The Polish Language (Is this real?!)

Sdílet
Vložit
  • čas přidán 29. 06. 2019
  • This video is all about the Polish language, including its history and linguistic features!
    Learning Polish? Click the link to get a free account at Polishpod101: bit.ly/Polishpod101.
    (Disclosure: If you upgrade to a premium plan, Langfocus receives a small referral fee that helps support this channel).
    Special thanks to Sebastian Marcin Siwik for help with the Polish audio recordings for this video.
    Support Langfocus on Patreon: / langfocus Current Patrons include:
    Andres Resendez Borgia, Anjo Barnes, Auguste Fields, Behnam Esfahbod, Bennett Seacrist, Brandon Gonzalez, Clark Roth, Fiona de Visser, Georgina Toland, Guillermo Jimenez, Jacob Madsen, John Moffat, Marcelo Loureiro, Matthew Etter, Michael Arbagi, Michael Cuomo, Nobbi Lampe-Strang, Patrick W., Paul Boychuk, Rosalind Resnick, Ruben Sanchez Jr, Sebastian Langshaw, ShadowCrossZero, Victoria Goh, Vincent David, Yuko Sunda, [APG]RoboCop[CL], Adam Powell, Adam Vanderpluym, Alberto del Angel, Alex Hanselka, Ali Muhammed Alshehri, Andrew Woods, Angeline Biot, Aous Mansouri, Ashley Dierolf, Atsushi Yoshida, Avital Levant, Bartosz Czarnotta, Brent Warner, Brian Begnoche, Brian Morton, Bruce Schultz, Bruce Stark, Bruno Filippi, Carl saloga, Charis T'Rukh, Chelsea Boudreau, Christian Langreiter, Christopher Lowell, David LeCount, Debbie Levitt, Diane Young, DickyBoa, divad, Divadrax, Don Ross, Donald Tilley, Edward Wilson, Eric Loewenthal, Erin Robinson Swink, Fabio Martini, fatimahl, Grace Wagner, Gus Polly, Hannes Egli, Harry Kek, Henri Saussure, Herr K, Ina Mwanda, Jack Jackson, James and Amanda Soderling, James Lillis, Jay Bernard, Jens Aksel Takle, JESUS FERNANDO MIRANDA BARBOSA, JK Nair, JL Bumgarner, Justin Faist, KEERTHI BANGALORE JAYARAM, Kevin J. Baron, Klaw117, Konrad, Kristian Erickson, Laura Morland, Lee Dedmon, Leo Coyne, Leo Barudi, Lincoln Hutton, Lorraine Inez Lil, Luke Jensen, M.Aqeel Afzal, Maanas Nukala, Mahmoud Hashemi, Margaret Langendorf, Maria Comninou, Mariana Bentancor, Mark, Mark Grigoleit, Mark Kemp, Markzipan, Maurice Chou, Merrick Bobb, Michael Regal, Mike Frysinger, mimichi, Mohammed A. Abahussain, Nicholas Gentry, Nicole Tovar, Oleksandr Ivanov, Oto Kohulák, Panot, Papp Roland, Patrick smith, Patriot Nurse, Paul Shutler, Pauline Pavon, Paulla Fetzek, Peter Andersson, Peter Nikitin, Peter Scollar, Pomax, Raymond Thomas, Renato Paroni de Castro, Robert Sheehan, Robert Williams, Roland Seuhs, Ronald Brady, Ryan Lanham, Saffo Papantonopoulou, Samuel Croes, Scott Irons, Scott Russell, Sergio Pascalin, Shoji AKAO, Sierra Rooney, Simon Blanchet, Spartak Kagramanyan, Steeven Lapointe, Stefan Reichenberger, Steven Severance, Suzanne Jacobs, Theophagous, Thomas Chapel, Tomáš Pauliček, Tryggurhavn, veleum, William MacKenzie, William O Beeman, William Shields, yasmine jaafar, Éric Martin.
    Sources include:
    Polish in Three Months by Danusia Stok.
    Teach Yourself Polish by Nigel Gotteri, Johanna Michalak-Gray.
    Polish--an Essential Grammar by Dana Bielec.
    Music:
    “Clobber” by Silent Partner.
    “Time Illusionist” by Asher Fulero.
    The following images are used under Creative Commons Sharealike license:
    commons.wikimedia.org/wiki/Fi... by Poznaniak, Waćpan
    commons.wikimedia.org/wiki/Fi... by radek.s
    commons.wikimedia.org/wiki/Fi... by Wisielic.97
    commons.wikimedia.org/wiki/Fi... by Aotearoa
    commons.wikimedia.org/wiki/Fi... - author not listed
    commons.wikimedia.org/wiki/Fi... by Halibut, Sneecs
    commons.wikimedia.org/wiki/Fi... - German federal archive
    commons.wikimedia.org/wiki/Fi... - German Federal Archive
    commons.wikimedia.org/wiki/Fi...
    Still images which contain the above images are offered for use under CC Sharealike license.

Komentáře • 18K

  • @Langfocus
    @Langfocus  Před 4 lety +1206

    Hi everyone! If you're currently learning Polish, visit PolishPod101 ( bit.ly/Polishpod101
    ) for a HUGE collection of audio/video lessons for students of all levels. I'm an active member on several Pod101 sites, and I hope you'll enjoy them as much as I do! A free account gives you access to lots of content, and then if you want their entire library you can upgrade to a paid plan.
    For 33 other languages, check out my review! langfocus.com/innovative-language-podcasts/
    (Full disclosure: if you upgrade to a paid plan, Langfocus receives a small referral fee. But if I didn't like it, I wouldn't recommend it, and the free account is pretty good on its own!)
    *** A couple of notes about this video. In the video I said that Polish is the most linguistically homogeneous country in Europe, as it is reported in some sources. But there are other countries including Hungary and Greece that may be more linguistically homogeneous (Hungary at 98.9%, and Greece at 99%). I looked at some documents from the Polish Central Statistics Office and got these stats: 96.2% of people in Poland use only Polish at home. Another 2% use both Polish and another language at home, making it 98.2%. And if we include speakers of Silesian who only speak Silesian at home, it's 98.5%. So it's among the most homogeneous, but it doesn't seem to be #1.
    Another thing, in the video I said that Z is the most common letter in Polish, but it's only the most common consonant. There are several vowels that occur more frequently than any consonant.
    There's a typo @12:00 - the singular dative of matka is matce, not matke.
    @12:14 - the masculine personal plural nominative of "młody" is "młodzi", not "młodi".
    And

    • @alexanderhanooman
      @alexanderhanooman Před 4 lety +30

      You're forgiven, you reignited my wanting to learn Polish. But I always thought of polish as a Germanic language. So thanks for correcting my thinking!

    • @Robertoslaw.Iksinski
      @Robertoslaw.Iksinski Před 4 lety +24

      Although in 12:14 "młodi" as "młodzi" in the masculine personal plural nominative (which is used also as "młody" in the masculine personal singular nominative) is not a typo in Poland, because it's very correct Kashubian, which in Poland is not a foreign language :)

    • @zdzislawmeglicki2262
      @zdzislawmeglicki2262 Před 4 lety +33

      Another curious feature of Polish is that it's got... five genders! Yes, there are three masculine genders, feminine and neuter. The masculine genders, human, animate, and inanimate, differ subtly, but they differ nevertheless. This is best seen when declining the nouns in combination with adjectives.
      How I ever managed to master the language is beyond me. Today, I find it fantastically complicated.

    • @alexanderhanooman
      @alexanderhanooman Před 4 lety +5

      @@zdzislawmeglicki2262 so polish was not your mother tongue, but can I as, what was your motivation factor? For learning Polish and are you a native English speaker?

    • @mariuszwarchulski5393
      @mariuszwarchulski5393 Před 4 lety +35

      Hello Paul, don't worry about some critical comments, maybe some people are surprised that "z" is the most common in Poland. The video is very professional and very educational even for the Pole, we just don't focus on these all aspects and word endings which is obvious. Thank you for your effort

  • @cheburashka8997
    @cheburashka8997 Před 4 lety +6453

    youtube recommendation: hey wanna learn some polish?
    me, a native polish speaker: sure, why not

    • @lilywhitetouhou
      @lilywhitetouhou Před 4 lety +31

      Ikr XDD

    • @joshuaarmijo5213
      @joshuaarmijo5213 Před 4 lety +134

      🤣🤣🤣
      I'm a filipino and I'm studying polish 🤣

    • @killing_potion6663
      @killing_potion6663 Před 4 lety +23

      @@joshuaarmijo5213 polish sucks

    • @joshuaarmijo5213
      @joshuaarmijo5213 Před 4 lety +81

      @@killing_potion6663 I know it's hard, But i really want tp learn it

    • @yoyoyoi487
      @yoyoyoi487 Před 4 lety +17

      That's totally right! And I am learning German and CZcams has recommended me this video. 👍

  • @magorzataszymik7682
    @magorzataszymik7682 Před 4 lety +32268

    Ten dziwny moment, gdy jako Polak oglądasz film o języku polskim w języku angielskim...

    • @paweln2033
      @paweln2033 Před 4 lety +3565

      i se uświadamiasz że nasz język jest zdrowo popieprzony

    • @szaggy2k
      @szaggy2k Před 4 lety +2186

      Wbrew pozorom, jak się ogląda ten film to można odnieść wrażenie że naszego języka jednak nie zaprojektował jakiś alkoholik z wadą wymowy

    • @samsonpl1110
      @samsonpl1110 Před 4 lety +645

      Jest trudniejszy od wielu na świecie ale da się go nauczyć. Może nie bardzo dobrze ale dość by dało się komunikować :D

    • @jandron8519
      @jandron8519 Před 4 lety +652

      ... i uczysz się więcej niż w szkole

    • @kyanbasu
      @kyanbasu Před 4 lety +138

      tak było

  • @nathantancula2762
    @nathantancula2762 Před rokem +511

    When I began learning Polish in 2008, the grammar was incomprehensible for me since I am an American, native English speaker. Fast-forward to 2023 and there are people from all corners of the world moving here and the methods of teaching Polish as a second language have drastically improved! My advice to anyone living in Poland is to try to speak as much as possible and never get intimidated. Most Poles are happy that you at least try! Krok po kroku idziemy do przodu!

    • @plrc4593
      @plrc4593 Před rokem +9

      And to learn as much words and sentences by heart as possible.

    • @Kawka1122
      @Kawka1122 Před 10 měsíci +48

      Tip from Polish person to people learning Polish: don't care about grammar that much much in the begging- only vocabulary matters. We will understand you anyway.
      And true, we get overexcited when l foreigners speak Polish, cause it's well known how complex this language is.

    • @andersjjensen
      @andersjjensen Před 10 měsíci +4

      @@Kawka1122 Funny. Danish is as hard or harder than Polish, but when foreigners try to learn it they don't stand a chance because we will automatically switch to English if their Danish is hard to understand. Which is the case unless they're very good at it. One annoying feature of Danish is that besides having three more vowels than English in the alphabet (æ,ø and å) every vowel has at least three different pronunciations, and if people get them wrong it's borderline impossible to decipher what they're saying. If they also mess syllable emphasis (which can be VERY subtle phonetically but has a huge influence on intention/context/mood/humor) it can take several tries to understand them... which just makes English SO much easier for everyone involved even if their English is objectively as bad as their Danish.

    • @TetranDakker
      @TetranDakker Před 10 měsíci +2

      chrząszcz w szczebrzeszynie

    • @plrc4593
      @plrc4593 Před 10 měsíci +4

      @@andersjjensen If Danes have such huge problems with understanding Danish, maybe you're not the brightest bulb in the chandelier? 😜

  • @Hel_hare
    @Hel_hare Před rokem +1494

    W tym momencie zaczynam się zastanawiać jakim cudem ja potrafię mówić po polsku

    • @ralleyquattro
      @ralleyquattro Před rokem +29

      Dokładnie. Ciekawe, no nie?

    • @Aa-dz4um
      @Aa-dz4um Před rokem +30

      Ja tak samo ha ha, az mi sie ciezka glowa zrobila od tego wszystkiego a co dopiero dla obcokrajowca ha ha

    • @drewbydoobydoo2918
      @drewbydoobydoo2918 Před rokem +4

      Trudno się tego nauczyć. Wiem, że Angielska wymowa jest trudna do nauczenia, wcale nie jest intuicyjna.

    • @lubiezolwie
      @lubiezolwie Před rokem +3

      ja też

    • @Aa-dz4um
      @Aa-dz4um Před rokem +4

      @@drewbydoobydoo2918 ale nam chodzi o jezyk Polski.

  • @elecstorm3701
    @elecstorm3701 Před 3 lety +11501

    We, the Polish, have a simple rule: we see a video about our country, we flock like moths to a flame.

    • @roskcity
      @roskcity Před 3 lety +324

      Just like any other country.

    • @checkdescriptionordontrepl2897
      @checkdescriptionordontrepl2897 Před 3 lety +801

      @@roskcity But Poland is an extreme version, trust me. It's hard to find video mentioning Poland without comment section full loaded with Polish comments.

    • @bearriver666
      @bearriver666 Před 3 lety +15

      you are also that way about alcohol and being stupid

    • @elecstorm3701
      @elecstorm3701 Před 3 lety +182

      @@bearriver666 a stereotypical way of thinking, but i'll let it slide cause it's close to truth

    • @checkdescriptionordontrepl2897
      @checkdescriptionordontrepl2897 Před 3 lety +82

      @@bearriver666 I don't know are you trying to insult Poland or not (i hope not, we had enough - we have been attacked many times by apmost all European countries, and many times attacked on internet, sometimes worldwide), but it's not true. Well, except alcohol in some cases, but only in half, Poland is not Russia. It's Semi-Russia.

  • @kubek
    @kubek Před 3 lety +3067

    As a person from Poland I sometimes think we made our language so hard in order to confuse foreign spies.

    • @maruseyes1320
      @maruseyes1320 Před 3 lety +69

      I speak russian and i understand the meaning of the 70% of the words

    • @ireneusztrzcinski7209
      @ireneusztrzcinski7209 Před 3 lety +173

      @@maruseyes1320 Not possible. There is too much difference between Polish and Russian vocabulary. I learnt Russian in school for 10 years and the grammar was easy to learn but the vocabulary is rather different. Some words are the same or very similar but in most cases words are different for the same things even for basic things (compare "thank you" in Russian and in Polish).

    • @Wojtackic
      @Wojtackic Před 3 lety +84

      @@ireneusztrzcinski7209 sometimes it's easier for a language to learn another language than the other way round. Maybe Russians can understand more polish than polish can understand russian. Also you can't just say a person's experience is "not possible", maybe they actually do recognize 70% of the vocabulary

    • @ireneusztrzcinski7209
      @ireneusztrzcinski7209 Před 3 lety +25

      @@Wojtackic You are right. It is possible. You can never estimate somebody's abilities to understand a languague.

    • @svefngengillv3522
      @svefngengillv3522 Před 3 lety +82

      @@ireneusztrzcinski7209 I think we (Russians) can understand 50-60% of Polish but at the same time many Polish words sound archaic to us. We don't have them in modern vocabulary anymore but we understand them because we see these words in Russian literature of 18-19 centuries. So there's additional possibility why we can possibly understand more words.

  • @ivayola
    @ivayola Před rokem +182

    I'm a Bulgarian Polish speaker, and I can confirm that this has been the hardest Slavic language to learn. Guess the reason is that Poland is geographically the most distant country to Bulgaria from all other Slavic. However, I love the Polish culture, patriotic spirit, and the Polish people! BG♥PL!

    • @alexandermalinowski4277
      @alexandermalinowski4277 Před 11 měsíci

      And you Bulgarians made Russians to use your language in the churches!

    • @Bakambol
      @Bakambol Před 10 měsíci +8

      Wszystkiego dobrego dla ciebie bracie😊

    • @aziatix1168
      @aziatix1168 Před 7 měsíci +2

      Bulgarian language is based! 🇧🇬💞!

    • @guest23314
      @guest23314 Před 3 měsíci

      try learning Silesian ❤️ (its not dialect its language just polacks are mad)

    • @user-br1be3il7q
      @user-br1be3il7q Před 2 měsíci

      Hi boy Bulgarian I want learn your and English or Spanish but so so hardly for me😢😢😢 how ca I learn Bulgarian ❤❤❤

  • @user-yp2fz4xh4b
    @user-yp2fz4xh4b Před 8 měsíci +178

    I'm russian, and when I came to meet relatives in Belarus, I met a Polish girl at the station and we understood only the general meaning of the phrases, but we somehow communicated. An hour later we were speaking some weird sort of dialect of the pan-slavic mixed with alien language and understood each other perfectly) Beautiful language, nice people, and, in my opinion, the most beautiful writing, maybe one day I will start learning. Best wishes for poles and everyone who read this
    Edit: guys in the comments are so friendly and tell interesting stories, omg I love this channel

    • @katharina...
      @katharina... Před 6 měsíci +7

      Ha ha, great story! 👍

    • @koultcechan
      @koultcechan Před 6 měsíci +15

      Как писал один комментатор: «Быть русскоговорящим и слышать Польскую речь похоже на сон, который ты только что видел и пытаешься вспомнить» :D

    • @e-xmile1044
      @e-xmile1044 Před 6 měsíci +6

      good to know that we're not forgotten by other countries and their society. Great story though! I hope you'll have fun learning our language!

    • @eighthelement
      @eighthelement Před 6 měsíci +12

      As Polish I understand almost nothing of spoken Russian, but once I learned the cyryllic alphabet, I could easily read and understand Rybar posts. I feel like our languages are more similar than we think they are.

    • @user-yp2fz4xh4b
      @user-yp2fz4xh4b Před 6 měsíci +6

      @@eighthelement I think it only takes to get used to hearing and reading another language. By the way, having watched "Shrek" in Polish with subs (wonderful experience), I understand Polish videos almost 100%

  • @atenanoktua7220
    @atenanoktua7220 Před 4 lety +11754

    Profesor filologii polskiej na wykładzie:
    - Jak Państwo wiecie w językach słowiańskich jest nie tylko pojedyncze zaprzeczenie. Jest też podwójne zaprzeczenie. A nawet podwójne zaprzeczenie jako potwierdzenie. Nie ma natomiast podwójnego potwierdzenia jako zaprzeczenia.
    Na to student z ostatniej ławki:
    - Dobra, dobra.

    • @clintjones6966
      @clintjones6966 Před 4 lety +686

      Yeah, right...

    • @matez9133
      @matez9133 Před 4 lety +347

      eee dobre

    • @himmla5459
      @himmla5459 Před 4 lety +1406

      A helping hand:
      Polish filology professor on lecture:
      -As you know, there is not only single negation in Slavic languages. There is double negation too. (when you combine can't + never it's still a negation in Polish). Even double negation as affirmation. (this is more difficult; if someone asks: Didn't you drink last night?, you answer: No, I didn't drink, so you double negate to say yes and it works in Polish XD). But there's no double affirmation working as negation.
      Student sitting in last bench: yeah, yeah (said, of course, in sarcastic manner)

    • @ddsferd1628
      @ddsferd1628 Před 4 lety +379

      @@himmla5459 thank you for the translate. My native Russian couldn't help me.

    • @TheOstry322
      @TheOstry322 Před 4 lety +85

      Hahahahah dobre

  • @tofawil
    @tofawil Před 3 lety +3617

    Fun fact:
    słońce = the Sun
    słonice = multiple female elephants

    • @321imperator
      @321imperator Před 3 lety +223

      it could be funny, if "słonice" (which is correct of course) is at least in use. As long as I live in Poland, I have never heard anyone saying "słonice" (female). We are using just "słoń" (male) as we do not know if the specific elephant is male or female :D we always use the male variety first if the gender of an animal is unknown

    • @januszgin3680
      @januszgin3680 Před 3 lety +21

      xd wiem

    • @kreizzz__6198
      @kreizzz__6198 Před 3 lety +44

      @@321imperator ponieważ in Poland a small group of people using a female name for Animals

    • @321imperator
      @321imperator Před 3 lety +55

      ​ @kreizzz __ well there are few animals that are only in female or male variation, so słonica does not sounds that natural, like e.g. "ta żaba" is female, and legends says that there is someone using "ten żab" as a male variation

    • @kreizzz__6198
      @kreizzz__6198 Před 3 lety +12

      @@321imperator i know people who tel ten żab for the male of frog

  • @sp0kojnypl
    @sp0kojnypl Před 10 měsíci +118

    As native, i need to tell: we dont know how we speak, it's just our "flow" so dont be afraid ;)
    PS: when you talk about "czytać" and "przeczytać" i was thinking about 1 super hard thing: we got:
    - czytać (read)
    - odczytać (read to others on loud for example speach)
    - wyczytać (read on loud too but for example list of students)
    - wczytać (read with high precission, with special commitment)
    - przeczytać (when you gonna read something in the future)
    - rozczytać (read something hard to understand, for example ugly letters on paper)
    - sczytać (download a file)
    - poczytać (read something for fun, without commitment)
    - doczytać (read something back what we left before)
    And we have maaaany words like this ;)

    • @datamek
      @datamek Před 5 měsíci +21

      Zaczytalem sie kompletnie w tym czytaniu

    • @cupcakkeisaslayqueen
      @cupcakkeisaslayqueen Před 3 měsíci +9

      Odczytać can also mean just reading a message on like messenger, basically here it's used same as in english

    • @Abobus717
      @Abobus717 Před 2 měsíci +4

      Интересно,а с глаголами движения у вас как обстоят дела?в русском языке это кошмар для иностранцев. Ехать,заехать,объехать,переехать,выехать,въехать,отъехать и так далее.

    • @marcinpominski4591
      @marcinpominski4591 Před 2 měsíci +5

      @@Abobus717 W polskim jest tak samo.

    • @Abobus717
      @Abobus717 Před 2 měsíci

      @@marcinpominski4591 ясно

  • @azarishiba2559
    @azarishiba2559 Před rokem +85

    I'm Costa Rican. I speak Spanish. She's Polish. Obviously speaks Polish. We met for the first time in Japan since we teach Japanese in our respective countries. We speak in Japanese. I taught her a little bit of Spanish. She enjoyed it. I ask her to teach me Polish. Then she said in Japanese "you don't want to learn Polish, believe me, there is nothing simple I can teach you". Still I was curious. Then, I watched this video. Yep, she was totally right. I can't believe Polish is this complicated. But, if someday I go there, I want to speak a little Polish to make her happy. If she someday comes here, I want to speak a little Polish in case she becomes homesick. So, ¡yo le entro, papá! 望むところにござる!

    • @r-poko2578
      @r-poko2578 Před 8 měsíci +1

      very random and metedor you are compa latino

    • @azarishiba2559
      @azarishiba2559 Před 8 měsíci +1

      @@r-poko2578 Ser aleatorio es parte de mi personalidad n_n

    • @wPeniSwiadomy
      @wPeniSwiadomy Před 7 měsíci +9

      Polski ma ten plus, że bez znajomości gramatyki, znając same słowa i używając ich bez odmian. W 90% przypadków, ludzie Cię zrozumią.
      Wiec nie przejmuj się i ucz słów :)

    • @azarishiba2559
      @azarishiba2559 Před 7 měsíci +5

      @@wPeniSwiadomy Dziękuję! (I had to use a traslator, but really, thanks for the advice and good wishes!)

    • @mathusalen1
      @mathusalen1 Před 18 dny

      De Costa Rica también y estoy aprendiendo polaco, la verdad me parece que es desde el español es más fácil de aprender que desde el inglés, tanto en términos de pronunciación (aunque palabras como mężczyzna me matan todavía jaja) como de ciertos aspectos gramaticales

  • @bezimxdxd859
    @bezimxdxd859 Před 4 lety +13746

    po obejrzeniu dziwie się, że potrafię mówić po polsku.

    • @mkawosz
      @mkawosz Před 4 lety +199

      ja też

    • @vennomen6286
      @vennomen6286 Před 4 lety +118

      Haha to samo

    • @Greg74948
      @Greg74948 Před 4 lety +204

      Tak ci się może wydawać. Posłuchaj mowy noblowskiej Olgi Tokarczuk i powiedz, ile udało ci się zrozumieć.

    • @drzewoznieba6297
      @drzewoznieba6297 Před 4 lety +19

      Ja też

    • @drzyzgarobert
      @drzyzgarobert Před 4 lety +171

      @@Greg74948 Poetka jak poetka, przemowa jak przemowa. Nie robi wrażenia po wszystkich latach języka polskiego w szkole.

  •  Před 4 lety +5562

    Just as the Indonesian 🇮🇩 and Polish 🇵🇱 flags are opposite to each other, "tak" means no in Indonesian and yes in Polish.

    • @drania76
      @drania76 Před 4 lety +332

      It also mean thank you in Norwegian.

    • @seneca983
      @seneca983 Před 4 lety +117

      The Polish flag is also the opposite of the flag of Monaco, though I'm not sure if "tak" means anything in French or Monégasque.

    • @seneca983
      @seneca983 Před 4 lety +77

      @You Kou: Poland and Indonesia don't have the same ratio in their flags either. Poland has 5:8 and Indonesia has 2:3.

    • @joshua5g
      @joshua5g Před 4 lety +357

      There's also another way to say yes in Polish, it's "no"

    • @ari_jean
      @ari_jean Před 4 lety +9

      Omg wow! :O

  • @MrTrenth1989
    @MrTrenth1989 Před rokem +443

    Profesor filologii polskiej na wykładzie:
    - Jak państwo wiecie, w językach słowiańskich jest nie tylko pojedyncze zaprzeczenie. Jest też podwójne zaprzeczenie. A nawet podwójne zaprzeczenie jako potwierdzenie. Nie ma natomiast podwójnego potwierdzenia jako zaprzeczenia.
    Na to głos z ostatniej ławki:
    - Dobra, dobra…

    • @rhodesianbrushstroke
      @rhodesianbrushstroke Před 11 měsíci +31

      "Jak państwo wiedzą"- forma "wiecie" jest w tym wypadku nieprawidłowa; albo jesteśmy na "ty" albo na "państwo".

    • @Klejnotnilu666
      @Klejnotnilu666 Před 10 měsíci +38

      To sie profesor pomylil. jak moja kobieta mowi mi"tak, tak jedz na ryby" to znaczy ze nie mam jechac xD

    • @megfinn2336
      @megfinn2336 Před 10 měsíci +3

      🤣😂😂🤣😂🤣🤣🤣 Dobre !

    • @Durczykiewicz
      @Durczykiewicz Před 10 měsíci +4

      Fajny żarcik:-)

    • @Durczykiewicz
      @Durczykiewicz Před 10 měsíci +6

      @@Klejnotnilu666 Jeszcze ważna jest intonacja :-)

  • @Spudmechanic
    @Spudmechanic Před 2 lety +1763

    Legend has it the poles would be the most technologically advanced people were it not for the fact that they spend 85 percent of their brain power comprehending their own language
    *Edit* Is only joke why you have to be mad

    • @niunka1
      @niunka1 Před rokem +31

      true, true

    • @annasamek5179
      @annasamek5179 Před rokem +52

      No, not at all, this is an exaggeration, if you learn it as a child it's not a problem. I think chinese with it's system of writing is much worse.

    • @mohammadwasapedopig665
      @mohammadwasapedopig665 Před rokem +22

      You're not the sharpest tool in the shed are you?🤣

    • @Romczy
      @Romczy Před rokem +35

      @@annasamek5179 as would EDI say "That was a joke"

    • @aneraxxmusic2343
      @aneraxxmusic2343 Před rokem +34

      @@annasamek5179 Chinese grammar is really straightforward, it's really just alphabet and tones that make it tough

  • @XCashfull
    @XCashfull Před 4 lety +7992

    Im a simple hungarian. When I see something about Poland, I press like like there is no tomorrow!

  • @kreatywnanazwa1557
    @kreatywnanazwa1557 Před 3 lety +3411

    "Polska w tytule"
    Polacy: HI THERE

  • @czekoladaczolg6018
    @czekoladaczolg6018 Před rokem +242

    Zawsze się zastanawiałem jak wyglądałaby lekcja polskiego w anglii

    • @piotrang8634
      @piotrang8634 Před rokem +41

      Polacy tylko dzięki temu mówią po polsku, że nie uczyli się mówić po polsku na lekcjach.

  • @aaronjohnson2215
    @aaronjohnson2215 Před rokem +76

    Thanks to this, Polish is very rich and beautiful especially for books and poetry. Also you can create literally any new words you want and they will be understood. Best of luck to those who learn Polish 🙂 One thing from me is that thanks to cases and other grammar rules you mentioned, you can change word order in a sentence and it still means the same. Peter loves Kate. It's different to Kate loves Peter, or to Loves Peter Kate (incorrect in English), Peter Kate loves, etc. It either doesn't make sense or has opposite meaning. While in Polish, Piotr kocha Kasię, Kasię kocha Piotr, Kocha Kasię Piotr, Kasię Piotr Kocha, etc., they all mean exactly the same 😆

    • @bartomiejbonski6791
      @bartomiejbonski6791 Před rokem +3

      Yes, when we have 3 words SVO like: Peter loves Marry - technically all 3! = 6 permutations are correct, but in every of them we accentuate different things or every of them sounds different, although the meaning is the same.
      I will show you this example: Piotr kocha Marię == Peter loves Marry.
      Piotr - nominative
      kocha - 3rd person (he or she) singular present tense of the verb "kochać"
      Marię - dative (nominative is Maria)
      1// Piotr kocha Marię - classic, standard SVO.
      2// Piotr Marię kocha - we accent "to love" = he loves her, not hates or only likes. We know that Peter has someting to Marry, but what? This is love, oh!
      3// Kocha Piotr Marię - it sounds like a question: "Does Peter loves Marry?" = an inversion S and V, or we accent Marry: he loves Marry, not Monica or Jessica. We know that Peter loves somebody, but who is he or her? This is Marry, oh!
      4// Kocha Marię Piotr - it also sounds like a question: "Does Peter loves Marry?" = an inversion V and O, or we accent Peter - it is Peter, not Mark or Henry. We know that Marry is loved, but by who? This is Peter, oh!
      5// Marię Piotr kocha - this is like nr 2 - we accent "to love", but the next (second) accent is "Peter" - opposite to nr 2 when the second accent is for "Marry".
      6// Marię kocha Piotr - this is like nr 4/ - we accent "Peter", but the next (second) accent is "to love" - opposite to nr 4 when the second accent is for "Marry".
      As you can see, the most accentuated word is the last word, next the second from the end and so on.
      And this feature of Polish is valuable thing for accentuation certain word or words in the sentence, it is good thing for poetry or general speaking and writing.
      We can also add of these 6 permutations a question mark or exclamation mark at the end and all 3x6=18 sentences would be correct, for example:
      a// Piotr kocha Marię? = Czy Piotr kocha Marię? == Does Peter loves Marry? - standard question.
      b// Marię kocha Piotr! == Peter loves Marry! - he said angrily.
      and so on...
      You can have 18 sentences.
      When it comes to frequency in normal everyday speaking or writing, I would define these 6 permutations like this:
      1// Piotr kocha Marię - standard SVO, neutral, normal sentence, accent on Maria.
      2// Piotr Marię kocha - quite solemnly, wow, this is love! Accent on Maria = SHE is loved!
      3// Kocha Piotr Marię - in 90% sounds like question accenting Maria, as a claim quite strange or it sounds like poetry.
      4// Kocha Marię Piotr - in 90% sounds like question accenting Piotr, as a claim quite strange or it sounds like poetry.
      5// Marię Piotr kocha - quite solemnly, wow, this is love! Accent on Piotr = this is HIM!
      6// Marię kocha Piotr - quite normal, neutral, but accent on Piotr, not Maria like in 1.
      Peter loves Marry == Piotr (nominative) kocha Marię (dative).
      Marry loves Peter == Maria (nominative) kocha Piotra (dative).

    • @namibiaxx1016
      @namibiaxx1016 Před rokem +6

      German native here
      Polish my absolute favourite foreign language :)

  • @albimiftari8117
    @albimiftari8117 Před 4 lety +6166

    Ja jako albańczyk chodziłem na studium języka polskiego w łodzi 4 lata temu i tam nauczyłem się polskiego. Jestem bardzo zadowolony że podjąłęm tą decyzje bo teraz pracuję jaką przewodnik i oprowadzam polaków po albanii. Pozdrawiam

    • @brihoo
      @brihoo Před 4 lety +264

      No i super! :)

    • @raphaelloyola3495
      @raphaelloyola3495 Před 4 lety +273

      Szacun

    • @xaxas94
      @xaxas94 Před 4 lety +324

      Bardzo ładnie, ale tę decyzję a nie tą decyzję (popularny błąd, wielu Polaków też go popełnia). :)

    • @staramenda857
      @staramenda857 Před 4 lety +81

      W Albanii jest pięknie :D

    • @bartekr8870
      @bartekr8870 Před 4 lety +80

      Szacunek :) Chciałbym kiedyś pojechać do Albanii mając ciebie za przewodnika. Może kiedyś :)

  • @patana256
    @patana256 Před 4 lety +2772

    How difficult can a language be?
    Poland: yes

  • @arturanowak
    @arturanowak Před rokem +343

    Polish is the official language in Heaven. You have the whole eternity to learn it.

    • @boryskrupa5102
      @boryskrupa5102 Před rokem +25

      I do solemnly confirm! Either you are a Pole and have fun immediately or you just need to learn for eternity to start having fun. hahahaha

    • @stevenbaker7025
      @stevenbaker7025 Před 7 měsíci +2

      Nah that would be sexual moans 😏

    • @konradtomaszewski1677
      @konradtomaszewski1677 Před 6 měsíci +2

      in Heaven you actually have a binary choice of what to spend eternity on - learning Polish or Chinese alphabet. The sad thing is that a lot of Poles now choose the former;)

    • @David280GG
      @David280GG Před 3 měsíci +3

      ​@@stevenbaker7025what🌩🧑🏿🌩💀

    • @cupcakkeisaslayqueen
      @cupcakkeisaslayqueen Před 2 měsíci +1

      ​@@stevenbaker7025bruh what 😭

  • @user-qq8ry3rr4k
    @user-qq8ry3rr4k Před rokem +709

    I'm Bulgarian and the grammar in our polish brothers language is the same as Bulgarian, so it's easy for me to understand it :D
    Love poland from bulgaria 🇧🇬❤️🇵🇱

    • @plrc4593
      @plrc4593 Před rokem +29

      Greetings from Poland, friends. It's intereting what you say because Bulgarian is always pointed out as the most unique slavic language.

    • @bozydarziemniak1853
      @bozydarziemniak1853 Před rokem +15

      I know from bulgarian workers sentence: Cigarita palita? :D

    • @aziatix1168
      @aziatix1168 Před rokem +9

      🇵🇱🤜🏻💞🤛🏻🇧🇬

    • @arturhofa4327
      @arturhofa4327 Před rokem +7

      Kocham Bułgarię z Polski!

    • @monke3842
      @monke3842 Před rokem +9

      Граматиката няма нищо общо, ти пиян ли си ?

  • @bongfarmer
    @bongfarmer Před 4 lety +367

    In Polish scrabble, Z is worth only one point

    • @eddieb3913
      @eddieb3913 Před 4 lety +124

      But we have "Ź" and it is worth 9 points ;p

    • @sinapis
      @sinapis Před 4 lety +1

      LOL

    • @tjaryma
      @tjaryma Před 4 lety +49

      @@sinapis In Norwegian Z is 0 points because we do not have any.

    • @B56H2
      @B56H2 Před 4 lety +1

      Damn it XD

    • @_Killkor
      @_Killkor Před 4 lety +9

      You have a point there
      ...I see myself out.

  • @arwahsapi
    @arwahsapi Před 3 lety +1878

    🇮🇩 (ID) Tak = No
    🇵🇱 (PL) Tak = Yes
    Also look at our flags, they oppose each other.

    • @Langfocus
      @Langfocus  Před 3 lety +371

      Haha, interesting coincidence.

    • @user-sb2gt8dy6i
      @user-sb2gt8dy6i Před 2 lety +124

      In czech : xD
      Ano=yes
      ne=no
      no=yes
      jo=ano
      And tha is somebody cofused when we say "ano.. no jo no" :DDD

    • @arcoiris_naranja
      @arcoiris_naranja Před 2 lety +190

      „No“ in polish also is used as „yes“. 😈
      - Chcesz coś zjeść?
      - No.
      - Do you want something to eat?
      - Yes.

    • @fqmq4975
      @fqmq4975 Před 2 lety +55

      🇷🇺 Tak - So

    • @theWater763
      @theWater763 Před 2 lety +9

      that's amazing I love it xD

  • @ludvig9184
    @ludvig9184 Před rokem +31

    I've just started learning polish.
    I'm progressing quite quickly but damn is this language complicated. Just when you think you know a word, you find out that word has a million inflections.

    • @patrickb1811
      @patrickb1811 Před rokem +5

      It gets easier when u get a chance to speak with natives. gl

  • @martanowicka3340
    @martanowicka3340 Před rokem +41

    For me, one of the most interesting feature of Polish is that the grammar allows us to express our attitude towards magical or mythical characters. For example the word: Anioły / Aniołowie.
    They both stand for "Angels". But one has a grammatical ending as a human being and the other as a thing or an animal. And in this way we can emphasize the difference of: when we talk about angels and we mean beings resembling humans or kind of inhuman creatures.

    • @martanowicka3340
      @martanowicka3340 Před 5 měsíci

      @@Jaze09 Thanks to your comment I've revisited my own thought and changed a bit my poor English grammar. I hope it's still OK with you :-)
      BTW thank you for your comment :-) I appreciate it!

  • @Greg74948
    @Greg74948 Před 4 lety +6743

    English: two, both
    Polish: dwa, dwaj, dwie, dwu, dwóm, dwóch, dwiema, dwoma, dwojga, dwoje, dwójka, dwójki, dwójce, dwójkę, dwójką, dwójek, dwójkom, dwójkami, dwójkach, obydwa, obydwaj, obydwie, obydwu, obydwóm, obydwóch, obydwiema, obydwoma, obydwoje, obydwojga, obydwojgu, obydwojgiem, oboje, obojga, obojgu, obojgiem, oba, obu, obaj, obie, obiema, oboma
    I think that's all forms, but I still might have missed something.
    Learn Polish! It's easy! 😃

    • @escobar9086
      @escobar9086 Před 4 lety +726

      Double, twin, twice xd

    • @miramarczynska8706
      @miramarczynska8706 Před 4 lety +519

      Dwójce, dwójka, dwójką, podwójny, podwójna, podwojony

    • @Greg74948
      @Greg74948 Před 4 lety +714

      English: double
      Polish: podwójny, podwójnego, podwójnemu, podwójnym, podwójna, podwójnej, podwójną, podwójne, podwójni, podwójnych, podwójnymi, podwójnie
      English: twin (adj.)
      Polish: bliźniaczy, bliźniaczego, bliźniaczemu, bliźniaczym, bliźniacza, bliźniaczej, bliźniaczą, bliźniacze, bliźniaczych, bliźniaczymi
      twin/twins (noun) = bliźniak (masc. sg.), bliźniaczka (fem. sg.)/bliźniaki (pl.), bliźniacy (masc. pl.)
      English: twice
      Polish: dwukrotnie, dwa razy, podwójnie

    • @maczopaczo123
      @maczopaczo123 Před 4 lety +187

      GrEaT iDeA! VeRy EaSy (im polish bruh)

    • @michalmazur4566
      @michalmazur4566 Před 4 lety +95

      Xd aż tyle tych odmian

  • @TigerTzu
    @TigerTzu Před 4 lety +3420

    "Hey how do I say this in Polish?"
    "Well that depends..."
    "On what?"
    "On several things; who's saying it, what they're saying it about, what time of day it is, whether you slept well last night, how many planets are currently in retrograde, etc."
    "Ah... Thanks"

    • @robertagajeenian7222
      @robertagajeenian7222 Před 4 lety +84

      Wonderful! Been trying to learn Croatian, and there are days when your little joke wasn't so funny! Thank God Croatian pronunciation is not as difficult as Polish.

    • @samuan001
      @samuan001 Před 4 lety +36

      Well, I used to answer in such manner, when someone asked me: " how would you say in English...?" now, I've learnt to make a random choice of one option and I point out that" among other ways we can say..." :-)

    • @therealdave06
      @therealdave06 Před 4 lety +2

      @@robertagajeenian7222 Krk

    • @pepe72x
      @pepe72x Před 4 lety +4

      perfect joke. I will share it with my friends :)

    • @MrNATAN467
      @MrNATAN467 Před 4 lety +98

      "Cóż, to zależy..."
      "Od czego?"
      "Od kilku rzeczy; kto to mówi, o czym mówią, jaka jest pora dnia, czy się wyspałeś poprzedniej nocy, ile planet jest właśnie w retrogradacji, itp."
      Oh, and you did not need to thank me in advance, but it's appreciated.

  • @brianfleming8561
    @brianfleming8561 Před rokem +18

    For me, a student of Polish for 6 years, the most difficult/irritating features were the constant grammatical exceptions and the seemingly endless synonyms. But once you get them, it just makes your language experience all the richer.

  • @andreborges2881
    @andreborges2881 Před rokem +208

    *Poles flocking to video talking about Poland*. Very Brazilian of you, poles! Or... very Polish of us, Brazilians?!
    I feel tremendous endearment for Poland and Polish culture, living in Curitiba/Paraná, where a considerable polish immigrant population exists and is an important part of our shared cultural heritage. Cheers, from Brazil!

    • @plrc4593
      @plrc4593 Před rokem +4

      I like very much how Portuguese sounds. With all those sh and j (like in Rio de Janeiro) and nasal vowels it sounds like Polish except that I don't understand anything :D Pity Portugal is that far away, not to mention Brazil ;/ Greetings from Poland.

    • @StrzelbaStian
      @StrzelbaStian Před rokem +2

      É assim, neste aspecto somos iguais. Se bem que quando vejo otros polacos a "conquistarem" a secção de comentários fico com vergonha alheia 😒

    • @janjarco3983
      @janjarco3983 Před rokem +2

      In Warsaw we used to have a bar called Parana with a latinoamerican vibe but it didn't survive the pandemic (sad story). WOuld you say that this village is kind of exception in terms of share of Polish population? Greetings from Poland!

    • @mistaPL
      @mistaPL Před rokem +2

      @@janjarco3983 Curitiba is actually a big city.

    • @nobodynemoq
      @nobodynemoq Před rokem

      You know, that huge amount of Poles emigrated to Brazil in the late 19th century? 😉

  • @user-uw2rf4vy8u
    @user-uw2rf4vy8u Před 4 lety +4991

    My native language is Russian, but I really adore Polish, it’s so beautifully expressive. Moje najlepsze życzenia dla wszystkich Polaków!

    • @beredentod
      @beredentod Před 4 lety +157

      Самое лучше поздравление! И мы желаем всем Русским всего лучшего!

    • @damirimamagic5064
      @damirimamagic5064 Před 4 lety +173

      I’m Bosnian, and I agree, Polish is beautiful, but it’s difficult!

    •  Před 4 lety +106

      Cheers from Poland!

    • @Xback86
      @Xback86 Před 4 lety +82

      Awww Dziękuje ❤ I love Rusdian

    • @Dziewczynafajna
      @Dziewczynafajna Před 4 lety +59

      Dziękujemy! ❤️😇

  • @mka9682
    @mka9682 Před 2 lety +3376

    Polski jest taki trudny że aż Polacy oglądają filmiki po angielsku o języku polskim😅🤣

  • @tdegler
    @tdegler Před rokem +113

    Now you can understand why polish programmers (IT developers) can so well comprehend programming languages and are so good in general... No language is a challenge after such preparation! ;)

    • @boryskrupa5102
      @boryskrupa5102 Před rokem +14

      Hyperlogic imprinted in childhood. Clever ancestors did a great job. Primitive languages waste computing power of kids brains. Polish jokes have a cause - simple minds get envious.

    • @Aa-dz4um
      @Aa-dz4um Před rokem +2

      @@boryskrupa5102 a jak myslisz kto stoi za Polish jokes?

    • @boryskrupa5102
      @boryskrupa5102 Před rokem

      @@Aa-dz4um stoją za nimi kompleksy prymitywnych niemców i rosjan.

    • @Aa-dz4um
      @Aa-dz4um Před rokem +3

      @@boryskrupa5102 😂😂😂 i tu sie bardzo mylisz. Niemcy i Rosjanie nie maja z tym nic wspolnego.

    • @boryskrupa5102
      @boryskrupa5102 Před rokem +1

      @@Aa-dz4um ostatni raz jak się pomyliłem to było 22 lata temu, więc mała szansa hehehehe.

  • @RobertHajdak
    @RobertHajdak Před rokem +89

    Język polski jest piękny - bardzo bogaty, precyzyjny i "skłonny do poezji". Cieszę się, że go znam.

    • @watcher13th
      @watcher13th Před rokem +2

      Tez tak myslalem, dopuki nie pomiseszkalem 20 lat w usa i zauwazylem ze w Polskim brakuje bardzo wielu slow... Jest wiele slow (nie tylko angielskich), ktore trzeba "opisywac" krotkim zdaniem aby je wyrazic po Polsku. Co gorsza jezyk sie nie "rozwija", nie mowie tu o zapozyczeniach i slangu, tylko wlasnie o tworzeniu nowych slow ktorych brakuje.

    • @Lina-qn5hj
      @Lina-qn5hj Před 11 měsíci +5

      ​@@watcher13th brak niektórych słów działa w dwie strony, ale po tym "dopuki" wnioskuję, że raczej słabo u ciebie z polskim, nic dziwnego, że słów nie znasz

    • @watcher13th
      @watcher13th Před 11 měsíci +3

      @@Lina-qn5hj Zgadza sie, nie uzywam Polskiego od wielu lat, ale chyba nie jest tak zle bo zrozumialas co napisalem. Natomiast z tym dzialaniem w dwie strony to poniekad masz racje, ale jest duza dysproporcja na niekozysc Polskiego wlasnie z powodu ze ludzie za bardzo "pilnuja poprawnosci", jak ty przed chwila. Nie mozna latwo "stwozyc" swojego slowa bo zaraz ktos sie przyczepi ze to "nie po polsku", pomimo ze wie co mowisz. Dziala to w brew pozorom na niekorzysc jezyka bo sie nie rozwija.

    • @Lina-qn5hj
      @Lina-qn5hj Před 11 měsíci +3

      @@watcher13th to była akurat prosta ortografia, a nie tworzenie nowych słów ;)

    • @jankowal8871
      @jankowal8871 Před 10 měsíci +1

      @@watcher13th Dokładnie ,dużo rzeczy powinno zostać usuniętych z ortografii bo po co trzymać np. u - ó, ż-rz,ch-h

  • @jax547
    @jax547 Před 4 lety +2737

    Hungarians: We made our language so hard that noone foreigner can learn it
    Poles: Hold my vodka

  • @LelekKozodoj69
    @LelekKozodoj69 Před 4 lety +1017

    If I was not a native Polish speaker, my head would explode from just watching this video.

    • @VladderGraf
      @VladderGraf Před 4 lety +26

      My thoughts exactly :)

    • @spoonwithoutleg
      @spoonwithoutleg Před 4 lety +54

      Guys, as a native Polish speaker, my head is maybe not exploding, but I know, I'm not able to explain that to my Filipina girlfriend. I'm not bad in Polish, but to explain it and why is that and that... Kudos to all the teachers.

    • @tobyevans2474
      @tobyevans2474 Před 4 lety +5

      At some point, I could not process, I just took it in.

    • @T3mas1
      @T3mas1 Před 4 lety +12

      I am Czech and I had the very same feeling.

    • @NorseGraphic
      @NorseGraphic Před 4 lety +13

      I got a blue screen of death and shut down. Not my computer. Me.

  • @patrik1881
    @patrik1881 Před 10 měsíci +264

    Ten divný moment, keď si ako Slovák povieš, že poľský komentár by bol zrozumitelnejší 😂

    • @watarod
      @watarod Před 10 měsíci +24

      cześć pozdrawiam z polski

    • @patrik1881
      @patrik1881 Před 10 měsíci +24

      @@watarod Ja tiež pozdravujem do Poľska.

    • @shadow111pl
      @shadow111pl Před 10 měsíci +41

      ten śmieszny moment kiedy rozumiesz język czeski nawet jeśli się go nie uczyłeś.

    • @Lilly20998
      @Lilly20998 Před 10 měsíci +10

      jak ja to umiem przeczytać

    • @MrTheVootz
      @MrTheVootz Před 10 měsíci +5

      😅

  • @izzy4833
    @izzy4833 Před rokem +118

    This seems so difficult to learn but I am so determine to learn Polish 🤩

    • @worldclassyoutuber2085
      @worldclassyoutuber2085 Před rokem

      Any reason you like to torture yourself with Polish? 😂

    • @izzy4833
      @izzy4833 Před rokem +13

      @@worldclassyoutuber2085 My dad's side of the family is Polish. I just want to be closer to them. ☺️

    • @marta.mp3
      @marta.mp3 Před rokem +5

      @@izzy4833 I wish you luck! ♥

    • @IthliniEllyanSenah
      @IthliniEllyanSenah Před rokem +2

      @Izzy R U still determined? 😅

    • @mario150ba4
      @mario150ba4 Před rokem +2

      I can help you, if you want.

  • @0Fecske0
    @0Fecske0 Před 4 lety +125

    „Polak, Węgier, dwa bratanki, i do szabli, i do szklanki.” Greetings from Hungary.

    • @RetroDiamond07
      @RetroDiamond07 Před 4 lety

      Júlia Polyákné Kelemen thanks brothers grettings from Poland too!

    • @danielkobos3609
      @danielkobos3609 Před 4 lety

      Ria ria Hungaria! Greetings grom Poland

    • @josephlombardo5711
      @josephlombardo5711 Před 4 lety

      Thank you Julia for a nice words greetings from Poland:)

  • @SuperTroll2003
    @SuperTroll2003 Před 4 lety +2252

    dear englishmen kind, this is most forms of word eat in polish, and it isn't all forms of eat:
    Jeść - to eat (unfinished)
    Zjeść - to eat (finished)
    Jadać - to eat (unfinished + regularly for X peroid of time, "I like to eat at KFC")
    Zjadać - to eat (finished + regulary, "I like to eat fish bones")
    Jem - I eat
    Zjem - I will eat
    Jadam - I eat (unfinished + regularly for X peroid of time, "I eat at KFC")
    Zjadam - I eat (finished + regulary, "I eat fish bones")
    Jesz - you eat
    Zjesz - you will eat
    Jadasz - you eat (unfinished + regularly for X peroid of time, "You eat at KFC")
    Zjadasz - you eat (finished + regulary, "You eat fish bones")
    Je - he/she/it eats
    Zje - he/she/it will eat
    Jada - he/she/it eats (finished + regularly for X peroid of time, "He eats at KFC")
    Zjada - he/she/it eats (finished + regulary, "He eats fish bones")
    Jemy - we eat
    Zjemy - we will eat
    Jadamy - we eat (unfinished + regularly for X peroid of time, "We eat at KFC")
    Zjadamy - we eat (finished + regularly, "We eat fish bones")
    Jecie - you eat
    Zjecie - you will eat
    Jadacie - you eat (unfinished + regularly for X peroid of time, "You eat at KFC")
    Zjadacie - you eat (finished + regularly, "You eat fish bones")
    Jedzą - they eat
    Zjedzą - they will eat
    Jadają - they eat (unfinished for X peroid of time, "We eat in KFC")
    Zjadają - they eat (finished + regularly, "We eat fish bones")
    Jadłem - I [man] was eating (unfinished)
    Jadłam - I [woman] was eating (unfinished)
    Jadłeś - you [man] were eating (unfinished)
    Jadłaś - you [woman] were eating (unfinished)
    Zjadłem - I [man] ate (finished)
    Zjadłam - I [woman] ate (finished)
    Zjadłeś - you [man] ate (finished)
    Zjadłaś - you [woman] ate (finished)
    Jadałem - I [man] used to eat (unfinished + reguraly in the past (unfinished at the time) = I'm not doing it anymore, "I used to eat KFC")
    Jadałam - I [woman] used to eat (reguraly in the past + unfinished at the time = I'm not doing it anymore, "I used to eat at KFC")
    Zjadałem - I [man] used to eat (regularly in the past + finished at the time, "I used to eat fish bones")
    Zjadałam - I [woman] used to eat (regularly in the past + finished at the time, "I used to eat fish bones")
    Zjadałeś - You [man] used to eat (regularly in the past + finished at the time, "You used to eat fish bones")
    Zjadałaś - You [woman] used to eat (regularly in the past + finished at the time, "You used to eat fish bones")
    Jadł - he was eating (unfinished)
    Jadła -she was eating (unfinished)
    Jadło - it was eating (unfinished)
    Zjadł - he ate (finished)
    Zjadał - he used to eat (regularly in the past + finished at the time)
    Zjadła - she ate (finished)
    Zjadała - she used to eat (regularly in the past + finished at the time)
    Zjadło - it ate (finished)
    Zjadało - it used to eat (regularly in the past + finished at the time)
    Jedliśmy - we [men] were eating (unfinished)
    Jadłyśmy - we [women] were eating (unfinished)
    Jadaliśmy - we [men] used to eat (regularly it the past for X peroid of time + unfinished at the time, "We used to it at KFC")
    Jadałyśmy - we [women] used to it (regularly it the past for X peroid of time + unfinished at the time, "We used to it at KFC")
    Zjadaliśmy - we [men] used to eat (regularly it the past + finished at the time, "We used to eat fish bones")
    Zjadałyśmy - we [women] used to eat (regularly it the past + finished at the time, "We used to eat fish bones")
    Jedliście - you [men] were eating (unfinished)
    Jadłyście - you [women] were eating (unfinished)
    Jadaliście - you [men] used to eat (unfinished at the time)
    Jadałyście - you [women] used to eat (unfinished at the time)
    Zjedliście - you [men] ate (finished)
    Zjadłyście - you [women] ate (finished)
    Jedli - they [men] were eating (unfinished)
    Jadły - they [women] were eating (unfinished)
    Jadali - they [men] used to eat (unfinished at the time)
    Jadały - they [women] used to eat (unfinished at the time)
    Zjedli - they [men] ate (finished)
    Zjadły - they [women] ate (finished)
    Zjadali - they [men] used to eat (unfinished at the time)
    Zjadały - they [women] used to eat (unfinished at the time)
    Jedzono - (there was) an eating (unfinished at the time), "There was a dinner. Eating vegan meals (unfinished)."
    Zjedzono - (there was) an eating (finished at the time), "There was a dinner. Eating vegan meals (finished)."
    Jadano - (there was) an eating (regularly + unfinished at the time), "In medival Europe there was no eating of potatos."
    Zjadano - (there was) an eating (regularly + finished at the time), "In royal spheres there was no eating of fish bones."
    Jedz - eat (unfinished){order}, "Keep eating"
    Zjedz - eat (finished){order}, "Eat it"
    Jadaj - eat (regularly and unfinished){order}, "Eat more vitamins."
    Zjadaj - eat (regularly and finished){order}, "Eat whole meals." (in case of "eat" there is no difference here, but it can be for other verbs")
    Jedzmy - let's eat (present, unfinished)
    Zjedzmy - let's eat (present, finished), "Let's eat that pizza, don't order next one"
    Jadajmy - let's eat (in future + regularly + unfinished), "Let's eat at KFC more often."
    Zjadajmy - let's eat (in future + regularly + finished)
    Jedzcie - you [plural] eat {order}, "Eat a soup now"
    Zjedzcie - you [plural] eat (finished){order}
    Jadajcie - you [plural] eat (regularly and unfinished {order}, "Eat more vitamins."
    Zjadajcie - you [plural] eat (regularly and finished {order}
    Jadłbym - I [man] would eat (unfinished = without specified intention)
    Zjadłbym - I [man] would eat (finished = with intention to finish it)
    Jadłabym - I [woman] would eat (unfinished)
    Zjadłabym - I [woman] would eat (finished)
    Jadłbyś - you [man] would eat (unfinished)
    Jadłabyś - you [woman] would eat (unfinished)
    Zjadłbyś - you [man] would eat (finished)
    Zjadłabyś - you [woman] would eat (finished)
    Jadłby - he would eat (unfinished)
    Jadłaby - she would eat (unfinished)
    Jadłoby - it would eat (unfinished)
    Zjadłby - he would eat (finished)
    Zjadłaby - she would eat (finished)
    Zjadłoby - it would eat (finished)
    Jadałbym - I [man] would eat (regularly + unfinished)
    Jadłabym - I [woman] would eat (regularly + unfinished)
    Zjadałbym - I [man] would eat (regularly + finished)
    Zjadałabym - I [woman] would eat (regularly + finished)
    Jadałbyś - you [man] would eat (regularly + unfinished)
    Jadałabyś - you [woman] would eat (regularly + unfinished)
    Zjadałbyś - you [man] would eat (regularly + finished)
    Zjadałabyś - you [woman] would eat (regularly + finished)
    Jadłby - he would eat (unfinished)
    Zjadłby - he would eat (finished)
    Jadałaby - she would eat (unfinished)
    Zjadałaby - she would eat (finished)
    Jadłoby - it would eat (unfinished)
    Zjadłoby - it would eat (finished)
    Jedlibyśmy - we [men] would eat (unfinished)
    Jedłybyśmy - we [women] would eat (unfinished)
    Zjedlibyśmy - we [men] would eat (finished)
    Zjadłybyśmy - we [women] would eat (finished)
    Jadalibyśmy - we [men] would eat (regularly + unfinished)
    Jadałybyśmy - we [women] woule eat (regularly + unfinished)
    Zjadalibyśmy - we [men] would eat (regularly + finished)
    Zjadałybyśmy - we [women] would eat (regularly + finished)
    Jedlibyście - you [men] would eat (unfinished)
    Jedłybyście - you [women] would eat (unfinished)
    Zjedlibyście - you [men] would eat (finished)
    Zjadłybyście - you [women] would eat (finished)
    Jadalibyście - you [men] would eat (regularly + unfinished)
    Jadałybyście - you [women] would eat (regularly + unfinished)
    Zjadalibyście - you [men] would eat (regularly + finished)
    Zjadałybyście - you [women] would eat (regularly + finished)
    Jedliby - they [men] would eat (unfinished)
    Jadłyby - they [women] would eat (unfinished)
    Zjedliby - they [men] would eat (finished)
    Zjadłyby - they [women] would eat (finished)
    Jadaliby - they [men] would eat (regularly + unfinished)
    Jadałyby - they [women] would eat (regularly + unfinished)
    Zjadaliby - they [men] would eat (regularly + finished)
    Zjadałyby - they [women] would eat (regularly + finished)
    >>>
    Jedzony - being eaten (masculine)(unfinished), "This meal is being eaten."
    Jedzona - being eaten (feminine)(unfinished), "This soup is being eaten."
    Zjedzony - being eaten (masculine)(finished), "This meal has been eaten."
    Zjedzona - being eaten (feminine)(finished), "This suop has been eaten."
    Jedzeni - being eaten (plural masculine)(unfinished),
    Jedzone - being eaten (plural feminine)(unfinished), "Apples are being eaten by worms."
    Zjedzeni - being eaten (plural masculine)(finished),
    Zjedzone - being eaten (plural feminine)(finished), "Apples have been eaten by worms."
    Jadany - eaten (masculine)(unfinished), "That meal is often eaten in Spain"
    Jadana - eaten (feminine)(unfinished), "Pizza is usually eaten with ketchup"
    Jadani - eaten (prural masculine)(unfinished)
    Jadane - eaten (plural feminine)(unfinished), "Slogs are eaten in France"
    Zjadany - eaten (masculine)(finished)
    Zjadana - eaten (feminine)(finished)
    Zjadani - eaten (prural masculine)(finished)
    Zjadane - eaten (plural feminine)(finished), "Corpses of dead animals are eaten by worms"
    there is some more, but it was too hard to translate

  • @-kattya-
    @-kattya- Před rokem +139

    As a Hungarian, I'm happy to be here and learn a lot about Polish language 🤗🍻

    • @plrc4593
      @plrc4593 Před rokem +4

      Greetings from Poland.

    • @movemelody1
      @movemelody1 Před 10 měsíci

      Dlaczego wybraliście Orbana?

    • @maxdeliver
      @maxdeliver Před 10 měsíci +1

      @@movemelody1 a Ty czemu wybrałeś Kaczora?

    • @-kattya-
      @-kattya- Před 9 měsíci

      @@movemelody1 good question.. I've never voted for him and never will. Hungarians are brainwashed :(

    • @ikkai2354
      @ikkai2354 Před 6 měsíci

      lmaoo @@maxdeliver

  • @iraalexa
    @iraalexa Před 2 lety +199

    A lot of love to Poland from Ukraine ❤️❤️❤️
    We love you with all our hearts!

    • @KristVladic
      @KristVladic Před rokem +7

      @Khokhol Slayer Wołyń, Katyń, Palmiry, Ponary.
      Pamiętamy, nie zapominamy.
      Nie dajemy putinowcom marzącym o nowym Katyniu..
      ...grać naszymi ofiarami.

    • @lomejordepolonia
      @lomejordepolonia Před rokem +7

      God bless Ukraine!

    • @opabinnier
      @opabinnier Před 11 měsíci +3

      That is so sweet.

    • @Doones51
      @Doones51 Před 8 měsíci +2

      i have many DNA relatives in Ukraine. I pray for the war to be over and for the Russians leaving your country.

    • @djvojtan
      @djvojtan Před 6 měsíci +1

      Slava Ukrainie!

  • @TDMxGalgas
    @TDMxGalgas Před 4 lety +2342

    Polish for dummies:
    Lesson 1: Mama (mom), Tata (dad)
    Lesson 2: Grzegorz Brzęczyszczykiewicz, Chrząszczyżewoszyce, powiat Łękołody.
    Have fun learning.

    • @dinobot796
      @dinobot796 Před 4 lety +78

      Zloto Bro

    • @shellgecko
      @shellgecko Před 4 lety +403

      Instructions unclear I ended up summoning a demon.

    • @aarpftsz
      @aarpftsz Před 4 lety +67

      To be fair, Brzęczyszczykiewicz isn't even a real surname

    • @Axacqk
      @Axacqk Před 4 lety +14

      @@shellgecko Underrated!

    • @ricorodrigues489
      @ricorodrigues489 Před 4 lety +2

      Waste of time lol

  • @piotrrajmundkoprowski4732
    @piotrrajmundkoprowski4732 Před 3 lety +1299

    I got headache after all this. I am glad I learned all this as a toddler.

    • @BocchiMan.
      @BocchiMan. Před 2 lety +16

      Same

    • @run2fire
      @run2fire Před 2 lety +57

      Uczę się polskiego. Mam 51 lat! 😂

    • @szymon940
      @szymon940 Před 2 lety +29

      @@run2fire Powodzenia. Przyda się

    • @craftah
      @craftah Před 2 lety +4

      U just don't know anything about the languages.

    • @Aurora_1407
      @Aurora_1407 Před 2 lety

      Me too 🙈😁

  • @xMastJedi
    @xMastJedi Před 11 měsíci +8

    I am polish and I think you didnt mention VERY important factor - Melody of our language. Using different intonation/stress/melody the sentence can be fact or question.
    'On jest szybki.' can be translate as 'He's fast.' or 'Is he fast?' Of course in written language you'll use question mark and all is clear. 'On jest szybki?' But in spoken language we dont use questionmarks :D Just change intonation/melody.
    BTW - good work!

  • @EmoTeofanov
    @EmoTeofanov Před rokem +27

    After working for 6 years with the most intelligent, and hardworking polish guys Maciej and Łukasz, I can say only this:
    "O kurva! I love Poland!" 🥰

    • @opabinnier
      @opabinnier Před 11 měsíci +1

      I speak Serbocroat... that sounds shockingly indecent. Maybe in Polish "k***a" does not mean hussy or slut or anything like that! OR MAYBE IT DOES?!?!?! :)

    • @MrQuyag
      @MrQuyag Před 10 měsíci +2

      @@opabinnier Słowo "k*rwa" jest nieprzyzwoitym słowem którego nie przystoi używać w miejscach publicznych oraz ma więcej potocznych znaczeń. Od potocznie używanego słowa na prostytutkę, wyzwisk po przekleństwa które dzięki intonacji głosu możesz wyczuć czy osoba używająca tego słowa jest zdenerwowany, przestraszony, zdziwiony czy szczęśliwy :D

    • @wlodek7422
      @wlodek7422 Před 9 měsíci +3

      ​@@opabinnierit does but it's used as "shit" too, and it can be used in expressive way when you're happy/disapointed etc, it fits everywhere lol

    • @marcind-ec1de
      @marcind-ec1de Před 4 měsíci

      Haha! No jokes, man :-)

  • @mikesatthehelm5115
    @mikesatthehelm5115 Před 4 lety +1636

    As a native speaker of Polish I am beyond grateful that I didn’t have to learn it

    • @maxx1014
      @maxx1014 Před 4 lety +64

      The question is who has to learn Polish

    • @landyandy270
      @landyandy270 Před 4 lety +27

      I'm pretty certain I heard a chorus of 'Amen' then.

    • @Byrod1
      @Byrod1 Před 4 lety +31

      @@maxx1014 Those that want to live in Poland have to learn it, hundreds of thousands of refugees from fucked up Western Europe.

    • @jjwp-ql5rv
      @jjwp-ql5rv Před 4 lety +84

      You still had to learn it. You weren't born talking it.

    • @janstozek4850
      @janstozek4850 Před 4 lety +36

      Indeed, if I had to learn it as a second language, I'd probably never been able to do it. Although I've met several foreigners speaking very good Polish. And not all of them are Ukrainians, who catch it very fast, if they are up to.

  • @alxawr9479
    @alxawr9479 Před 4 lety +812

    I'm a Russian. I've learned German, French, Spanish, Ukrainian, English, and Polish to some degree, tried to taste Arabic, Korean and Persian. But my favorite one is undoubtedly Polish. It's just amazing. Pronounciation is an exercise and pleasure for your tounge. The sound is so versatile... You just can make it sound as you wish - super soft, super harsh, elegant, colloquial, high or low... It's so amazingly flexive, so you may speak shortly and move words anywhere you want to emphasize any of them, because the form of a word says enough and gives you freedom. And one more thing wich is perhaps only for a Russian speaker - Polish sounds so lovely aristocratic, it looks just a Renaissance-styled speech indeed. The words which are archaic now in Russian are common in Polish (such as "pokój" (room) or "usta" (mouth)), and speaking Polish I feel myself in XIX century or sometimes in an old tale a bit :)
    You may find a lot of literature in Polish (I prefer "The Witcher" and Sienkiewicz historical novels). And most of games I play have Polish localization, so It's easy to immerse yourself into the language. And, yeah, there are some 45 million Poles to speak :)

    • @alxawr9479
      @alxawr9479 Před 4 lety +70

      @@adamkasztankiewicz8835 Ma pan rację. For instance in pre-soviet Russian there were two plural pronouns for third person: "oni" and "one", just like in Polish, but now there is only "oni" for both masculine and feminine. But also Polish was formed as a literary language in 16th century (like Italian), while Russian - in 19th century (like German). So many words and forms, wich were fixed in Polish since 16th, became obsolete and disappeared in Russian to 19th.

    • @bogudanbogosz4150
      @bogudanbogosz4150 Před 4 lety +26

      @@adamkasztankiewicz8835 -- zastrzeliłeś mnie tym. Bardzo interesujące spostrzeżenie.

    • @onesandzeroes
      @onesandzeroes Před 4 lety +85

      That's a fascinating perspective. I never thought a Russian would perceive Polish like that.

    • @bogudanbogosz4150
      @bogudanbogosz4150 Před 4 lety +11

      @@alxawr9479 i Adamie Kasztankiewicz -- bardzo interesujące, skąd macie taką wiedzę? Czy jesteście nauczycielami?

    • @ertekt4540
      @ertekt4540 Před 4 lety +8

      Very interesting point of view. Thank you.

  • @wetbear1968
    @wetbear1968 Před rokem +6

    Thanks for the first comprehensive and comprehensible explanation of the verb aspect I've ever come across. Dziękuję bardzo 🙂

  • @kathy2trips
    @kathy2trips Před 2 lety +91

    As a third generation Polish-American, I'm fascinated. I've learned a lot by watching this video. Thank you!

    • @sebastiankrajewski2029
      @sebastiankrajewski2029 Před rokem +8

      No, you're just american. The fact that your grandfather was a shoemaker doesn't make you one.

    • @aak8297
      @aak8297 Před rokem +5

      That's lovely Kathy! There is a lot to be proud of when it comes to your roots, don't let anyone fool you!

    • @niewiem553
      @niewiem553 Před rokem

      yet there are mistakes in the video

    • @jamesbukowski
      @jamesbukowski Před rokem

      Super Kasia. Cieszymy się razem z Tobą 👌😉

    • @penultimania4295
      @penultimania4295 Před rokem

      @Sebastian Krajewski exactly lol, I'm so fed up with Americans claiming they are 'xyz-American' when they were born and have spent their entire life in America. You are NOT one of us, whatever the country may be. Everyone looks at you like you're insane. Polką to ty nie jesteś, więc daruj sobie Amerykańska dziewko o/

  • @slamwall9057
    @slamwall9057 Před 4 lety +443

    Last time I was this early Polish was still a dialect of West Slavic

    • @jamescook2412
      @jamescook2412 Před 4 lety

      If Serbian isn't derived from South-Slavic but West-Slavic then what is?

    • @adventus6125
      @adventus6125 Před 4 lety +13

      @@jamescook2412 , what is your question about? Serbian is South Slavic, Polish is West Slavic

    • @tomektoemk7139
      @tomektoemk7139 Před 4 lety +32

      In the video is Sorbian not Serbian

    • @ChrisBadges
      @ChrisBadges Před 4 lety +5

      @@jamescook2412 Indeed, the video mentioned Sorbian as a minority language of Eastern Germany. Otherwise Paul would have mentioned it as the language of Serbia. You might of course find speakers of Serbian in Germany just as you might in Italy, but Serbian speakers are the majority in Serbia, so he would have mentioned that in the first place. But I think he might dedicate something to the South Slavic branch of languages in the future. If I am not mistaken, there was only a general video on Slavic languages. But I might have forgotten because there is so much on this channel. Thank you for your efforts, Paul!

    • @Verethill18
      @Verethill18 Před 4 lety +1

      ​@@ChrisBadges
      Thank you for mentioning that.
      Sorbian also diverges into Lower Sorbian which has mostly Polish influence while Upper Sorbian has connections to either Chech or Slovak.
      While I did notice some similarities with Serbian, I'm not sure if it goes anywhere beyond that.
      Some historians do speculate that they might have come for the same tribes but as far as I know there wasn't any proof found so far.

  • @efeambroseenthusiast180
    @efeambroseenthusiast180 Před 4 lety +772

    I have a Polish friend who’s 6’7” and waves his arms about and randomly switches to Polish when shouting or arguing and it’s both terrifying and hilarious 😂

    • @Zogixaas09
      @Zogixaas09 Před 4 lety +8

      LOL bruuh

    • @VoleOfVoices
      @VoleOfVoices Před 4 lety +156

      As A simple polish man i know how changing your language during argument to polish is super effective

    • @kingakwiecien426
      @kingakwiecien426 Před 4 lety +36

      Maybe he said 'kurwa' sometimes? We said this word realy often XDD

    • @efeambroseenthusiast180
      @efeambroseenthusiast180 Před 4 lety +1

      rty markowski lol

    • @efeambroseenthusiast180
      @efeambroseenthusiast180 Před 4 lety +64

      Kinga Kwiecień yeah sometimes when he’s talking to female teachers and he also says “pierdolić” and “pieprzyć,” such a beautiful language 😂🇵🇱❤️

  • @slyfox6996
    @slyfox6996 Před 6 měsíci +8

    I recently went to poland for a vacation, warszawa is absolutely lovely. Although I was a very basic understanding I've started to put alot more work into it. A great thing to practice when you learn how to say something new is to list out all of the ways you could use it in every form of a sentence. I know that helps me with getting used to the looser syntactical rules. Hopefully I'll be able to move there for my doctorate, and by then I'll speak much better. Go poland!

  • @aapelijoronen8174
    @aapelijoronen8174 Před rokem +17

    Moving to Poland to study economics and Polish! Studied it for a month by myself now and gotta say, a very interesting language. Knowing Russian definately helps here to an extent 😅

    • @plrc4593
      @plrc4593 Před rokem +1

      Greetings from Poland

  • @elodgubcsi
    @elodgubcsi Před 3 lety +2567

    I'm a simple Hungarian. I see Poland, I klick like. 🇭🇺❤🇵🇱

  • @nequ6648
    @nequ6648 Před 4 lety +4750

    Chciałem sobie poczytać komentarze z zagranicy a tu kurwa sami Polacy

    • @filokbobdragon1397
      @filokbobdragon1397 Před 4 lety +126

      Amerykańskie komentarze nie są takie popierdolone jak nasze xd

    • @tomaszdziamaek1839
      @tomaszdziamaek1839 Před 4 lety +64

      Wyrażaj się? Bez tej prostytutki nie można zdania zbudować, co?

    • @Kyumifun
      @Kyumifun Před 4 lety +45

      Ja też
      Te uczucie kiedy po obejrzeniu zagranicznego filmu o Polsce na YT chcesz przejrzeć komentarze a tam sami Polacy

    • @robdob5350
      @robdob5350 Před 4 lety +21

      Jesteś jednym z nich, który napisał, więc idźże w chuj! xD
      btw feel the same

    • @smitepeke7456
      @smitepeke7456 Před 4 lety +8

      To na chuj dodajesz kolejny

  • @jestemjoy
    @jestemjoy Před rokem

    Thank you so much for your content! Your explanations blow my mind. You are so knowledgeable and manage to simplify even the most challenging topics! Well done!

  • @aszynbeher
    @aszynbeher Před rokem +301

    Więcej nauczyłem o swoim języku z filmiku po angielsku, niż przez 9 lat nauki polskiego w szkole :D

    • @IthliniEllyanSenah
      @IthliniEllyanSenah Před rokem +24

      No to nie ma się czym chwalić, bo to wiedza ze szkoły podstawowej :I

    • @maciejfratczak4136
      @maciejfratczak4136 Před rokem +3

      widocznie obcokrajowcy spoglądają nań bardziej pragmatycznie. Ciekawe jest rozróżnienie czasowników w kategoriach przeszłość - nieprzeszłość.

    • @Kirito865
      @Kirito865 Před rokem +9

      ​@@IthliniEllyanSenah Fakt jest taki, że dla przeciętnego człowieka to nie ma większego znaczenia, chyba że bierze udział w zawodach związanych z językoznawstwem. W pewnym momencie, instynktownie potrafimy pisać, czytać i mówić. Ja sam zacząłem zwracać uwagę na te kwestie, kiedy już osiągnąłem konkretny poziom w kilku językach, między innymi, angielskim, niemieckim teraz polski. [Jestem Japończykiem]. Robiłem to jednak tylko po to, aby móc sporządzać pewne dokumentacje, które musiały spełniać najwyższe standardy.
      Nadmienię, że przeczytałem blisko 250 książek po polsku, każda miała od 300 do 1000 stron. Obejrzałem setki filmów, grałem w dziesiątki gier i codziennie czytam polskie portale. Dopiero teraz do tego podchodzę, bo mam zamiar również sporządzać i tłumaczyć dokumentacje na język polski. Myślę, mimo iż nigdy nie zacząłem się uczyć tych zasad, to jest zrozumiały i całkiem poprawny ortograficznie, interpunkcyjnie, gramatycznie i składniowo, choć nie jest idealnie.

    • @fikujez
      @fikujez Před 11 měsíci +2

      ​@@IthliniEllyanSenahbyło, pamiętam jak mając 10-11 lat musiałem się uczyć tych rzeczy i kompletnie nie rozumiałem jak to działa (ani dlaczego się o tym uczę). Może teraz podstawa programowa się zmieniła, nie wiem, ale za moich czasów gramatyka była o wiele za wcześnie.

    • @opabinnier
      @opabinnier Před 11 měsíci

      OMG. Shocking!

  • @msmichellewinchester
    @msmichellewinchester Před 4 lety +2371

    I'm Czech and basically this whole video, especially when he talked about the grammar, I was like: "Same. Same. Same. Same." :D Also, thumbs up for recognizing central Europe is a thing.

    • @TheWoodenshark
      @TheWoodenshark Před 4 lety +54

      Hey you guys also have no vowel monsters like prst and strć. Easy for other slavic people to pronounce, absolute monstrosity for westerners.

    • @msmichellewinchester
      @msmichellewinchester Před 4 lety +62

      @@TheWoodenshark Yeah, those are fun :D. That's because we kind of see r and l as half vowels. So then you have have things like "vlk zhlt prst a zdrh" which most English speakers would probably not believe is a full sentence :D.

    • @TheWoodenshark
      @TheWoodenshark Před 4 lety +16

      Ok that one is pretty hardcore but one round of listening on google translate and I'm good. But still, this is insane.

    • @msmichellewinchester
      @msmichellewinchester Před 4 lety +36

      @@TheWoodenshark I admire anyone who's learning Czech or any Slavic language. Learning another language is hard enough and especially one outside of your language family. Learning our insane grammar and consonant clusters is another level. But hey, at least we don't have articles :D.

    • @krzysztof-ratajczyk
      @krzysztof-ratajczyk Před 4 lety +5

      @@msmichellewinchester
      "the same" - and this is the most beautiful, nejkrásnější :D

  • @Jot_Pe
    @Jot_Pe Před 4 lety +360

    Thank God, I have learned Polish as a child when I didn't know it is so difficult.

    • @grammarbitch4191
      @grammarbitch4191 Před 4 lety +21

      I want to give you a trillion thumbs up! I am SO grateful my older relatives spoke to me in Polish and not English.

    • @zuzannawalczak8178
      @zuzannawalczak8178 Před 4 lety

      Same

    • @nalasimba
      @nalasimba Před 4 lety

      It's a bummer alright! Heh heh heh!

    • @ofcLonely
      @ofcLonely Před 4 lety

      I'm from poland and i speak polisg and Understand polish (English worst)

  • @bartekjaszczyk1974
    @bartekjaszczyk1974 Před rokem +2

    Bravo for this film, it had to take you al lot more time and energy to make it. Thank you.

  • @luketoff7410
    @luketoff7410 Před rokem +11

    There are also quite interesting iterative verb forms in Polish. They're used with some verbs.
    to see - widzieć (imperfective form), zobaczyć (perfective form), widywać iterative form - to see from time to time;
    to go/walk - chodzić/iść (imperf. form), pójść (perf. form), chadzać (iterative form); to sleep - spać (imperf. f.), zasnąć (perf. f.), sypiać (iterative f.). All these verbs conjugate. E.g. the 1st person sg.: chodziłem / poszedłem / chadzałem; widziałem / zobaczylem / widywałem.

    • @Matthew.Morycinski
      @Matthew.Morycinski Před 9 měsíci +1

      Chodziłem do szkoły = I used to go to school.
      Chadzałem do szkoły = I used to go to school, sometimes. (more as a joke, I did not make it a habit to go to school.) 😀

  • @Laia92
    @Laia92 Před 3 lety +694

    Me, an Italian girl: I have to go to Olsztyn in October for my Erasmus project, let's learn Polish to make new friends!
    Me after learning alphabet pronunciation and a few words: I... mustn't... give up...

    • @wiessiew9853
      @wiessiew9853 Před 3 lety +41

      I have read that Italians learn Polish easiest of all from West Europe

    • @89Sawik
      @89Sawik Před 3 lety +13

      @@wiessiew9853 They still learn latin in schools, so inflections are more understandable for them ;) Italian colleague told me.

    • @gumkaczka6222
      @gumkaczka6222 Před 3 lety +6

      hah I'm from Olsztyn in Poland

    • @Laia92
      @Laia92 Před 3 lety +32

      @@89Sawik Not in all schools latin is studied, I didn't and never studied cases. But I'm learning Polish bit by bit, and I already can tell simple sentences. I'm in Poland now and I've seen Olsztyn, Gdańsk, Warszawa, Malbork castle, and a few other places. I really love your country!

    • @fabiolagiorgio839
      @fabiolagiorgio839 Před 3 lety

      @@wiessiew9853 I guess so, it seems like we're engaged with many of them LOL

  • @Maciek123311
    @Maciek123311 Před 3 lety +837

    "When the enemy cannot learn your language, you already won" Sun Tzu Art of War

    • @teoplaysgames123
      @teoplaysgames123 Před 3 lety +66

      our enemies did need to learn polish, They just learnt how to shot to us xD

    • @anielad8721
      @anielad8721 Před 3 lety +13

      @@teoplaysgames123 XDDD i don’t understand a single thing

    • @barrowwiththecanoon6655
      @barrowwiththecanoon6655 Před 3 lety +41

      @@anielad8721 let me translate, "our enemies didn't needed to learn our language, they just learned how to shoot us out", it's about WW2 events

    • @Luxtenebris2467
      @Luxtenebris2467 Před 3 lety +1

      "
      our enemies didn't needed to learn our language, they just learned how buy us and converted to the enemy side"

    • @pOpCoRn0531
      @pOpCoRn0531 Před 3 lety

      Unless you get “blitzed.”

  • @andrzejwilkoszewski7850
    @andrzejwilkoszewski7850 Před rokem +5

    I randomly came across this video and I like it very much. You've focused on grammar of Polish language. However, there is also the ability to enrich vocabulary by adding prefixes that is quite a big part of the language. For example simple word "jechać" (to go) can have extra meaning by adding prefixes
    Wjechać - go in, go up
    Zjechać - go down
    Wyjechać - go out
    Przyjechać - arrive
    Przejechać - go over smth, pass by
    Odjechać - leave
    Zajechać - come in
    Wyjechać - go somewhere
    The similar rule may be applied to most verbs.

  • @kinddesuniversums7685
    @kinddesuniversums7685 Před rokem +18

    Wspaniałe, gorgeous, herrlich... Uczenie się języka polskiego to jakieś wyzwanie i dzieło miłośników. Dzięki temu wideo rozumiem, że osiąnęłem coś. Puh!

  • @astralvcid
    @astralvcid Před 4 lety +1547

    okay, youtube recommendation. why are you showing me this.
    i'm already polish

  • @miwiwiwiwica
    @miwiwiwiwica Před 4 lety +373

    I am Serbian and I can't believe how similar Serbian and Polish are in terms of grammar. For every single feature, I was like: "Same!", even for the extra one.

    • @TheRazorJDM
      @TheRazorJDM Před 4 lety +8

      Seems like Slavic languages from these groups mentioned in beginning (west, east, etc), if they are in same group they gonna be very similar to eachother when it comes to grammar and way we build sentence. That's why Serbian is so similar, and I assume if I would learn Serbian words, we could easily communicate :3

    • @mikeoxlong4358
      @mikeoxlong4358 Před 4 lety +4

      Nie pierdol serio?

    • @szorstkismuky3887
      @szorstkismuky3887 Před 4 lety +3

      @@mikeoxlong4358 ty nie masz czym pierdolić xD

    • @mikeoxlong4358
      @mikeoxlong4358 Před 4 lety

      @@szorstkismuky3887 ty nie masz co pierdolić

    • @szorstkismuky3887
      @szorstkismuky3887 Před 4 lety

      @@mikeoxlong4358 to.spytaj swoich rodziców

  •  Před 5 měsíci

    I love both the video and the comments! You guys are incredible! Take care

  • @elwillypeinado
    @elwillypeinado Před 4 měsíci +5

    It's important to remember that native speakers do never study grammar. We should just get inmmersed in the language. Languages were developed to acquire them, not to be studied, unless you want to be a teacher or a writer. I mean is always good to have some grammar knowledge, but you may not think about it when you're having a conversation.

  • @ladmyn2726
    @ladmyn2726 Před 3 lety +1877

    One of my childhood friends' moms was born and raised in Poland, and I remember hearing her speak it over the phone (and cursing in Polish) and I thought it was one of the most beautiful languages ever. Now I'm trying to learn it, and I'm just starting out and am little intimidated by it, but I'm really excited to learn this really beautiful language!

    • @Anileux
      @Anileux Před 3 lety +76

      I think, this comment is underrated.
      (Polish)

    • @zbychu22169
      @zbychu22169 Před 3 lety +56

      You wont learn this laguage because its too hard even for me (im from poland)

    • @ladmyn2726
      @ladmyn2726 Před 3 lety +64

      @@zbychu22169 oof 😬 I'll still try tho 😁

    • @ladmyn2726
      @ladmyn2726 Před 3 lety +20

      @@zbychu22169 thanks for the warning tho 😲

    • @harrier827
      @harrier827 Před 3 lety +14

      @@ladmyn2726 hows it going?

  • @piotrzembrowski2625
    @piotrzembrowski2625 Před 3 lety +1260

    A *cute* feature of Polish is diminution - the ability to make anything sound nice and cute by changing word endings. Kawa-kawka-kaweczka-kawunia - four degrees of diminution of "coffee", from regular coffee, to the cutest little cup of coffee you can think of. Diminutives are usually used with people's names: Piotr (Peter - a regular form) - Piotrek (a boy or an adult friend) - Piotruś (a little kid) - Piotrunio (a cute little baby). It's very common and sometimes annoying. A waitress in a cafe might say: "Kawka i ciasteczko, czy może herbatka i serniczek?" (A little coffee and a tiny cookie, or a little tea and a tiny cheesecake?) This doesn't translate well into English, where diminution is far less common.

    • @sharavy6851
      @sharavy6851 Před 2 lety +107

      A co z kawusią?

    • @Lena-cz6re
      @Lena-cz6re Před 2 lety +41

      @@recordofragnarokisapurehyp6660 oraz jeszcze Pjoter

    • @Lena-cz6re
      @Lena-cz6re Před 2 lety +23

      Piotruńcio

    • @Hendrixski
      @Hendrixski Před 2 lety +61

      Yes! @Langfocus you should include the diminutive! I know lots of languages have it (like "dog" --> "doggy" in English, or "hund" --> "hundchein" in german, etc.) But none of them are AS prevelant and as flexible as the Polish diminutive.

    • @iivrin
      @iivrin Před 2 lety +53

      piątek-piąteczek-piątunio! (Friday)

  • @michalachmatowicz6083
    @michalachmatowicz6083 Před 2 lety +12

    17:02 - numbers _ending_ in 1-4 have different forms depending on the case and gender of the noun. E.g. jedna muszelka (1 shell), dwie, trzy, cztery muszelki (2, 3, 4 shells), piec, szesc, siedem,.. muszelek (5, 6, 7, ... shells). However, czerdziesci dwie muszelki (42 shells, same as 2), but czerdziesci piec muszelek (45 shells, same as 5). Very interesting for a native speaker nearly 40 years after my last grammar class. Did not realize this until started to think about it.

  • @mahrcheen
    @mahrcheen Před rokem +4

    Great video! This is explained so well I'm actually shocked why anyone would put so much effort into knowing our language. Most of us know english so the barrier is not so big. As a Pole I would add a one small additional info to emphasize meaning of 'przeczytać' (perfective non past of read). Przeczytam actually means 'I will have it read in unspecified time, but I will, I promise, I have will to get it done' not just 'będę czytać' which exactly means 'I will read, I will be doing that but i don't know if I finish'. Przeczytałem means 'I finished the book' not just 'I finished the action of reading' which is 'czytałem' - 'I was reading, I finished that action but I did not finish the book'. The same with 'naprawię/ naprawiłem' and 'będę naprawiać/naprawiałem' (I promise to to finish the reparations/I repaired and I will be repairing/I was repairing). This is some kind of thinking about the future like it is already a past but more in sense of willing or expecting than being certain. It's like you see a car speeding towards a guy walking on the road looking into smartphone. You say 'kierowca przejedzie go zaraz' meaning 'the driver will be in a state of having him ran over already in a second'. You are almost sure it will happen having limited info. Or something like that. It's not so obvious all the time; Apart from video declinations are generally a bit easier than in latin but with many new symbols it gets even, I guess. Good thing we nowadays don't use past perfect or latin plusquamperfectum on a daily basis. But books, poetry and old people still can use it sometimes which is funny because many Poles even don't understand it. Examples: Now we say 'znikłem z oczu' - "I (or I had ) disappeared from sight(from eyes)' But some elders could say 'znikłem byłem z oczu' which exactly means 'I had disappeared from sight(from eyes)' But in polish it is not 'have' but 'to be' so person says 'I disappeared I was from the sight' it's just strange for unused people; And this pro-drop is very common. Normally we don't use 'Ja' 'I' while talking as it is obvious who from just the verb. We only use 'I' when we need to emphasize that it is myself who does something or list who did what. This is dead giveaway to tell the non native speakers as it's more like a instinct not a rule. Also we have cases of talking in third person which conveys either respect or lack of respect, or talking in plural forms. For example if you tell someone 'usiądzie' 'he/she will sit' but without saying who (3rd p. perfective non past as mentioned above) that actually is treated as an order from someone having even slightly more power over us. Used mostly in hospitals by nurses. But if you say 'Mamusia usiądzie' while talking to your Mum it means 'Mommy please sit'. You can say 'usiądzie' to someone while talking about someone other who is going to sit and this would be just as normal. Next thing is the plural form like pluralis maiestatis. It also conveys respect but I think not so much as it was used both by nobles and by communists. It's just more formal way from old times. In english 'you' is both singular and plural so you don't see difference. Last thing I wanted to mention is talking to someone in third person plural form. This is almost extinct I think but you can say to your grandmother 'Babcia usiądą' and treat one person as 'they' with utmost respect asking your grandmother to sit down. Also in english there would be no difference because verbs sound the same in every person singular and plural. These quirks can be confusing especially when non binary people are trying to change meanings of long established terms because they don't even know the're established

  • @alterego3633
    @alterego3633 Před 4 lety +1051

    Maybe it's just me but I find it so adorable that Poles are so happy whenever somebody talks about their language

    • @szyszszysz2062
      @szyszszysz2062 Před 4 lety +45

      well yea :D

    • @VoCiech
      @VoCiech Před 4 lety +47

      Yeah pretty much this. But it's basically everywhere not only on youtube or just internet lol

    • @zuzannawalczak8178
      @zuzannawalczak8178 Před 4 lety +87

      Maybe that's because our leanguage isn't very popular in other countries. Many peoples are talking in Spanish, German, French and English (of course).

    • @vinceyo5073
      @vinceyo5073 Před 4 lety +70

      So do I but as a Pole I can tell you that's sometimes annoying when some famous person mentions Poland and everyone in the country is screaming OH MY GOD SOMEONE SAID SOMETHING ABOUT MY COUNTRY. Same thing is when Pole sees a polish name in the starring captions at the end of a movie OMG HIS LAST NAME SOUNDS LIKE POLISH OH MY OH MY.
      But just for the records I am a bit excited too, maybe not as the example I gave you few second ago but it's always cool to see that there are people who ain't polish and yet consider Poland great country. Hell it took loads of time to type that xd

    • @maugustyniak
      @maugustyniak Před 4 lety +2

      I find it extremely suspicious and cannot help but think that our language is far too simple.

  • @uuufu9553
    @uuufu9553 Před 4 lety +672

    they told me more about my native language than i've ever learned by my entire education

    • @MrsMagdalenaKamila
      @MrsMagdalenaKamila Před 4 lety +1

      Zgadza się 🙈👍

    • @nortche6339
      @nortche6339 Před 4 lety +10

      nie wiem jak wy, ale ja spędziłam ostatnie 8 lat w szkole ucząc się tego

    • @uuufu9553
      @uuufu9553 Před 4 lety +4

      @@nortche6339 nie zawsze uczyc sie to rowniez nauczyc

    • @nortche6339
      @nortche6339 Před 4 lety +2

      @@uuufu9553 no, to akurat prawda. nie zrozumiałam dobrze twojego komentarza

    • @triciakemp8528
      @triciakemp8528 Před 4 lety

      @@nortche6339 omg same lmao

  • @87velen
    @87velen Před rokem +4

    One of the distinctive features of Polish is a clear difference between formal and informal speech - every time you speak with an adult stranger, business relations (clients, but also suppliers) and many other cases, you use Mr. or Mrs. forms - Pan, Pani. This influences also the way the sentence is constructed, changing the verb to 3rd person even if the subject of the sentence is in 2nd person. For example, "idziesz do kina?" is a question "are you going to cinema", while if we use Pan/Pani, "Idzie Pani do kina?" or "Czy idzie Pani do kina?" verb "iść" (to go) changes from 2nd person "idziesz" to 3rd person "idzie"

    • @user-pk9qo1gd6r
      @user-pk9qo1gd6r Před rokem +2

      While this is a feature, it is not a distinctive feature at all.

    • @michastepien8326
      @michastepien8326 Před rokem +1

      But that is in German, too. You can address some else as Du (you) or Sie (they) -- Sie is quite formal counterpart of Polish Pan/Pani.

  • @DaleyCZLP
    @DaleyCZLP Před 4 lety +412

    I am Czech, and I can recognize basically all the grammar rules and example sentences here. The only difference, which makes our languages unintelligible (kind of) are the words, that were borrowed from different languages. Our languages are therefore very close! Zdravím všechny Poláky z Česka!

    • @Aciek25
      @Aciek25 Před 4 lety +32

      And the same last sentence in Polish would be: Pozdrawiam wszystkich Polaków z Czech! Quite similar for me.

    • @Robertoslaw.Iksinski
      @Robertoslaw.Iksinski Před 4 lety +50

      I'm Polish and you're right
      Jestem Polakiem i masz rację (in latinised "modern Polish" )
      Jeśm Polak i masz prawdę (in Old Polish)
      Jsem Polák a máš pravdu (in Czech)
      Zdravím všechny Čechy z Polska!

    • @FrikInCasualMode
      @FrikInCasualMode Před 4 lety +26

      Shovel = "szpadel" in Polish, "rypadlo
      ipadlo" in Czech. "Rypadło
      ypadełko" = crude slang nickname for bed in Polish(from "rypać" - crude slang word for sex). Many a Czech elicited surprised snort of laughter from a Pole who hears this word not knowing the real meaning. We just can't help it, and we are usually very sorry for it - but many perfectly normal Czech words sound very amusing to us, Poles.

    • @danieldabczak1240
      @danieldabczak1240 Před 4 lety +13

      @@FrikInCasualMode Now's my turn.
      You, poles, use one word - Szukać/šukat all the time. It means to fuck in czech.
      In Harry Potter saga Harry plays a seeker (in czech chytač - "catcher"). In polish it's szukający (šukající - a person who is fucking someone right now). So funny. haha
      Besides shovel is "lopata" not rypadlo. I hadn't known what is rypadlo until some polak told me it's so funny, then I found out it's "bagr"

    • @nextghost
      @nextghost Před 4 lety +1

      @@FrikInCasualMode Shovel is called "lopata" in Czech. "Rypadlo" is an excavator. Also:
      In Polish, "szukać" = to look for something
      In Czech, "šukat" = to fuck

  • @TheSuperfl
    @TheSuperfl Před 4 lety +309

    As a Pole I want to say that Polish people know that their language is extremely difficult that's why they really really appreciate everyone who learns it. If you learn it don't be afraid to make mistakes, every Polish person will help you with pleasure.

    • @kensley94
      @kensley94 Před 4 lety +18

      I know they were very impressed that i could do tongue twisters :P

    • @abrahamberlin4519
      @abrahamberlin4519 Před 4 lety +45

      Usually, the people are very kind and get happy when they hear a foreigner tryng to speak their language, but this doesn't happen in all countries, for example, from what I've heard, the Americans and French can be rude if you speak their language with your native accent. 😅
      But as a native Spanish speaker, my eyes shine when I hear a foreigner tryng to speak my language. 😍

    • @Aciek25
      @Aciek25 Před 4 lety +7

      @@kensley94 all of them? Grzegorz Brzęczyszczykiewicz, Chrząszczyrzewoszyce, powiat Łękołody?

    • @alittlebird3818
      @alittlebird3818 Před 4 lety +5

      @@abrahamberlin4519 Soy de alemania y aprendo español. Me encanta el idioma mucho. Yo amo la cultura de los países en español. Y un dia voy a ser fluento y vistaré los países 🙂

    • @abrahamberlin4519
      @abrahamberlin4519 Před 4 lety +3

      @@Shaun-Vargas, gracias, muchas gracias, es que de verdad he escuchado comentarios de mis paisanos que me dicen que han tenido algunos incidentes con los americanos sólo por el hecho de hablar con su acento, aunque hablen el inglés de forma gramaticalmente correcta y entendible. 😕

  • @andrzejbukowski2526
    @andrzejbukowski2526 Před rokem

    ❤...straight forward and really knowledgeable way to get through complexity of subject....love the way i see my language be so good example it this pill...kudos

  • @IceCenders
    @IceCenders Před 5 měsíci +4

    And I thought Russian sounded like Portuguese, but Polish definitely beats it with its nasal vowels!

  • @eschelon9067
    @eschelon9067 Před 4 lety +111

    Me: Can you give me the short version?
    Paul: This is the short version

    • @jocker3648
      @jocker3648 Před 3 lety

      Nemanul Coy This is a very short version. Paul did not mention double or triple denial, which can also be a confirmation. He did not raise the exceptions, which have their exceptions, and there are other exceptions from them.

  • @kajetanp7333
    @kajetanp7333 Před 2 lety +1336

    Im dłużej tego słucham tym bardziej się zastanawiam jakim cudem ktokolwiek nie z Polski umie mówić tym językiem

    • @margplsr3120
      @margplsr3120 Před 2 lety +11

      są dużo trudniejsze języki także... ludzie potrafią nauczyć się chińskiego czy koreańskiego nie mówiąc o innych językach także.. :D

    • @motorolka164
      @motorolka164 Před 2 lety +66

      @@margplsr3120 troche złe przykłady :) chiński ma łatwą gramatykę tylko pismo to zajęcie do końca życia, koreański jest inny od naszego, ale alfabet jest jak cyryliza tylko zapisywany z bloczkach sylabowych temu dziwnie wygląda. Trudnośc języka to raczej jak daleko jest od naszego. Masz np jezyk mlaskany w afryce. Angielski też do super łatwych dla nas nie jest. W polskim uwielbiam jak przed odmiany i słowotwórstwo łatwo się wyrazić :D

    • @krzysztofjozwiak8710
      @krzysztofjozwiak8710 Před 2 lety +26

      @@motorolka164 Jako Polak podzielam tą opinię w 100% - (tzn. co do chińskiego i koreańskiego też, ale to już po prostu znajomość faktów). Ale to prawda, że w naszym języku można powiedzieć to samo na wiele różnych sposobów, również dzięki neologizmom, z których bardzo obficie się korzysta, nie tylko w mowie potocznej, ale i w literaturze, oczywiście w poezji szczególnie. Ale nasz ortografia! O rety... ucze się jej całe życie... jak Chińczycy swoich znaków :)

    • @motorolka164
      @motorolka164 Před 2 lety +5

      @@krzysztofjozwiak8710 mi się ortografia poprawiła w którym momencie w którym zaczęłam dużo czytać i pisząc wizualnie wiedziałam, że dobrze wybrałam. niestety przez internet mam obecnie problem z niektórymi słowami które co chwilę ktoś odkrywa na nowo w zapisie np skąd :D

    • @krzysztofjozwiak8710
      @krzysztofjozwiak8710 Před 2 lety +2

      @@motorolka164 - czy dobrze zrozumiałem, że jesteś Chinką? Jak by nie było, wygląda na to, że masz o wiele większą zdolność do języków niż ja :) nawet do mojego własnego :) :) :) A, tak nawiasem mówiąc - zachęcam swoje dzieci do nauki Mandaryńskiego. W przyszłym roku po prostu postawię im ultimatum! Pozdrawiam Serdecznie!

  • @jarekzawadzki
    @jarekzawadzki Před rokem +6

    Actually, the perfective verb used in the past means not only that the action has been completed, but also that the goal of the action has been accomplished, i.e. „przeczytałem” means I finished reading and I have read the book to the end.

  • @whiteink225
    @whiteink225 Před rokem +5

    About the "nie ma" part at the end. It comes from the old polish form "nie masz ci" which means something like "you don't have him/her/it here".
    For example: "Nie ma go tu" would be "nie masz ci go" (you don't have him here). It was eventually shortened into "nie ma".

  • @pualamnusantara7903
    @pualamnusantara7903 Před 4 lety +652

    5 minutes in : I love the history of the Polish language !
    10 minutes in : The ortoghraphy is a bit complicated, but that's pretty good!
    11 minutes in : Polish has both singular and plural nouns and all of them have masculine, feminine, and neutral form? Well a bit hard but still acceptable.
    15 minutes in : see *verb conjugation* and *noun cases* and tons of different form (dizzy)
    20 minutes in : Wszyscy? HOW DO YOU PRONOUNCE THAT???!!
    22 minutes in : Alright. Life's is too short to learn Polish.
    Also :
    Grzegorz Brzęczyszczykiewicz : **Laughs in Polish**

    • @michakubiak9922
      @michakubiak9922 Před 4 lety +41

      Speaking of verbs conjugation the verb "czytać" for example, which means "to read" has total of 110 forms depending on the part of the speech (including tenses, conditional and participles). So, yes it's very confusing for the foreigners.

    • @mateuszwenderski6779
      @mateuszwenderski6779 Před 4 lety +21

      oh come on, two years old children usually can speak Polish fluently :)

    • @dandanovich6729
      @dandanovich6729 Před 4 lety +61

      Fellow Russian reaction here:
      5 mins: Well. Better forget that part
      10 mins: Why
      11 mins: Now we're talking
      15 mins: A little bit outdated. We've got rid of many of those centuries ago. Now we have it more modern. And more complex (LAUGHS IN ГРАММАТИКА)
      20 mins: вшисци
      22 mins: I will never learn it anyway
      Гжегош Бженчишчикевич

    • @clairebear0713
      @clairebear0713 Před 4 lety +2

      Yes.

    • @hatridmunpitaa
      @hatridmunpitaa Před 4 lety +15

      [f-shis-tsih]

  • @DzikiKlapek
    @DzikiKlapek Před 4 lety +266

    Ostatnio mieszkam w Belgii, wiecie co ich (Belgów) najbardziej dziwi? Że w 40 milionowym kraju telewizja publiczna jest nadawana w jednym języku i wszyscy ją rozumieją! ..."ale wszyscy, wszyscy? W całym kraju?!"... :D

    • @amjan
      @amjan Před 3 lety +16

      Ano, Belgia to strasznie niespójny kraj - wrogie narody wepchnięte pod jeden dach.

    • @volkhen0
      @volkhen0 Před 3 lety +3

      @@amjan królestwo...

    • @kvchi
      @kvchi Před 3 lety +1

      Masz konto 12 lat...

    • @amjan
      @amjan Před 3 lety +1

      @@kvchi A Ty co - sama masz 12 lat?

    • @Lena-cz6re
      @Lena-cz6re Před 2 lety

      @@amjan nie spotkałam nikogo wrogiego

  • @Holms
    @Holms Před 2 lety +10

    Please do a vid about Lithuanian and Latvian languages. These have completely separate language family. Which I believe makes these languages unique. Also in Lithuania there žemaičių language/dialect and tuteišų which I think is absolutely separate language mixed between polish, Belarus, Russian and Lithuanian altogether, its like hearing a sentence in all for languages all together.

    • @Ruunawayboy
      @Ruunawayboy Před rokem

      I agree in 100%
      The Lithuanian language is one of the oldest Slavic languages with its roots in ancient times

    • @michastepien8326
      @michastepien8326 Před rokem +1

      @@Ruunawayboy Lithuanian is not Slavic language.

  • @BuddhaL0rd
    @BuddhaL0rd Před rokem +2

    Cheers buddy i didn't get much of this but i'm willing to learn.

  • @aleksanderstepniak960
    @aleksanderstepniak960 Před 4 lety +1608

    "Poland is Central Europe" - that's right Paul. All Polish happy, no one complains in the comments.

    • @bezcz
      @bezcz Před 4 lety +79

      Becouse its geographically correct.
      As Sławomir Mrożek said: on the east from west and west of
      east (na wchód od zachodu i na zachód od
      wschodu)

    • @pumcia718
      @pumcia718 Před 4 lety +44

      I was so happy that someone finally got it right.

    • @andrzejklein7846
      @andrzejklein7846 Před 4 lety +28

      Poland is an Eastern European country located in Central Europe.

    • @p.s.1907
      @p.s.1907 Před 4 lety +30

      Poland is in central Europe.

    • @nick-.t
      @nick-.t Před 4 lety +111

      poland is the centre of the universe

  • @eid8fkebe7f27ejdjdjduyhsvqhwu2

    It's funny how my father (who speaks Belarusian) can walk up to Polish and talk with them in Belarusian while they answer in Polish.

    • @MrLuke255
      @MrLuke255 Před 4 lety +55

      It's similar with Poles and Slovaks or Czechs.

    • @kubawyszomirski
      @kubawyszomirski Před 4 lety +74

      From my experience Belarusian might be the closest to polish among all Slavic languages despite it's not even a western slavic language.

    • @Yanousecq
      @Yanousecq Před 4 lety +1

      It's really close related, I understand most of belarussian too. Chcieć to móc! :)

    • @zlesapesvylez3743
      @zlesapesvylez3743 Před 4 lety +29

      @@MrLuke255 I'm Czech and I can barely understand spoken Polish, written is a bit better. But Slovak not problem.

    • @rafabartosik9870
      @rafabartosik9870 Před 4 lety +12

      @@zlesapesvylez3743 It's just because Slovak and Czech are almost the same and I'm speaking from my personal experience.

  • @bartomiejbonski6791
    @bartomiejbonski6791 Před 11 měsíci +2

    I would add one more important feature of Polish language: DIMINUTIVES OF NOUNS.
    Examples:
    pies - piesek (dog - little dog)
    miecze - mieczyki (swords - little swords)
    szklanka - szklaneczka (glass [of tea] - little glass)
    brody - bródki (beards - little beards)
    okno - okienko (window - little window)
    oka - oczka (eyes - little eyes)
    There are lots of forms, endings and rules in this.

  • @dpw6546
    @dpw6546 Před rokem

    Very good job, Paul!
    Oh man, it reminded me of the grammar classes at primary school, the hammering away, the going through endless (so it seemed) examples, the diagrams, the dreaded grammar homework and classtests. We pupils should've shown more appreciation for those but we didn't, we could not.🙂

  • @keithkoganeislife3144
    @keithkoganeislife3144 Před 4 lety +628

    English speaker: How hard is Polish?
    Polish speaker: Tak

    • @user-yd8fn1iz3v
      @user-yd8fn1iz3v Před 4 lety +48

      *Polisz spikier: KURWA!

    • @WrzodX
      @WrzodX Před 4 lety +21

      "Tak" can be translated as "so much".

    • @_Killkor
      @_Killkor Před 4 lety +85

      Polish speaker: No
      No, as "yeah". It's a very informal alternative to "tak".

    • @vinny9868
      @vinny9868 Před 4 lety +11

      Slightly easier than English.
      And English is a hell of a language.

    • @pepe72x
      @pepe72x Před 4 lety +2

      AFAIR it is Group 4.

  • @lucaslu7787
    @lucaslu7787 Před 4 lety +728

    as a Chinese native speaker, the easiest part for me with Polish is the pronunciation, but the grammar, OMG!!!! that is real struggle, after 9 years living in Poland I'm just gave up and kinda following my guts when I speak it. however even native Poles are not guaranteed with no mistake with grammar so....lol

    • @gordonsh24
      @gordonsh24 Před 4 lety +61

      I guess your strategy is the best option due to number of exceptions:) As you correctly noticed many natives have difficulties with them too, also orthography may be challenging, it was my nightmare at school.

    • @WarriorofSunlight
      @WarriorofSunlight Před 4 lety +53

      I feel so sorry for Chinese speakers who have to learn the grammar of any other language ever.

    • @zdzislawmeglicki2262
      @zdzislawmeglicki2262 Před 4 lety +34

      Most native speakers make mistakes in their own language. Some are systemic and point to changes in the language that are yet to be formally approved.

    • @ari_jean
      @ari_jean Před 4 lety +17

      Chanven Loo ohh I see the struggle. I study sinology in Warsaw and our Chinese teacher who has been living and working in Poland for over 20 years has great pronunciation, but her grammar is closier to Chinese than to Polish. Love her

    • @WolfKenneth
      @WolfKenneth Před 4 lety +5

      Following "gut feeling" is best you just need to build enough "gut" read a lot, don't be shy in talking (make mistakes its way we learn from one mistake to next one) and you'll be fine.

  • @art6449
    @art6449 Před 6 měsíci +5

    Really nice move. But I see a small mistake: the dative form of the word "matka" in polish is "matce". The word matke does not exist in Polish language, there is only "matkę". :-) But nevertheless great move, I appreciate your effort to deep dive into the Polish language! :-)

  • @pokatolicku
    @pokatolicku Před rokem +5

    It is very nice to hear how learn Polish language in English 😊 usualy in Poland we learn this informations in Polish or we learn English grammar in Polish 😊 great experience! Thanks for this movie and your respect for us and our beauty Polish language! 🇵🇱❤️