difícil 😅

  • @claudiojoseferreira9073
    @claudiojoseferreira9073 Před 6 měsíci

    BOA AULA.

  • @marcosfreitas5216
    @marcosfreitas5216 Před 6 měsíci +1

    Você é o cara! 👏👏👏👏👏

  • @ezalddenalmaghout
    @ezalddenalmaghout Před 6 měsíci

    You area actually very neat in delivering. Keep it up!

  • @inesrochaconstantino1219
    @inesrochaconstantino1219 Před 6 měsíci +14

    Eu nasci no Norte de Portugal e eu já reparei numa palavra que os nortenhos e os Lisboetas dizem em sons diferentes que é Aljubarrota.
    Aqui no Norte dizemos Aljubarrota com o Ó aberto, já em Lisboa diz-se com o Ó fechado.
    Aljubarróta como se diz e como se ouve aqui no Norte, e Aljubarrôta como se diz e se ouve em Lisboa
    Fugindo um pouco do assunto, existe numa diferença na música Parabéns a Você. Em Portugal a música tem continuação, já no Brasil e como eu já vi nas novelas brasileiras do SBT, a música tem um nome diferente: "Parabéns pra Você" e não tem continuidade. E que é aquela parte que nós aqui em Portugal cantamos. :"hoje é dia de festa cantam as nossas almas, para a menina ? uma salva de palmas"

    • @noevazquez4345
      @noevazquez4345 Před 6 měsíci +2

      Eu sou galego na galiza também abrimos as vogais são -óte -óta em quase todas as palavras. Vós no norte não dizeis nada de "tambãi" nem "cuâilho" como em Lisboa não é? É "tambeim" e "coêlho" se não me engano certo?

    • @diogobotelho5141
      @diogobotelho5141 Před 6 měsíci +2

      ​@@noevazquez4345O norte de portugal tem sons muito idênticos aos do Galego, sendo muito mais fácil para vocês entenderem.

    • @mimosomim
      @mimosomim Před 6 měsíci

      Quanto a Aljubarrota nunca me apercebi dessa subtileza...Estás a dar uma novidade. Vou ficar atento agora😊.

    • @paulocorreia7942
      @paulocorreia7942 Před 6 měsíci

      @@noevazquez4345 E tambem joelho (rodilla) No norte diz-se joêlho e no sul joalho mais ou menos. Abraço.

    • @PortugueseWithLeo
      @PortugueseWithLeo  Před 6 měsíci +6

      Eu sou lisboeta e sempre disse e ouvi dizer Aljubarróta com o O aberto. Não sei onde ouviste essa pronúncia com o O fechado.
      Nesta emissão da RTP também todos pronunciam com o O aberto (não sei se são lisboetas ou não): czcams.com/video/d_1PzjpQMKk/video.html

  • @sandrotopnotch
    @sandrotopnotch Před 6 měsíci +1

    Leo, você é doce e lindo. Obrigado pelo vídeo. Sugiro que você apresente uma aula com a pronúncia dos cantores do fado português (porque também nasceu no Brasil, em Pernambuco), como, por exemplo, a querida Amália Rodrigues. Beijo no seu coração ❤️

  • @sergiocasella
    @sergiocasella Před 6 měsíci +4

    Queremos escucharte hablando castellano con acento argentino!

  • @xavi8458
    @xavi8458 Před 6 měsíci +3

    Não imaginava que era tão complexo. Nós já tomamos isto por garantido ahahaha. Deve ser um terror para os estrangeiros aprenderem

  • @juanm5027
    @juanm5027 Před 6 měsíci +1

    Exxelente video. Obrigado, Leo. Comprei o curso de fonética portuguesa, que posso recomendar a todos. Os espanhóis temos dificuldade para o som "lh" por causa de nosso "yeísmo" (não é o caso dos hispanoamericanos).

  • @alexpavanelo
    @alexpavanelo Před 4 měsíci

    Muito legal!!!

  • @MichaelPeterFustumum
    @MichaelPeterFustumum Před 6 měsíci +2

    A pronúncia também varia segundo o região dum mesmo pais.

  • @anaisabelsantos4661
    @anaisabelsantos4661 Před 6 měsíci +2

    Nas fricativas sonoras som do z em faz pode incluir-se no último grupo.

  • @vlasta7935
    @vlasta7935 Před 26 dny

    Obrigada

  • @anabermudez2050
    @anabermudez2050 Před 6 měsíci

    Hola Leo soy venezolana .voy a Portugal de vacaciones . He estado escuchañando tus videos para entender un poco .Te felicito eres muy bueno. Eres guía turistas ? Como hago para tener un tour de lugares mas tradicionales..que pueda sumergirme en la cultura de los portuguese . Voy con mi esposo pero no queremos caminar mucho . Ya no somos jovenes 😂

  • @ricardolichtler3195
    @ricardolichtler3195 Před 6 měsíci +3

    Leo, como tu pronuncias "maçã"? Na minha pronúncia, o segundo "a" é oral, como o que usaste em "pano".

  • @ellijohnson1902
    @ellijohnson1902 Před měsícem

    Sorry from an English speaker. I recall being told when I was young if I didn't know a word, to look it up in the dictionary. But that is problem even knowing the rules. No one ever explained how you get from point A to point B. Just to do it.😅 In learning Spanish and Portugeuse, the hardest sound to make, at all, let alone while speaking, is the rolled Rs. Even some other European and some Slavic languages have less of a problem than English speakers with that one. But Harriet (Brit) on the Little Spanish Homestead channel gives me! She is fluent.

  • @kevindasilvagoncalves468
    @kevindasilvagoncalves468 Před 6 měsíci +4

    Leo, parabéns pelo trabalho. Mas valia a pena deixar claro que a tua base da fonética é o português europeu lisboeta, até porque já pro centro de Portugal mesmo há certas diferenças.

    • @noevazquez4345
      @noevazquez4345 Před 6 měsíci +1

      Sim, o trabalho é bem bom para quem esteja a aprender mas, como usuário avançado da língua, tampouco entendi porque ele fez e explicou as duas pronúncias do ditongo "ou" e logo não disse nada do "ei" simplesmente colocou a pronúncia "âi"

    • @PortugueseWithLeo
      @PortugueseWithLeo  Před 6 měsíci +1

      A minha base fonética é o português europeu standard, não o português europeu lisboeta. Optei por referir a variação do ditongo OU por ser uma variação difundida por quase todo o país. A maior parte da população portuguesa pronúncia o ditongo OU com o som [o] e portanto achei relevante mencionar. No entanto, não falei de outras variações de pronúncia (que também existem) por não serem tão difundidas como a do OU

  • @Marco-sii
    @Marco-sii Před 6 měsíci

    È possível que nós enganemos por algumas vocal..por isso no Portugal escolhemos tirá-las 😄 .. grazie tante Leo trovo le tue lezioni di portoghese molto utili 🇮🇹💪🔝

  • @fernandocambambatchaloboss3291

    Olá Léo, tenho assistido os teus vídeos muito, gostaria ter uma aula particular.faço como?

  • @rasguero914
    @rasguero914 Před 6 měsíci

    O "i" também pode representar o som do "e", por exemplo na palavra "feminino", onde o segundo "i" bem pode ser um [ɨ] como algo mais próximo ao [e] dependendo do sotaque, mas poucas vezes [i]

  • @thiagoxaviersoutricolor8260
    @thiagoxaviersoutricolor8260 Před 6 měsíci +8

    Eu sou brasileiro e gosto de falar algumas palavras de português de Portugal eu gosto de aprender até pra mim é difícil que é português diferente.😊

    • @rogeriomonteiro760
      @rogeriomonteiro760 Před 5 měsíci

      Não é assim tão difícil, basta ter consciência que as palavras no português europeu têm uma entoação na penúltima silaba, enquanto o português do brasil tem uma entoação na última.

    • @damacenodaviola5591
      @damacenodaviola5591 Před 3 dny

      ​@@rogeriomonteiro760não é tão simples. O português do Brasil tem possibilidade de sílabas tônicas nas três últimas sílabas. Uma regra bem simplificada é: se não tem acento, não termina em S ou M, I ou U, a tônica é a penúltima. Se termina nas outras consoantes ou em I ou U, vai na última. Se tiver acento na antepenúltima, é nesta.
      Pode ter ficado confuso, mas a regra é mais por menos essa.

    • @damacenodaviola5591
      @damacenodaviola5591 Před 3 dny

      ​@@rogeriomonteiro760agora, se tu vieres ao estado de Minas Gerais, fica preparado para o sumiço se sílabas. Há o clássico "cê sá sês õs pa'savás" que, na realidade, significa "você sabe se esse ônibus passa na Savassi", ou o "oncotô" (onde que eu estou), "oncetá" (onde você está), que, por mais que sejam motivos de piadas, costuma pegar muito desavisado de surpresa. Eu, que sou de Minas, às vezes não entendo o que falam!

    • @rogeriomonteiro760
      @rogeriomonteiro760 Před 2 dny

      @@damacenodaviola5591 É precisamente isso que eu refiro quando afirmo que a língua portuguesa está a ser literalmente escalavrada. Para agravar isso, há o mau nível de escolarização. Por isso não é de estranhar que muitas crianças brasileiras têm sérias dificuldades em compreender o português escrito.

    • @rogeriomonteiro760
      @rogeriomonteiro760 Před 2 dny

      @@damacenodaviola5591 A maior diferença nota-se por exemplo que você escreveu tônica. Em Portugal escreve-se e lê tónica. Como ninguem diz ecônomia mas ecónomia, embora não se acentue em Portugal. O Brasileiro tem grandes dificuldades em pronunciar as palavras com acento na última silaba. Por exemplo Brasil ou Carris são acentuados na última sílaba com o l e o i bem evidentes. Um conhecido CZcamsr brasileiro quando tentou pronunciar a empresa, Carris de Lisboa, acabou por dizer Cárris como qualquer brasileiro o teria feito. Mas nenhum português o faz.

  • @anttikuusmetso
    @anttikuusmetso Před 5 měsíci

    Ola Leo! Muito obrigado por mais um ótimo vídeo! Infelizmente, não está muito claro quando e e o são pronunciados. E notei também que algumas pessoas pronunciam d de forma diferente, me lembra o inglês th. E parece que g às vezes é pronunciado como h.

  • @Mr.S65
    @Mr.S65 Před 6 měsíci

    Is the English hard L sound the same in Portuguese even when followed by a vowel? Mal and Vila, for instance.

  • @_malcolm
    @_malcolm Před 6 měsíci +1

    Can you do something for Sara Tavares? Her beauty inspired me to learn Portugese and its hard to me to accept her passing. :__(

  • @odrefegogenoblog7051
    @odrefegogenoblog7051 Před 6 měsíci

    8:47 Muito interessante e curiosa a pronúncia do ditongo oral “ei” (decrescente) na fala lusa: “ây” (quase como em alemão);
    ainda mais curiosa a perfeita homofonia entre palavras como “papéis” (plural do substantivo masculino “papel”) e “papeis” (flexão do verbo “papar” na segunda pessoa do plural do presente do subjuntivo/conjuntivo - vós, caído em desuso em quase todo o espaço lusófono -) ou “réis” (plural do subst. “real”, antiga moeda) e “reis” [plural de “rei” ( = “soberano; monarca”)], absolutamente heterofônicas na fala brasileira, em que “papeis” e “reis” soam com “e” tônico semifechado (ê), enquanto “papéis” e “réis” se pronunciam com “é” tônico semiaberto (no AFI: ɛ), sempre marcado com acento agudo no ditongo final “éi(s)” de monossílabos tônicos e palavras oxítonas.
    9:56 não só “cãibra” mas também “zãibo” (corruptela de "zambro").

  • @MyFrater
    @MyFrater Před 6 měsíci +3

    O primeiro ❤😂

  • @user-bo6mh6ug4h
    @user-bo6mh6ug4h Před 5 měsíci

    Olá leo sou Bissane da África ocidental Guiné Bissau preciso saber mais detalhes sobre o curso

  • @TeaAndTankControls
    @TeaAndTankControls Před 6 měsíci

    Os sons são importantes, sim, e expliques muito bem. Obrigada!
    Ah, mas esqueceste que o som "s" pode ser representado pela letra ç.

  • @Pursuman
    @Pursuman Před 2 měsíci

    Gosto muito de Portugal e do português e embora entenda muito bem, não consigo pronunciar corretamente e tenho vergonha por isso acabo falando praticamente em galego.😥

  • @joak-nw6up
    @joak-nw6up Před 6 měsíci +3

    Ola muito bom, mas em francês a prenucia de serrure nao é bem se diz sérrure .

  • @RodolfoTenorio-og2yp
    @RodolfoTenorio-og2yp Před 6 měsíci

    Quero aprender pra conversar melhor cm meu amigo de Lisboa ❤

  • @nekomata2186
    @nekomata2186 Před 6 měsíci +1

    Faltou por exemplo o som de "l" quando está em coda, como por exemplo "mel", em que o símbolo é o "ɫ". O som que é aí apresentado é o "l" em posição de ataque, cujo símbolo é o "l", igual à letra.

  • @bettyho66
    @bettyho66 Před 4 měsíci

    Olá Leo! Quero saber quanto aos tritongos "guei", "quiu". "guão", "quem", entre outros , pronuncia-se o "u"?? Os tritongos deixam-me uma grande confusão...

  • @luissuarez5153
    @luissuarez5153 Před 5 měsíci

    No Brasil têm os mesmos sons?

  • @Andre-ps8xp
    @Andre-ps8xp Před 6 měsíci +4

    Hoje em dia,o português é grafado 12 vogais (no Brasil sim) curioso saber que em Portugal ainda fala português com 14 isso soa tão curioso! como por exemplo:a voagal "Â" não é mais pronunciada no Brasil,esta se converteu numa vogal nasal ou aberta dependendo da palavra,também vejo este fenômeno em Portugal como sendo vogal aberta, poderia esclarecer isto senhor Leo? Gosto de saber essas coisas😆.curioso saber que têm gente que ainda usa 😮

    • @ireneaugusto7028
      @ireneaugusto7028 Před 6 měsíci +2

      Em que tipo de palavra se pronuncia "Â"? A propósito, sou do Brasil. Você pode exemplificar (aberta e nasal)?

    • @Andre-ps8xp
      @Andre-ps8xp Před 6 měsíci +5

      @@ireneaugusto7028 pano-pãno ambulância-ambulãncia,melancia-melãncia etc... isto ocorre com todas as vogais antes de M,N independente do acento,como o  quase sempre fica antes de M ou N então a pronuncia fica nasal e algumas palavras quando o  não está antes de M,N esta vira aberta ou nasal (depende da sua região) não sei o caso da senhorita

    • @rodrigoa5108
      @rodrigoa5108 Před 6 měsíci +2

      ​@@Andre-ps8xpeu estranhei muito quando ele pronunciou "pano" com "a" oral. Aqui no Brasil é nasal.

    • @noevazquez4345
      @noevazquez4345 Před 6 měsíci +1

      Até onde eu sei a vogal â (sem nasalizar) em português brasileiro só existe num caso:
      -No final de palavra, em sílaba átona. Exemplo: casa. "cásâ".
      Acontece que, antes duma vogal nasal "m" ou "n" (embora esteja na seguinte sílaba) o â realmente é nasal e por isso fecha-se. Realmente é um ã. Exemplo: "câmera", realmente pronunciado "cãmera". Em portugal este â não é nasal, é simplesmente um "a fechado" como o segundo "a" na palavra "casa".
      Este é o unico caso em que â pode aparecer em sílaba tónica do português brasileiro, e realmente é porque é uma vogal nasal, a vogal ã. Não existe nenum caso de â sem nasalizar em sílaba tónica ou mesmo numa sílaba que não seja átona final no português brasileiro. A diferença do português europeu, o brasileiro nasaliza todas as palavras que tem um "n" ou "m" na sílaba seguinte. Por isso, e muitas palavras o português brasileiro precisam doutra acentuação. No brasil: econômico (realmente econõmico). Em portugal: económico. Etc etc.
      Em portugal este â não é nasal (só quando "n" ou "m" esteja na mesma sílaba. Exemplo: ambulância") e pode existir mesmo noutras sílabas átonas produto da forte redução em comparação com o português brasileiro. Por exemplo: palavra é pronunciado "pâlávrâ", mentres que no Brasil é "pálávrâ" (do mesmo jeito por exemplo que no Brasil "colheita" é pronunciado "côlhêita" com um "ô" e não "culheita" como em portugal.)

    • @Andre-ps8xp
      @Andre-ps8xp Před 6 měsíci

      @@noevazquez4345 no Brasil falamos casá e não casâ,o mesmo pra "palavrá" no Brasil também falamos "culheita" varia de sotaque.mas algumas viraram à ou Á depende da região geralmente é padronizado

  • @---sl4mr
    @---sl4mr Před měsícem

    Bom dia =) No início do vídeo : « maiS importanteS e recompensadoras », os S são pronunciados [ʃ]. Porque não se pronunciam [s] visto que há uma vogal depois ? Obrigado

  • @Patrick.Khoury
    @Patrick.Khoury Před 6 měsíci +2

    O segundo!😊

  • @Domski777
    @Domski777 Před 6 měsíci

    The rolled R sounds so much better.

  • @jeroenassinkbastos6462
    @jeroenassinkbastos6462 Před 6 měsíci

    Pois, não é errado a pronunciar o R em caso de "rir" e "guerreiro/a" (de qualquer manier que pronuciaste neste video)?

  • @SIMCarti
    @SIMCarti Před 6 měsíci

    Olá Léo. Preenchi o formulário para assinar 2 de seus livros (Gramática e 200 palavras mais necessárias), mas nenhuma mensagem é recebida por e-mail :((((

  • @53milviews
    @53milviews Před 3 měsíci

    você tem uma cabaça de erva mate, que legal

  • @robervalcavalcante3975
    @robervalcavalcante3975 Před 4 měsíci

    Leo, aqui no Estado (Distrito) do Amazonas, Norte do Brasil, nós temos a palavra farinha, mas nós falamos /farĩá/. Trocamos o nh por / ĩ/ e há no final, como em cozinha. Veja-se: /cozĩá/. Corretamente, diz-se fa-ri-nha, mas na fala as pessoas aqui de Manaus, por exemplo, dizem fa - rin - há. Se você repetir fa - rĩ - há várias vezes, irá perceber que o som se assemelha com o NH. Tal fonema é mais bem pronunciado no Distrito vizinho, o Pará. Para mim, no Brasil, o NH mais bem pronunciado é o do Pará.

    • @robervalcavalcante3975
      @robervalcavalcante3975 Před 4 měsíci

      Texto acima editado.

    • @tarciziobarros7896
      @tarciziobarros7896 Před měsícem +1

      De um modo geral, em boa parte aqui do Brasil o nh é pronunciando com a semivogal /j/ nasal. No caso não é um /i/ nasal. E acho que não trata-se de ser bem pronunciado ou não, mas sim uma característica de trocar um fonema por outro e gerar uma diversidade na fala. Um abraço de Pernambuco, Roberval!

  • @HenkLeerssen
    @HenkLeerssen Před 6 měsíci

    Dutch and German are languages that the written part is mostly the same with the spoken language. As is Italian and Romanian.

  • @swatprof
    @swatprof Před 6 měsíci

    I have a question regarding the diphthong “ei”. You are pronouncing it similar to the American English sound in “lay” or “may”. I have been hearing the diphthong pronounced like “eye”, for example in “peitos de frango” or “inteiro” (Yes, at the butcher shop. I’ve even asked for clarification of the pronunciation). Which is correct? And the correct pronunciation of “ei” in Madeira? (ay, eye, or air)? Muito obrigado.

    • @jandeolive6007
      @jandeolive6007 Před 6 měsíci

      A pronúncia de 'ei' como em 'lay' ou 'may', é típica de Lisboa, e por essa razão ('cultural clout') tende a influenciar outras regiões. A pronúncia da palavra 'Madeira' segue a regra geral da pronúncia do ditongo 'ei' e varia muito conforme as regiões - em Lisboa é commumente 'Ma[DAY]ra'.
      Por acaso sabe qual a origem da pessoa que pronuncia 'p[EYE]tos de frango' 🙂?....

    • @swatprof
      @swatprof Před 6 měsíci

      Thanks for commenting. I live in Lisboa, and I assume both the guys behind the counter at the butcher are Lisbon natives. They have each, separately, told me “p(eye)tosh”.

    • @flopnumber2765
      @flopnumber2765 Před 3 dny

      @@swatprof People from Lisbon tend to pronounce ei like ai and since they r the capital the rest follows it but it is very normal to say peito and not paito just do it the way you feel like it sounds better. I mix it a lot my self since Im from the south.

    • @swatprof
      @swatprof Před 16 hodinami

      @@flopnumber2765 Thanks for the explanation!

  • @noevazquez4345
    @noevazquez4345 Před 6 měsíci +2

    Boa noite, se não me engano a pronúncia do ditongo nasal "-em" como /ɐ̃j/ e do ditongo normal "ei" pronunciado /ɐj/ só acontece em Lisboa (ou seja, em Lisboa "eu sei" é pronunciado "eu sâi", também é "tambãi" etc como foi exposto no vídeo).
    Nas zonas centro e norte de Portugal e no Brasil estes ditongos "-em" e "ei" são pronunciados /ẽj/ e /ej/ (mais parecido com a escrita). Portanto, a palavra "mãe" não teria o mesmo som do ditongo -em de "bem". É engraçada demais essa pronúncia de Lisboa pois a palavra "mãe" poderia ser escrita "mem" e teria a mesma pronúncia ahahah
    Acho que também te esqueceste de fazer menção ao ditongo /ɐj/ em palavras como "coelho" (o teu apelido) onde o "e" também é prounciado com o ditongo /ɐj/ (outras vezes só /ɐ/, se não sei do que depende) que acho que também é uma coisa exclusiva de Lisboa, no norte e no Brasil acho que seja "coêlho" tal como se escreve (que se note o HATE ao "lisboetês" neste comentário!😂)

    • @PortugueseWithLeo
      @PortugueseWithLeo  Před 6 měsíci +2

      Não, a pronúncia [ɐj] do ditongo ei é o standard em Portugal. Claro que depois existem variações regionais, havendo sítios em que se pronuncia [ej] e outros em que se pronuncia [e], deixando de ser ditongo e sendo apenas um E fechado (por exemplo, Algarve e Alentejo).
      Quanto à pronúncia do ditongo ãe, mais uma vez, em Portugal, o standard é pronunciá-lo [ɐ̃j̃], e pronunciam-se da mesma forma as palavras que acabam em -ãe e as que acabam em -em. Por exemplo, mãe e bem pronunciam-se da mesma forma. Pode haver variações regionais, mas esse é o padrão.
      Finalmente, quanto à pronúncia da vogal [e] em palavras que acabam em -elho ou -elha (como coelho), o standard é pronunciar o E fechado [e], mas em Lisboa e noutras partes do país pronuncia-se com o A fechado [ɐ] (mais uma vez, um exemplo de variações regionais).

    • @paulocorreia7942
      @paulocorreia7942 Před 6 měsíci

      Em Coimbra é onde se fala o Português mais correto, acho eu. Abraço.

    • @noevazquez4345
      @noevazquez4345 Před 6 měsíci

      @@PortugueseWithLeo Obrigado pela informação!

  • @Mr.S65
    @Mr.S65 Před 6 měsíci +4

    The problem goes above and beyond learning to pronounce words in Portuguese as they change next to other words being the S the most salient for me. The S before the C sounds like Sh i.e. Os cinco dedos da mão. Oshinco. The word CINCO I know but OSHINCO not only don’t I get it much less pronounce it that way.

    • @ireneaugusto7028
      @ireneaugusto7028 Před 6 měsíci +4

      Os portugueses fazem um "sh" quando dizem algo no plural. Cariocas e paraenses fazem a mesma coisa: "osh chinco" para dizer "os cinco". Dá a impressão que falam com a boca cheia.

    • @Mr.S65
      @Mr.S65 Před 6 měsíci +1

      @@ireneaugusto7028😂😂😂😂

    • @joaoghizoni2189
      @joaoghizoni2189 Před 6 měsíci +3

      Essa pronúncia (como em "oshinko" para dizer "os cinco") decorre do som sh do S de "os" unido ao som /s/ de "cinco"... "os cinco" --- /ushinku/". Isso também acontece se a palavra seguinte iniciar por S, como em "das seis às sete ---"dasheizashete". Assim pronunciam os portugueses.

    • @DavidPereira-ot2xi
      @DavidPereira-ot2xi Před 6 měsíci +2

      ​@@joaoghizoni2189Dash-xeis-ásh-xete e se calhar bai até àshouto (oito)

    • @Mr.S65
      @Mr.S65 Před 6 měsíci

      @@joaoghizoni2189it’s common but how is a pronunciation course going to teach that? I know DAS and SETE and I know how to say them separately.

  • @jeromechaty867
    @jeromechaty867 Před 6 měsíci

    1:33 "serrure" se prononce en français "sérrure", avec un "é" ouvert (comme dans "je suis né") et pas avec un "e "fermé, comme dans " cheval"; serrure n'a pas d'accent aigu graphique sur le e, mais devant une double consonne on ouvre le "e" (par exemple: "cette fille est belle", une "session" de travail)

  • @NoudBergmans030
    @NoudBergmans030 Před 6 měsíci +3

    Estou em terceiro, portanto no pódio

    • @lxportugal9343
      @lxportugal9343 Před 6 měsíci +1

      Gabarolas.
      (Por tua causa fiquei em 4°)

  • @rtperrett
    @rtperrett Před 6 měsíci

    The European Portuguese R sounds like Voiceless uvular fricative χ and not a Voiced Uvular Fricative ʁ, it sounds different from the French R, or is it similar to the Voiced uvular trill ʀ. Am I hearing this sound wrong? Or is this sound a Voiceless uvular trill ʀ̥.
    2:43 Talking about orthography, it would be cool to see a video about the history of Portuguese Orthography and the reform and standardization of 1911.
    8:49 The vowel diphthongs aj and ɐj sound alike to me, interesting that ɐj render as ei, the ei would be pronounced differently in Spanish, Italian, and Romanian. Of all the Romance languages, English is a somewhat a kindred spirit to Portuguese in terms of the vowels and vowel diphthongs.

    • @flopnumber2765
      @flopnumber2765 Před 3 dny

      we have different types of r the r in praia is soft but the rs in carro are a bit like the french but when it comes to rs at the end like comer its a bit like the spanish r

  • @user-jg1vx4fy7t
    @user-jg1vx4fy7t Před 6 měsíci

    I have a question about the PT-PT pronunciation. On the surface, the portuguese consonant inventory doesn't have any affricate. However, I frequently heard the portuguese pronounce the syllables "tes", "tos", "des", "dos" as affricates in fast speech. For example:
    1. desejar: /dɨzɨˈʒaɾ/, but in fast speech: /d͡zʒaɾ/
    2. cidades: /siˈdadɨʃ/, but in fast speech: /siˈdat͡ʃ/
    3. muitos: /ˈmũjtuʃ/, but in fast speech: /mũjt͡ʃʷ/ (note that t͡ʃʷ is labialized)
    As a native speaker, can you confirm this phenomenon?

    • @PortugueseWithLeo
      @PortugueseWithLeo  Před 6 měsíci +1

      What you're referring to is vowel reduction, which mostly tends to affect the unstressed E when it makes the [ɨ] sound, but also often the unstressed O (which makes the [u] sound) and sometimes the unstressed i

    • @user-jg1vx4fy7t
      @user-jg1vx4fy7t Před 6 měsíci

      @@PortugueseWithLeo Yes I know about vowel reduction. My question is, does the syllable reduce to two consonants one after another or does it further reduce to an affricate altogether? For example, does "muitos" reduce to /mũjt͡ʃʷ/ or just /mũjtʷʃʷ/? The first one ends with an affricate and the second one ends with two separate consonants.

    • @PortugueseWithLeo
      @PortugueseWithLeo  Před 6 měsíci +1

      @@user-jg1vx4fy7t I think you may be getting overly technical and analytical, or maybe I'm just not understanding your question.
      When the unstressed vowel is reduced between 2 consonants it effectively disappears. This means that you pronounce those consonants one after the other, as though the word didn't have the vowel to begin with. Desejar becomes "dzjar", cidades becomes "cidads" and muitos becomes "muits".
      Now, a thing to keep in mind is that you still keep your mouth in the shape of the reduced vowel. So, for example, when you pronounce "muitos", even though you're jumping from the T to the S, your lips are rounded in the shape of the [u] sound.

  • @lealsteph12
    @lealsteph12 Před 5 měsíci

    É possível de te falar em privado por favor ?

  • @BanzodoAndarilho
    @BanzodoAndarilho Před 6 měsíci +1

    No galaico- brasileiro, aka, português do Brasil, temos quatro sons para a letra R. Ex: radar. O R inicial é igual ao francês na palavra rat. O R final é aspirado como o H do inglês. No sul o R no meio e no final das palavras é o ' alveolar flap' como em italiano. Ex: porta. No interior indo para o oeste este mesmo R é retroflexo como no inglês norte americano.

    • @MayseSantana
      @MayseSantana Před 6 měsíci

      Eu falo o primeiro R de radar igual o H do inglês também, assim como muitas pessoas que moram aqui na minha região.

  • @joaoghizoni2189
    @joaoghizoni2189 Před 6 měsíci +2

    ÊNFASE: nome feminino: a ênfase.

  • @sohopedeco
    @sohopedeco Před 6 měsíci +2

    No Brasil pelo menos, é bastante comum escrever "câimbra" em vez de "cãibra". Na minha opinião, "câimbra" é efetivamente mais fiel à pronúncia.

    • @joaorafael2049
      @joaorafael2049 Před 6 měsíci +1

      EM Cão E Cãimbra, o som de 'Cã' é o mesmo.

    • @ireneaugusto7028
      @ireneaugusto7028 Před 6 měsíci +2

      Eu aprendi na escola "cãibra". E creio que assim também no dicionário, pois certa vez precisei de escrever e tive dúvida, tendo à ocasião recorrido ao dicionário.

    • @joaoghizoni2189
      @joaoghizoni2189 Před 6 měsíci +2

      @@ireneaugusto7028, as duas formas mencionadas acima estão corretas.

    • @sohopedeco
      @sohopedeco Před 6 měsíci

      @@ireneaugusto7028 Câimbra também é certo. Joguei até no Google antes de comentar pra me certificar.

    •  Před 6 měsíci +2

      E na maioria dos sotaques brasileiros, [â] e [ã] representam o mesmo som, ainda não entendi se em português de Portugal também. A diferença é que [â] marca uma sílaba tônica, e [ã], não necessariamente. Ex: menção vs bênção vs lâmpada.

  • @gilsondeazevedo
    @gilsondeazevedo Před 6 měsíci

    Em Portugal a palavra "ênfase" é masculina?

    • @PortugalForYou
      @PortugalForYou Před 6 měsíci +2

      Foi um pequeno descuido. Todos nós erramos. Ênfase é uma palavra feminina.

  • @ireneaugusto7028
    @ireneaugusto7028 Před 6 měsíci +2

    No Brasil, o nosso sotaque é tupi-guarani. Isto significa que a fonética do português brasileiro é uma mistura da fonética do português com a fonética do tupi-guarani? Para você ter uma ideia, a fonética do tupi-guarani é muitíssimo semelhante à fonética do japonês. Por isso, os brasileiros que estudam japonês têm facilidade de pronunciar as palavras daquela língua. E quanto a vocês portugueses, vocês também têm facilidade para falar japonês?

    • @kappa2ou3
      @kappa2ou3 Před 6 měsíci +3

      Nós temos facilidade de falar qualquer língua devido aos vários sons da língua Portuguesa e o vosso sotaque nada tem a ver com o tupi.

    •  Před 6 měsíci +1

      Não é que nosso sotaque seja tupi-guarani, mas teve influência, sim. E também de línguas africanas. Mas o tupi, por exemplo, tinha esse som do [ɨ] nos tempos da colonização e hoje não tem mais. Era representado com Y na transcrição dos jesuítas. Já o português de Portugal hoje tem! A evolução das línguas é uma bagunça, só em documentos históricos que se pode ter as pistas para entender como aconteceu essa transformação…
      Sugiro o canal do Glossonauta para esses assuntos. Ele tem um vídeo sobre isso, aliás!

    • @g-ps
      @g-ps Před 6 měsíci

      ​@
      Gosto bastante do canal do Glossonauta. Ele explica muito bem não só fenómenos da Língua Portuguesa, mas também de outras Línguas.

  • @ionut-gabrielradu6531
    @ionut-gabrielradu6531 Před 5 měsíci

    O romeno não é uma língua 100% fonética no que diz respeito ao acento tónico. Por exemplo, veselă pode ter duas pronúncias: véselă/vesélă.

  • @danielemicheletti8491
    @danielemicheletti8491 Před 2 měsíci

    sono italiano e seguendo i tuoi video ammetto che l'unica difficolta nell'apprendere il portoghese sia la pronuncia perchè penso che l'80 % delle parole e della grammatica sono quasi identiche all'italiano😉

  • @benjaminaudoye8528
    @benjaminaudoye8528 Před 6 měsíci

    Gosto dos teus videos. Tens de pronunciar la e de serrure com se fosse uma é. Não há é porque há dois rr logo.

  • @lxportugal9343
    @lxportugal9343 Před 6 měsíci +1

    O Terceiro

    • @lxportugal9343
      @lxportugal9343 Před 6 měsíci +1

      Dassssse por uma unha negra... já saí do pódio
      Raios partam o Noudy

  • @fabiodias4321
    @fabiodias4321 Před 6 měsíci

    O português do Brasil é lindo e de Portugal materno e o Léo lindoo.

  • @XuanMelendez
    @XuanMelendez Před 6 měsíci

    Hola! La lengua portuguesa conservó la majoría delos sonidos dela lengua antigua et la castellana non.. L'espannol moderno es demasiado gutural et seco, gustaríame mucho regressar la "zh" (aguiZHar, la "z" (caZa), la "sh" (deXar), la "ll"-"y" a el cambio dela "j" en algunas palavras.. En este caso el sonido dela lengua pudiesse seer más bello, sea commo la mescla de portugués et italiano mientas non seyendo regressado a la lengua antugua en otras partes. Et tanto pareçudos son el castellano medieval et galego-portugués medueval!.. Amote! Viva Hespanna, viva Portugal, viva Europa christiana.❤

    • @Lokoflash
      @Lokoflash Před 5 měsíci

      Estupidez, o nosso português não precisa mudar em mais nada fonéticamente dizendo

    • @flopnumber2765
      @flopnumber2765 Před 3 dny

      @@Lokoflash Ela ou Ele esta falando do ESPANHOL e de como deveria mudar para um versão mais conservada do antigo castelhano como nos fizemos com o galego português em questão de SONS o castelhano e MUITO parecido com o nosso sotaque estranho europeu mas o espanhol em si moderno e muito diferente. Para mim e mais bonito kkkkk

  • @TheCinebezerra
    @TheCinebezerra Před 6 měsíci +1

    Faz Asmr😂

  • @anwarennaciri8075
    @anwarennaciri8075 Před 6 měsíci

    🇲🇦🇲🇦🇲🇦🇲🇦🇲🇦🇲🇦

  • @josephphelps1350
    @josephphelps1350 Před 6 měsíci +1

    I have a really hard time hearing the difference between /ou/ and /ô/.

    • @noevazquez4345
      @noevazquez4345 Před 6 měsíci

      "ou" it's more similar to the way you pronounce "o" in english, in words like "go", or in your name "Josep". It sounds like "ow", it's not a pure vowel sound, its more like a diphtong.
      And "ô" its just like "o" but without making any diphtong, a pure vowel. Imagine someone saying "go" like in a jamaican accent or something 😂 I don't know how to explain it

  • @PinyataSpirit
    @PinyataSpirit Před 5 měsíci

    14 vogais 😱

  • @ricardolichtler3195
    @ricardolichtler3195 Před 6 měsíci

    Os Rs são fáceis, acho que como as consoantes em geral. Pelo menos, nas línguas europeias ocidentais em geral. Para mim, o pior são as vogais. Em inglês e francês há nuances sutis que simplesmente não consigo perceber.

    • @gefersonsantos2476
      @gefersonsantos2476 Před 6 měsíci +1

      Acho o R vibrante como na palavra "Perro" difícil para falantes não nativos, já o R de "Caro" é mais fácil, pois é super comum na maioria das línguas.

    • @ricardolichtler3195
      @ricardolichtler3195 Před 6 měsíci +1

      @@gefersonsantos2476 É que esse R vibrante é o meu jeito natural de falar. Na vida adulta amaciei um pouco mas, se me empolgo, ele sai bem assim.

  • @peterhalasz8897
    @peterhalasz8897 Před 6 měsíci +1

    Na língua húngara usamos ö e ő 😂

  • @Fearlessness21
    @Fearlessness21 Před 5 měsíci

    Se tiverem que escolher entre português de Portugal e do Brasil, como linguista e poliglota, sugiro fortemente o do Brasil. Além de ser muito bonito foneticamente, a pronúncia é mais aberta e clara. Português de Portugal já sofreu muitas influências de línguas europeias o que a torna mais difícil de pronunciar e mais difícil ainda de compreender. Ás vezes nem eu mesmo entendo os portugueses pois eles não abrem a boca para falar e falam engolindo as palavras, criam ditongos onde não existem.

    • @flopnumber2765
      @flopnumber2765 Před 3 dny

      O nosso portugues igual o PT e ate mais correcto gramaticalmente seria perfeito aprender a gramatica PT e a fonetica BR ou simplesmente por um lapis na boca para aprender a falar mais aberto sei la kkkkkkkkkk

  • @Anakobayashy
    @Anakobayashy Před 6 měsíci +1

    Quem fala o português do Brasil, chega a ter angústia ao ouvir os sons do idioma falado na península ibérica. É muito feio e dura a fonética

    • @RuiOrgevilleZarco
      @RuiOrgevilleZarco Před 6 měsíci +2

      O que é que fazes aqui sofredor masoquista?

    • @filipeareias3265
      @filipeareias3265 Před 6 měsíci +2

      angústia temos nós ao ouvir ai falar mal português

    • @Lokoflash
      @Lokoflash Před 5 měsíci

      Brasileiro não é português

    • @flopnumber2765
      @flopnumber2765 Před 3 dny

      @@filipeareias3265 o pior nao e o sotaque o sotaque e lindo mas a gramatica deus kkkkkkkk