7 Expressions to Speak Portuguese like a Native Speaker
Vložit
- čas přidán 19. 06. 2024
- 📝 Get the free lesson PDF here: portuguesewithleo.ck.page/c83...
🔗 All my links (ebooks, courses, website, podcast and patreon): www.portuguesewithleo.com/links
🎬 Mentioned videos:
• 5 Words the Portuguese... (Video about the word pá)
🕗 TIMESTAMPS 🕑
0:00 - Introduction
1:14 - #1: Grande / "ganda"
2:28 - #2: Epá / pá
3:18 - #3: Mas é
4:28 - #4: Vá lá
5:08 - #5: Oxalá
5:50 - #6: Não dá
6:25 - #7: Não é?
7:10 - Acknowledgements and Patreon
📝 Descarrega o PDF desta lição: portuguesewithleo.ck.page/c83135e694
Este é o melhor canal para aprender português europeu, não é?
Sem dúvida 😊
Ganda canal
sou português e vejo os videos dele, aprendo quase sempre pelo menos uma coisa
É sim.
Adoro a língua portuguesa, sou brasileiro e o sotaque de Angola e Portugal são bem legais....
Ao menos na minha região (vivo no estado do Rio Grande do Norte), no nordeste do Brasil, também dizemos muito a expressão "vá lá". EX: "Vá lá ome, faça isso por mim"
Aqui em Minas falamos Vai lá homi Mas o mais charmoso é pronunciar o idioma Português fielmente na sua forma gráfica
Em Pernambuco vá lá também!
Por exemplo eu sou português e uso muitas vezes o "Anda lá"..."Ó anda lá ao cinema comigo"...
@@ricardoferrazdacunha1003 Gente da roça é assim mesmo.😆
Ome = homem
No Brasil o "né" não é deselegante, é muito corrente, comum e normal na língua falada!! Uma diferença com relação ao português europeu. 😉
Ele exagerou, o "né" é equivalente a "ganda".
O ( né)é o mesmo que se perguntar; Não é?
@@oldwine2401 que interessante, preciso conhecer o Alentejo... Já sei que a culinária é muito bem recomendada
Eu gosto de dizer né 🥰
Oh pá mas isto eu não sabia ! Deselegante!😂
Eu adoro o sotaque português seu!!! Muito Obrigada por seus vídeos!!!! É muito boa sua dicção é a forma pausada da sua fala!!!! Muito Obrigada!!!!
Adriana Cymeri FACEBOOK
Leo, eu acho vc tão bonito!!!
lá ele 😂
Ganda úteis. Oxalá eu recorde todos :)
Neste caso não se utilizaria o "Ganda", mas sim o "muito" ( ou "bué" em calão). Pode-se dizer ganda vídeo ou ganda Léo😄
In Lisbon, I always hear "não é" and "lá/vá lá". Thanks for explaining it!
Excelentes vídeos, os seus, não os conhecia. Comecei a ver alguns desde há pouco tempo e não vou perder os próximos, nem os feitos anteriormente. Sou uma defensora do português correctamente falado e estou sempre a tentar corrigir os maus falantes nos blogos e nos textos pessoais d'alguns donos de canais, aqueles que erradamente usam estrangeirices desnecessárias quando possuimos uma das mais completas e perfeitas línguas vivas de toda a Europa. Parabéns e continue.
You should make a video about the Portuguese song in Eurovision. It was really nice.
Estava a escutar a semana inteira a canção de Mimicat (Ai Coração, que adorei tanto!) e as expressões vá lá e não dá estavam nela e não conseguia percebê-las muito bem. Obrigado por este video!
Vou a Portugal de férias em breve e estou muito contente. Estou com muita vontade de ouvir e praticar o sotaque europeu. Oxalá me encontre o Leo na rua, kkkkk.
Uwielbiam Twój kanał.
Pozdrawiam z Polski😊
Dziękuję Ci za to, że mówisz cały czas po portugalsku.
Eu gosto da língua Polonesa Uma língua Indo Europeia Eslava bem Romanizada
@@ricardoferrazdacunha1003 Obrigada.😊
Pozdrawiam i zapraszam do Polski.
@@wilczycawrazliwa163 Não percebi uma gaita.
@@otiliaestruga4255 Também não....eheheh
@@otiliaestruga4255 "Adoro o teu canal. Cumprimentos da Polónia. Obrigado por falares o tempo todo em português"
Saludos desde Colombia 🇨🇴 y chile
أنت جيد جدًا في اللغة البرتغالية، هل يمكنك من فضلك في المرة القادمة عمل فيديو تعرض فيه التحف ويمكننا معرفة أسماء تلك التحف باللغة البرتغالية، ماذا عن ذلك، فأنا أحب اللغة البرتغالية ولكني لست متحدثًا أصليًا، فأنت مثل متحدث قومي
Adoro suas aulas, porém, amo o meu português falado aqui no Brasil, como língua oficial e todas as demais formas de falar por esse Brasil gigante. O português que vocês portugueses falam também é bonito e correto. Cada povo respeitando as suas diferenças e se respeitando é o essencial em comunicação.
Adoro as expressões que fazem uma língua muito mais desenvolvida e natural. Isto fiz relembrar aos tempos em os que eu morei no Porto e estuve a escutar portugués o dia tudo na casa 🥹💕
Vou descarregar o documento para praticar melhor.
Obrigada por todas os ensinamentos!
Gostei do video! Acho que “vá la” corresponde ao frase “come on” em Ingles. “Pretty please” é normalmente usado so por miúdos para pedir algo depois de a mãe deles já disse que não.
Leo como que vou aprender de falar bem lingua português sem ir para universidade.
Eu gosto muito de falar língua Portuguese mais do que si.
Muito obrigado por a sua vida!!
difícil de entender o vocabulário de Portugal.. mas, o professor é uma gracinha.. um gajo lindo
Em Itália (pelo menos na região da Lombardia, de onde eu sou) também costumamos usar coloquialmente o “né” com o mesmo significado, por exemplo: Nè che dopo andiamo a mangiare la pizza? (Não é (verdade) que logo vamos comer pizza?)
Ou pelo menos eu uso muito! 😁
ndsf i heut s
Rio de Janeiro também e Grego tb
e árabe tb
É fácil aprender falando conforme a tradução bíblica por incrível que pareça
Fico sempre fascinada com as explicações do Leo. E até falo bem português e preocupo-me em o fazer, mas não me coibo de em algumas circunstâncias usar algumas das expressões referidas.
Wow, o vocabulário do português é muito rico, muitas expresões. Obrigado Leo, outro vídeo exelente
Brigada ❤
Muito obrigada, Leo. Este vídeo foi muito informativo. Gosto como o Leo fala. Percebe se muito bem.😊
Perfeito Leo, gostei 🇹🇱
És mesmo de timor?
Nice
O ganda Leo , estou a aprender contigo do Egito 🇪🇬! ❤
Onde cresci na Alemanha, também dizemos "ne?". Existem muitas variedades consoante o dialecto e a região. "oder?" funciona em todo o lado. Obrigada pelo teu excelente trabalho!
Na Áustria também dizem, ne acho que é como : nicht wahr?
No Brasil escutei "Pane" para se referir a problemas com tecnologia. Acho na Alemanha e "Panne" para o mesmo. Ne?
Gostei demais! me encantó ARG y BRAS
Muito obrigada Leo... que alegría o Novo vídeo 🎉
Obrigado Leo 🤘🏻 Vou baixar o pdf
Parabéns :) trabalho excepcional !
Muito bom! Gosto muito quando faz a associação também com espanhol
Show de bola!
Sigo aprendendo português,obrigado Léo!
Parabéns pelo vídeo sensacional
"Oxalà" equivale esattamente al "magari" in italiano, la cui origine però è greca (makarios = ottimamente)
Nao, oxalá deriva da palavra árabe insha'allah.
@@zanga111able É verdade. Simplesmente dizia que equivale ao nosso "magari" em italiano, que tem porém origem grega.
Parabéns Leo por mais um vídeo excelente e com muito profissionalismo.
Canal sempre RELEVANTE!
muito obrigada, foi muito informativo!
Muito obrigado pelo video muito util. Que tenha boa quarta-feira.
Gosto muito do seu trabalho, Leo
Muito boa licao, obrigado Leo!
Ganda lição 😁
Informação muito útil e interessante . Muito obrigada
Obrigado Leo. Parecem dicas boas sobre portugues popular
Adorei o video bom demais, GANDAS DICAS PÁ.....
Super dicas!! (Ou grande aula!!) 😉 Amei!
Obrigada!
Eres el mejor !! ❤ eu apreendo muito com você ! Parabéns
Leo, muito obrigada! Abraços, from UK .
Great teacher 😍
Obrigado!
Dà! 👍🏻😅 Gosto muito deste video, muito obrigada! Sehr interessant, danke! 🙏🏻
Muito obrigado 🙌
adorei o tuas aulas , obligado !
Abraços de Moçambique
Great video! ❤
Hola Leo, estoy retomando mi aprendizaje de portugués.
Acompanho sempre o seu vídeo para não me perder o português que eu tenho aprendido. Gostei imenso dos seus vídeos!
Só uma coisa, o Sr. Leo é línguística? Ou seja aprendeu língua na universidade?
Bravo, Leo. ..! Gostei muito, e já estou subscrito
Obrigado! Feliz ano desde Portosín, España
Video excelente. Descobri algumas dessas expressões durante o meu tempo em Portugal mas Não DEU para saber todos nesse video.
Obrigado Leo
Obrigado pelo vídeo,trabalho sobre o idioma! Sucesso sempre canal! 🖲👏👏👏👍😁🤗
O nao é ! no espanhol seria mais verdad? Obrigado pelo teu conteudo ! Ganda abraco 😃
Ola leo
Gustei muito de este liçao
Eu tento aprender português
❤❤❤
Hola, hablas muy bonito y se te comprende muy bien.
Obrigado Leo ;)
Dicas interessantes.
Em Goiás, centro do Brasil usa-se "Não dá" (usamos de maneira muito semelhante), "Não é" (não é, pra nos é uma afirmativa.)!, realmente parece que o uso é muito similar. Também usamos o neh.
0:02 LOL I am a Mexican Spanish, native speaker, and I too find myself using “no es“ as an abbreviation for “¿no es así?” Regards from Fresno, California, United States.
Que lindo que sos!
Muitas faladas no Ceará/ Brasil 😊
Oi pessoal gosto.muito de seu sotaque Qual é a lugar de Portugal aonde mora você. Sou Venezuelano.
Hola Leo. Desde hace un año vivo en el Algarve y estoy trabajando en una cafetería y es una pasada🎉 gracias por el contenido que compartes.
E por que não escreveu em português?
@@enricomolinari7964típico de Hispânicos 🤡😂
boa ideia
¡Grande Leo! Otro vídeo para ver con lápiz y papel. Algunas ya las conocía gracias a tus vídeos. Lo que me sigue matando son los infinitivos personales
play.google.com/store/apps/details?id=com.ldpgime_lucho.myvocabulary
Pues ya verás con la mesóclise… 😢
@@grandtourpeninsular9347 una pesadilla, ya. Menos mal que compensan con un vocabulario parecido. Y es tan bonito
Em Espanha, ademais de "¿No?", Dizemos "¿O qué?", ou ainda "¿Sí o qué?", "¿Eono?" (abreviação de "es o no")... Mas a versão que eu mais gosto é a da minha terra, cando alguém quer expressar enfado ao fazer uma pergunta adversativa: "¿O qué mi madre?", algo assim como dizer "¿O qué demonios?": "¿Tas-te a rir de min o qué mi madre?"-> "are you laughing at me or what the f**k?". "¿Vamos facer iso o qué mi madre?"-> "are we f***g gonna do that?"
Acho que já sei o que "oxalá" quer dizer mas é porque falo espanhol e em espanhol diz-se "ojalá".
Muito fiche!!! 😊💪
Fixe, com X. (vem de fixo, seguro)
Kkkkkkk
Esse comentário não foi fixe kkkkk
Né sounds just like ne in Japanese, I believe it’s used in a similar way!
It is! Except in Japanese it's an official part of the grammar that is used in pretty much any situation whereas in Portuguese it's more of a slang word. It's a really cool coincidence though
Muito curioso Léo! Na Argentina "no da para hacer cierta cosa" significa que é melhor não fazer. Por ejemplo "acaba de pelearse con la novia, no da para invitarlo a jugar ⚽"
Específicamente significa que sería mejor no hacerlo por una cuestión social.
"No da para ir en joggins al cumpleaños, no?"
"Estuviste mal, no daba preguntarle eso en frente de todos"
"No da pedirle el teléfono acá en el meeting, no?"
@@ValentinCabezas Interessante, se calhar é influencia do português como acontece no Uruguai pela influencia do Brasil, não achas?
@@ErikMonroy La verdad que no tengo idea. Esta expresión específicamente no sé de dónde viene. Y en general no reconozco mucha influencia del portugués en nuestro habla... Pero desconozco.
O espanhol argentino tem muita influência do italiano com algumas palavras como o che e outras. Atenção que neste vídeo mostra-vos a vocês estrangeiros uma certa maneira de falar e usar expressões que não são comuns ao país inteiro mas restrito a uma certa área geográfica .Façam a devida filtragem . Abraços!
Vídeo excelente 👌
Seria possível enviar o link para fazer download do arquivo em PDF?
En Colombia tenemos un equivalente al "mas é", que es "más bien". Por ejemplo: "Deja el ocio y más bien ponte a estudiar"
Interessante! ¿Es solo en Colombia o puedo decirlo en los demás paises?
@@wellington7845Puedes decirlo en los demás paises porque también se usa.
Pero "más bien" no está gramaticalmente errado? No debería ser "mejor"? 😅
Obrigado, Leo. Bom video. Aprendi coisas novas. "Tomara" se diz também em Portugal? Abraço.
Sim obvio que também se diz tomara
Oi Léo eu gosto muito dos seus vídeos. Hoje você falou uma coisa que me deixou em dúvida: "vou ensinar-te a usarES". Você flexionou o verbo usar na segunda pessoa + infinitivo pessoal. Uso do infinitivo pessoal é questão delicada para falantes nativos e pessoas que estão aprendendo o nosso idioma. Por que exatamente você flexionou o verbo usar?
Estava mesmo a perguntar-me, mas é? O que vou fazer? Estudar português! Estou cansado, quero fazer uma siesta. Vá lá! Oxalá, vou encontrar algo interessante. Ok, dá o esforço, dá o esforço. Hmm? O que é? O ganda Leo vem a meu socorro! Esse vídeo foi lindo! Não é caras?
„Siesta“ seria sesta em
Português. IE e um
Ditongo que creio não existe em português, só em espanhol. “Oxalá, encontre (muda o tempo verbal e omite-se o sujeito). “Vem a meu” em português de Portugal seria “vem ao meu”. Não é caras? Não sei se se usa no Brasil mas em Portugal não creio!
Excelente esforço! 👍
@@klimtkahlo Em Portugal ninguém usa "caras"
Só na expressão: "Quem vê caras não vê corações" 😀
E estamos a falar de caras mesmo
Bonitinho ele!
Tudo igual com Angola. O né, o mas é, transformado em (mazé) são bem usados.
Vídeo sem falhas, muito bom, apenas com o exagero do "deselegante" para "né", ficando o "ganda" a salvo.
Desilegante? Porquê?
Concordo plenamente que, o " não é" é bastante mais agradável.
O Jorge tem razão referir que o "né" é deselegante mas o "ganda" ai nem um comentário não faz sentido. ou são os dois ou entre eles, claramente o "ganda" é muito mais calão do que o "né" que é bastante mais corrente e aceite por todos já que não passa de uma contração.
@@frapiment6239 ET VOILA!!!! Estou de acordo consigo, mais uma vez....eheheh O ganda é que não lembra ao diabo..Mas temos que combater estas ideias pré feitas, este padronizar à força ..Comigo, pelo menos, não! É abusivo!
🙂👍
@@frapiment6239 Ó frapiment, não leves a mal, mas acho que não sabes ler. Onde é que eu referi que o "né" é deselegante? E onde é que eu disse que o "ganda" é diferente do "né"?
Obrigadão, querido. Aprendi um monte de coisas. “Ganda”, primeira vez que o ouço (o que me faz velinho de mais).
“TOMARA” (=Oxalá) Pode dizer também em Portugal ou bem é só de Brasil?
Amei a sua atuação como ator no video 💃
O Leo é torcedor do Benfica? Do Sporting de Lisboa? Ou bem não é louco da bola? 🤔
É do Benfica, ele disse num vídeo de sotaque e expressões do Porto.
@@trozq Obrigado. Eu não gosto de futebol, mas em Castelo de Vide, subindo em moto uma pequenas rua muito encostada para ir ao castelo, cai da moto. Precise pedir ajuda e entrei no “Núcleo do Sporting Clube em Castelo de Vide”; no interior, um velinho é um jovem. Pedi ajuda ao jovem e subi a rua com ele. Quando ia tentar de subir a moto do chão, o velinho apartou-me e entre ele e o jovem subiram a moto sem dificuldade. A mota, em Portugal.
Desde esse dia , sinto que sou um pouco Sportinguista…
sim percebi.
Tu professoro taõ interesso, Leo!
Olá Leo. Oxalá que não caia / tomara que não caia. Qual seria a diferença entre as duas? Obrigado e parabéns pelo canal.
Hizo falta POIS É ❤
Caramba, nunca entenderia essa "mas é" jogado no meio da frase. 😅
Um dia és capaz de ouvir esta
" *És mas é maluco* "
Não digo que seja usada directamente a ti :)
Consulta: "Ganda" es similar a "Bue" ?
Excelente video, creo que faltó la expresión "se calhar" 😅
Sim