Трудности перевода. The Witcher 3: Wild Hunt

Sdílet
Vložit
  • čas přidán 17. 09. 2015
  • Как убить отличный перевод и неплохой дубляж амбициозными планами, или к чему приводят мечты об идеальном липсинке. Наглядное пособие.
  • Hry

Komentáře • 8K

  • @dalik3588
    @dalik3588 Před 2 lety +2835

    Покойся с миром, Андрей Ярославцев. Наш Оптимус Прайм, Дамблдор, Гимли и Золтан

    • @DobriyVinni
      @DobriyVinni Před 2 lety +72

      Так... Загуглил после прочтения коммента. Press F

    • @user-ip3pb8yb7l
      @user-ip3pb8yb7l Před 2 lety +16

      Земля стекловатой.

    • @DipperPines1986
      @DipperPines1986 Před 2 lety +21

      А ещё Геракл из God of War

    • @KoTiKo43
      @KoTiKo43 Před 2 lety +155

      @@user-ip3pb8yb7l Сх4яли стекловатой-то? Это настоящая потеря для русского дубляжа

    • @user-ip3pb8yb7l
      @user-ip3pb8yb7l Před 2 lety +1

      @@KoTiKo43 потеря-потерь, края-крайние.

  • @Nastiarea
    @Nastiarea Před 4 lety +1922

    Меня в игре радовало, что в российском дубляже Аваллакха озвучивал голос Леголаса, а Золтана - голос Гиммли. Мелочь, а прикольно.

    • @user-il9by5zt5i
      @user-il9by5zt5i Před 3 lety +301

      Ты ещё забыл Мышовур - Гендальф.

    • @sponjjj914
      @sponjjj914 Před 3 lety +194

      Никогда не замечал этого
      Ебать ты открытие сделал для меня

    • @vaasmontenegro6243
      @vaasmontenegro6243 Před 2 lety +38

      @@user-il9by5zt5i Гендальфа в хоббите, но не в ВК.

    • @user-il9by5zt5i
      @user-il9by5zt5i Před 2 lety +5

      @@vaasmontenegro6243 а это уже не столь важно.

    • @misterion8920
      @misterion8920 Před 2 lety +10

      Ха-ха! Осталось только чтобы припёрся Вильгефорц из Роггевена с озвучкой Сарумана. И этого...как его? Короче, лидера Дикого Гона озвучивал Василий Бочкарёв с фильтром. Чтоб у нас ещё и Саурон был. Жалко, правда, что его голос уже у Мышовура. Ему бы звучать голосом Гэндальфа из Властелина Колец.

  • @Starving_indev
    @Starving_indev Před 3 lety +4090

    Не, Барон со своим "Обнимемся, вместе пойдём, да?" как по мне куда лучше оригинала получился.

    • @volkroft9535
      @volkroft9535 Před 3 lety +229

      Согласен, но как по мне русская озвучка само по себе лучше

    • @Eugine1888
      @Eugine1888 Před 3 lety +51

      У барона только одна фраза в русской озвучке лучше - про обнимемся.

    • @sirgalahad8657
      @sirgalahad8657 Před 3 lety +178

      @@volkroft9535 Если бы ещё не ускорения и замедления.... эх

    • @user-rj5lu6bc2r
      @user-rj5lu6bc2r Před 3 lety +112

      Так это называется прямота восприятия. Ты понимаешь русскую речь и это делает её неразделимой со смыслом, в то время как любой не родной язык ты воспринимаешь как аудиодорожку, которую переводишь и потом понимаешь, из-за чего речь отдельно, смысл отдельно (с субтитрами это ещё сильнее). Поэтому априори локализация лучше воспринимается, но тут встаёт вопрос. А хренли озвучка говно и Геральта зовут Джоел

    • @sirgalahad8657
      @sirgalahad8657 Před 3 lety +25

      @@user-rj5lu6bc2r хз,но сами иностранцы часто отмечают наши русские озвучки как лучшие... Насчет ведьмака не знаю ... Но такие случаи происходят часто

  • @Akahara777
    @Akahara777 Před 3 lety +481

    -кровь новорождённого, язык девственницы и печень трески.
    -печень трески то я тебе здесь откуда достану??

    • @user-yj2st8cz1j
      @user-yj2st8cz1j Před 2 lety +63

      Справедливости ради, для Геральта поймать рыбу может быть сложнее, чем девственницу

    • @a_r_t1217
      @a_r_t1217 Před 2 lety +1

      @@user-yj2st8cz1j почему ?

    • @user-yj2st8cz1j
      @user-yj2st8cz1j Před 2 lety +26

      Ну, для ловли рыбы на мой взгляд много заморочек, которые могут и не окупиться, плюс (поправьте если ошибаюсь, но) вроде бы треска - рыба морская, что в разы задачу усложняет. Так что именно поймать человека наверное ему проще чем морскую рыбу, причём конкретную.
      Другой вопрос, что у них, цитируя книгу :"Невинность встречается реже, чем горный дракон", а рыбу можно просто купить у рыбаков например. Так что именно достать проще рыбу.
      Но я могу быть душной, прицепиться к формулировке и утверждать, что ловля девственницы (ничем особо не отличающаяся от ловли любого среднестатистического человека) действительно проще ловли морской рыбы))

  • @user-td7wc4ip7w
    @user-td7wc4ip7w Před 5 lety +3762

    А Сапковский Вайсборта любил и уважал, считая его переводы одними из лучших. Да так, что после его смерти третий том о Рейневане посвятил ему:
    ""Памяти Евгения Вайсброта, прекрасного человека и выдающегося переводчика, который более полувека приближал нашим русским друзьям польскую литературу, посвящаю эту повесть."
    Что однако не мешало при жизни Вайсброта немного подъё..., на разностях культуры.
    - А. С.: Однако самой смешной для меня всегда останется ошибка на почве разницы культуры. (смех) Я это всегда всем рассказываю и смеюсь до упаду, потому что Вайсброт раз написал... Мне казалось, что у меня в тексте невероятно остроумно... Идет такая сцена: где-то у костра сидит компания, которая жалуется на свою судьбу, и говорит так: «Мы щавель и лебеду едим (...) и водой запиваем." И тут глотнул из фляжки и - «у-хе-хе!» - передернулся…
    - Т. Г.: Да-да, я помню этот фрагмент.
    - А. С.: …что должно было остроумно намекать, что во фляге была отнюдь не вода. Вайсброт коротко меня спросил, в чем дело, потому что не понял, и написал: «отхлебнул из бутыли и слегка встряхнул ее". Я говорю: «Это еще что такое?», а он: «А в чем было дело?» Я: «Выпил и передернулся, потому что там была водка». А Вайсброт смотрит мне в глаза и говорит: «Так вас в Польше передергивает от водки?»

    • @Undomielua
      @Undomielua Před 5 lety +227

      Спасибо, поржала)))

    • @Oleg-mb4cs
      @Oleg-mb4cs Před 5 lety +9

      Ахахаххх)))

    • @leonbishop7404
      @leonbishop7404 Před 5 lety +23

      Очень интересно. Откуда это? Хотел бы побольше такого изучить

    • @lirazka2901
      @lirazka2901 Před 5 lety +6

      ооо, как раз про Рейневана читаю. уже год, правда. ну, это я все книги так читаю. нравится безумно.

    • @gready
      @gready Před 5 lety +48

      бля чувак, ты сделал мой день с самого раннего утра)))

  • @_Antem_
    @_Antem_ Před 4 lety +3195

    Видишь мальвы, вот эти вот голубые? И я нет. А они есть.

    • @SW4G3R1337
      @SW4G3R1337 Před 4 lety +60

      Доебались до дальтоников

    • @1lovetea777
      @1lovetea777 Před 4 lety +20

      @@wilddude1710 у него глаз нет, вот и не видит, на аватарке видно

    • @Lizyn4ig
      @Lizyn4ig Před 4 lety +4

      @@1lovetea777я чуть чаем не подавился

    • @Be_kind-wd7kq
      @Be_kind-wd7kq Před 3 lety +32

      Кстати, когда в игре ночь, они из-за освещения луны реально голубые. Когда проходил, у меня совпало)

    • @leporel1
      @leporel1 Před 3 lety

      смеялся 5 минут

  • @Naddmk
    @Naddmk Před 3 lety +884

    40:33
    Йен: А тебе и правда идёт чёрный бархат.
    Геральт: ТЫ ДУМАЕШЬ?

    • @user-eg6tf5qe2z
      @user-eg6tf5qe2z Před 3 lety +96

      Скорее:
      ТЫ ДУМАЕШ!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!

    • @daddypiggame
      @daddypiggame Před 2 lety +78

      -ЗДОРОВЬЯ МОЕЙ ПРЕКРАСНОЙ СПУТНИЦЕ!!!!
      Тем временем лицо: 😐

  • @tsukuyomi7151
    @tsukuyomi7151 Před 3 lety +669

    Бля, выпал просто
    -Не скучаете тут?
    -да
    -нет

    • @meNikkie
      @meNikkie Před 3 lety +72

      - Ты раздобыл коней?

    • @clojure_sith
      @clojure_sith Před 3 lety +90

      - Сыграем в Гвинт?

    • @QRpeach
      @QRpeach Před 3 lety +3

      Я тоже вот недавно только прошёл и по интуиции ответил "Да - не скучаем", в итоге фартануло

    • @trooperfoxdelalis684
      @trooperfoxdelalis684 Před 3 lety +10

      [Сарказм]

    • @Dr.Ertsev
      @Dr.Ertsev Před 3 lety +11

      Я тоже только закончил прохождение, ответил «нет(не скучаем). Пожалел.

  • @whatdoesthemolesayohaio3323
    @whatdoesthemolesayohaio3323 Před 6 lety +10199

    Все понимаю, но приебаться к стишку про Ламберта...

    • @theaterofhumanity4160
      @theaterofhumanity4160 Před 5 lety +455

      Это абсурд!

    • @Arhikot
      @Arhikot Před 5 lety +1513

      Это наша любимая цитата из Ведьмака! Изначального посыла нет, но стих прекрасен, а от того, что он выбивается из образа "хмурого Геральта", ещё круче.

    • @theaterofhumanity4160
      @theaterofhumanity4160 Před 5 lety +154

      @@Arhikot Геральт далеко не всегда хмурый.

    • @isaelatesco4687
      @isaelatesco4687 Před 5 lety +388

      я даже не поиграл в игру а стих знал наизусть.

    • @slvaltva1392
      @slvaltva1392 Před 5 lety +361

      @@isaelatesco4687 долго учил такой длинный стих?

  • @IShadowPrototype
    @IShadowPrototype Před 7 lety +4822

    Не скучаете тут?
    -Да
    -Нет
    -[САРКАЗМ]

  • @groovedevelop
    @groovedevelop Před 3 lety +293

    Тролли озвучены лучше всех, обожаю диалоги с ними)

  • @dmitryakovlev
    @dmitryakovlev Před rokem +83

    Кстати, такие фразы в стиле «иметь что-то за ушами (co mam za uszami)” это не просто про грязь, это фразеологизм означающий «быть в чем-то виноватым». И такого в польской версии очень много.

  • @Neon_X257
    @Neon_X257 Před 8 lety +6125

    единственное что не понравилось так это ускоренная и замедленная озвучка в остальном доволен

    • @vitalyanisimov
      @vitalyanisimov Před 8 lety +537

      полностью согласен! это портит весь труд, что проделали актеры, а сыграли они на отлично

    • @fender8372
      @fender8372 Před 8 lety +13

      Basically boy you're never gonna be capable
      To keeping up with the same pace looking boy

    • @zornaraugh
      @zornaraugh Před 7 lety +366

      после определённого момента я уже не замечал ускорения и замедления. привыкаешь ближе к середине.

    • @ivanmos256
      @ivanmos256 Před 7 lety +123

      На днях начал Новую игру+ и к своему удивлению почти не заметил ускорений или тормозов в тех местах, что были раньше. Видимо в патчах поправили.

    • @zornaraugh
      @zornaraugh Před 7 lety +41

      Хуан Мосито выходило очень много патчей и исправлений. 100 % это тоже подкрутили.

  • @kreizer8027
    @kreizer8027 Před 7 lety +2144

    я за фразу Цири "дядюшка Весемир я ужасненько виновата"простил все)))

    • @bodoratiyypi5864
      @bodoratiyypi5864 Před 7 lety +284

      Угу, тоже "икнул", совсем не ожидал такого трепетного переноса особенностей речи из книги.

    • @user-iq9pb8kf7m
      @user-iq9pb8kf7m Před 7 lety +238

      KREIZER ага а потом начался реп и замедленная деградация, что перечеркнуло все.

    • @512TheWolf512
      @512TheWolf512 Před 6 lety +15

      а я слушал польскую озвучку и было как-то похер

    • @user-bk1ol5wm4w
      @user-bk1ol5wm4w Před 6 lety +2

      а мне вот оказалось на это насрать...хотя предполагалось, что нет

  • @vandort
    @vandort Před rokem +86

    Барон как персонаж в русской версии получился сложнее, чем в английской. В нём есть та шиза, которая позволяет расслаиваться от ебанутого алкаша-абьюзера до нежного дитя, который искренне любит свою семью, но как ребенок не умеет управлять эмоциями.

  • @Eldos8
    @Eldos8 Před rokem +526

    Спустя 7 лет, они решились исправить локализацию 🤣

    • @_BENZAK_
      @_BENZAK_ Před rokem +37

      Надеюсь минимально, а то ивасик станет джонни

    • @CarbeauNoir
      @CarbeauNoir Před rokem +2

      ура, это случилось)

    • @timur285
      @timur285 Před rokem +7

      А я так и не поиграл в ведьмака, чет не затянуло, может сейчас зайдёт, если реально исправили эти скороговорки

    • @_BENZAK_
      @_BENZAK_ Před rokem +26

      @@timur285 чудо явили нам, исправили. Но вот оптимизон под лучи завести забыли от слова совсем

    • @ALUKARDBELMOND210993
      @ALUKARDBELMOND210993 Před rokem +5

      @@_BENZAK_ она и без лучей прекрасна)

  • @Vittorio_Bambini
    @Vittorio_Bambini Před 5 lety +1170

    18:46 -Тебе нравятся лошадки?
    -Лошадки?
    -Да, лошадки
    -Ааа, Кони. Да, лошадки мне нравятся.

    • @eugeneshichkin1623
      @eugeneshichkin1623 Před 5 lety +181

      - песики, нравятся песики?
      - кто?
      - ну песики.
      - ааа, собаааки.
      =)

    • @ainsoveternal1272
      @ainsoveternal1272 Před 5 lety +2

      @@eugeneshichkin1623 пёси?
      ну ты извращенец! :D

    • @eugeneshichkin1623
      @eugeneshichkin1623 Před 5 lety +51

      @@ainsoveternal1272 для тех кто в танке, отсылаю к фильму "Большой Куш"

    • @ainsoveternal1272
      @ainsoveternal1272 Před 5 lety +3

      @@eugeneshichkin1623 "для тех, кто в танке", отсылаю к мемной SJW-хе, ассоциирующей себя с героем своих "комиксов" пёсей.

    • @byexitsoundboy5666
      @byexitsoundboy5666 Před 5 lety +64

      - весна пришла
      - что?
      - весна пришла
      - что?
      ....
      - коты е*утся
      - аа, весна пришла...

  • @user-je3fx6li3w
    @user-je3fx6li3w Před 4 lety +1828

    Барон на русском озвучен идеально. Это настоящая профессиональная актерская работа по созданию характера героя. Можно только восхищаться ей

    • @monad4203
      @monad4203 Před 3 lety +19

      Палят славно, до только мимо как-то

    • @user-ru9hj2zt1p
      @user-ru9hj2zt1p Před 3 lety +41

      @@monad4203 именно что мимо. С тем же успехом можно сказать, что сам Геральт озвучен идеально.

    • @it_follows
      @it_follows Před 3 lety +10

      Согласен, барон это пиздец ахуенно

    • @winterx8388
      @winterx8388 Před 3 lety +24

      Барон говорить будет
      Внимание, Барон говорит

    • @MrRelim1
      @MrRelim1 Před 3 lety +21

      И всё равно хотя бы чуть-чуть, но не хватает какой-то естественности, живости, "настоящности", я бы даже сказал. Это беда поголовно всех наших актёров, что в киносфере, что в сфере дубляжа и озвучки. И актёр, озвучивший барон, он не то чтобы хорошо играет, он проявляет какие-то особенности игры голосом, которые для этого персонажа подходят, и потому эта озвучка производит хорошее впечатление. Но я не могу сказать, что это была хорошая голосовая игра. В отличие от оригинала, где чуть ли не вообще все поголовно играют достойно.

  • @Vizantia_Vel
    @Vizantia_Vel Před 3 lety +69

    Ляахах
    Очень смешно, когда в видео вставляют фрагмент русскоязычной актерской озвучки, а потом Ютуб врубает рекламный ролик, где тебе что-то втюхивает ТОТ ЖЕ ГОЛОС

  • @S0AP319
    @S0AP319 Před 2 lety +143

    Привет из 2021. Не уверен точно,но сейчас ,проходя Ведьмака, я заметил что проблем с ускорением и замедлением речи у персонажей стало гораздо меньше и теперь хотя бы ясно как озвучили Трисс

    • @Gh0tSniper
      @Gh0tSniper Před 2 lety +12

      Может и меньше, но всё ещё есть. Ну, хоть в ДЛС всё нормально.

    • @Alexander_Lyumen
      @Alexander_Lyumen Před 2 lety +16

      @@Gh0tSniper в DLC многие проблемы исправили. К примеру геральт больше не общается с правителями, как с бродягами и не показывает весь свой "актерский талант", но всё равно далёк от канона и английская версия лучше

    • @michaelistoma8356
      @michaelistoma8356 Před rokem

      @@Alexander_Lyumen а как они жто исправляют? Переозвучивают или просто монтируют?

    • @Alexander_Lyumen
      @Alexander_Lyumen Před rokem +2

      @@michaelistoma8356 ни то ни другое. Я имею ввиду конкретно озвучку DLC. В ней нет тех недочётов, что есть в оригинале

  • @80Facepalm08
    @80Facepalm08 Před 6 lety +5552

    Так стоп... Так это ДУБЛЯЖ такой? то 200% скорости то 40%? а я 160 часов думал, что у меня тупо комп не тянет...
    UPD: нихерасебе проверил старые комменты... откуда вас столько?

    • @scovac1311
      @scovac1311 Před 5 lety +27

      да

    • @LelushL
      @LelushL Před 5 lety +795

      Хорошо тебе, а вот представь каково тем, кто на 10 фпс сидел играл, думая что это комп не тянет, а оказывается тут ккккомбо

    • @PaulSinkevich
      @PaulSinkevich Před 5 lety +17

      о, не я один такой

    • @Alex_R.T.
      @Alex_R.T. Před 5 lety +195

      А я спокойно играл, думал слоумо во всех боях так и задумано, а потом друг проверил фпс: 10 :(

    • @MarkLee1
      @MarkLee1 Před 5 lety +86

      Это не дубляж такой, это разрабы изначально недокрутили липсинк.

  • @MHOKOK
    @MHOKOK Před 4 lety +2343

    29:05 тут совершенно не согласен. Что в оригинале, что в дубляже пытались изобразить "артистов погорелого театра", поэтому намеренно переигрывали.

    • @Nastya_Sorokina
      @Nastya_Sorokina Před 3 lety +272

      Да, по-моему это элементарно понять.

    • @elviraeys
      @elviraeys Před 3 lety +194

      определенно! я там с этого откровенного переигрывания в голос поржала. в этом-то и прикол

    • @hogrwhat
      @hogrwhat Před 3 lety +118

      Уже начал писать коммент с аналогичным содержанием, но в посоедний момент увидел этот. Так что спасибо ,что украл 3 минуты моего времени , но факта согласия с твоим мнением это не отменяет

    • @melkon5993
      @melkon5993 Před 2 lety +9

      Но...автор как раз ничего не имел против переигрывания, он наоборот показал что роли были отыграны верно...

    • @Vincent-dt4id
      @Vincent-dt4id Před 2 lety +3

      @@Nastya_Sorokina это же игровой журналист.

  • @anastasianadezhdina5519
    @anastasianadezhdina5519 Před 3 lety +220

    Для меня более каноничным в русском дубляже остаётся голос Владимира Зайцева из первой части игры Ведьмак. И его ругают (боже мой) «за излишнюю эмоциональность». И подкрепляется это тем, что на фоне его спокойного голоса при разговоре в начале монолог при защите ведьмы Абигайл звучит эмоционально. Громко, зло - так и должно быть. Этот же эффект в книгах: вспышки эмоциональные смотрятся необычно вразрезе с обычной холодностью Геральта. Без саркастичных ноток(иногда), без пафоса и надрыва. Но это чисто мое мнение.

    • @neis23
      @neis23 Před 2 lety +34

      Всегда буду помнить его выкрик, когда он увидел говорящего гуля

    • @user-gj7ub8eq3w
      @user-gj7ub8eq3w Před 2 lety +7

      @@neis23 а при этом губами шевелит

    • @Rahmatow
      @Rahmatow Před 2 lety +9

      Ну при виде говорящего Гуля он сохранил вельмаковское хладнокровие, ага)

    • @udalimenya
      @udalimenya Před rokem

      полностью поддерживаю

    • @ninjaxyros
      @ninjaxyros Před rokem +5

      Ннееепррааавда!

  • @KarolineJ
    @KarolineJ Před 2 lety +312

    А мне стих: Ламберт, Ламберт хер моржовый - поднял так настроение при прохождении, что на перевод мне не так важно. Это было гениально! Теперь когда знаю что этого не было в оригинале, мне ещё больше нравится этот момент!))))

    • @user-vn7zi9wu5p
      @user-vn7zi9wu5p Před rokem +47

      Мне вообще непонятна претензия к этому стиху в плане каноничности. Геральт в книгах был более чем многословен, особенно в кругу друзей.

    • @romantum
      @romantum Před rokem +21

      @@user-vn7zi9wu5p так юмор в том что стих в одно предложение. коротко и емко и одновременно показывает какой Ведьмак поэт. А то что в переводе - это что то из детского сада..

    • @user-sy8pi4kj9t
      @user-sy8pi4kj9t Před 7 měsíci

      Я стопой сгласен

    • @user-sy8pi4kj9t
      @user-sy8pi4kj9t Před 7 měsíci

      😂

  • @YarOleg1
    @YarOleg1 Před 4 lety +1017

    41:00 ПОДЪЁМ, ♂️MASTER♂️

    • @ZAX-v
      @ZAX-v Před 4 lety +56

      Такой недооценённый коммент

    • @arsodo7751
      @arsodo7751 Před 3 lety +144

      ♂️Boss of the Kaer Morhen♂️

    • @wyrm4512
      @wyrm4512 Před 3 lety +90

      И весемир такой:"FUCK YOU!"

    • @blablaka
      @blablaka Před 3 lety +39

      Я покажу тебе, кто босс этой ведьмачьей школы

    • @Nastya_Sorokina
      @Nastya_Sorokina Před 3 lety +2

      @@arsodo7751 мохрен?))

  • @MrRelim1
    @MrRelim1 Před 4 lety +1396

    15:33
    - Так что большинство сцен озвучивались вслепую. И актёрам приходилось на основании какого-либо описания ситуации решать, как тут должен звучать их персонаж.
    Вспоминается великолепный рассказ Петра Гланца в одном из роликов СтопГейма, как при озвучке какой-то там игры он знал только то, что... поёт. Всё, больше ничего не ясно. Ну, он "Катюшу" себе напел под нос. Потом выяснилось, что это маленький огонёк, который летает среди деревьев, и показывает игроку путь, что-то тихо напевая.

    • @Wazerman312
      @Wazerman312 Před 4 lety +94

      Вроде о готике шла речь

    • @GoldenApple17
      @GoldenApple17 Před 4 lety +353

      Готика 2)) всегда ахуевал почему этот огонек пел))

    • @user-pt3gu4vl4k
      @user-pt3gu4vl4k Před 4 lety +57

      В сопли просто

    • @alexheller5602
      @alexheller5602 Před 3 lety +5

      Русские ¯\_(ツ)_/¯

    • @L4evsk
      @L4evsk Před rokem +1

      Читаю и думаю: "но ведь огоньки в Аркануме не пели...и в Скайриме тоже..."
      Не играл в Готику.

  • @bigmennns
    @bigmennns Před 2 lety +684

    Про Ламберт «хер моржовый» очень понравилось, не вижу в этом минус. Геральдик и в книгах так юморит. На вкус и цвет фломастеры разные

    • @Gh0tSniper
      @Gh0tSniper Před 2 lety +48

      Автор в каждом ролике повторяет свою позицию - локализация должна соответствовать оригиналу, без отсебятины.

    • @darkworker
      @darkworker Před 2 lety +26

      Если на то пошло, отсебятиной и перевод книги страдал. Хотя больше досталось нильфгаардскому изуродованному языку.

    • @MJ0101_
      @MJ0101_ Před 2 lety +11

      Ну я не знаю, может стоило вообще все диалоги сделать из мата и пердежа. Детский у вас фломастер.

    • @bigmennns
      @bigmennns Před 2 lety

      @@MJ0101_ иди на***, у тебя с юмором проблемы. Можешь свой «взрослый» фломастер себе куда подальше запихать)

    • @hansohasashi5093
      @hansohasashi5093 Před 2 lety +36

      @@MJ0101_ к чему это? Геральт так и шутит, от оригинала лишь одной строкой отличается

  • @Vincent-dt4id
    @Vincent-dt4id Před 3 lety +154

    внимание забавный факт, в книге нигде не говорилось, что геральт говорит холодным и монтонным голосом, там про его интониции вообще практические ничего нет. И да на тему ведьмачьих мутаций, которые лишают эмоций - это то, что придумал сам геральт

    • @TaggyMur
      @TaggyMur Před 2 lety +89

      Про эмоции придумали крестьяне, а он просто использует эту выдумку в своих целях, а насчёт голоса согласен, английская озвучка полное говно по сравнению с нашей, этого Геральта-Бэтмена и без ускорений слушать невозможно

    • @mr.banana6384
      @mr.banana6384 Před 2 lety +14

      @@balanser1262 а кто сказал, что геральт должен звучать как бэтмен?

    • @user-bq4xh5jl4r
      @user-bq4xh5jl4r Před 2 lety +5

      @@balanser1262 на польском он звучит ужасно. Серьёзно

    • @Vincent-dt4id
      @Vincent-dt4id Před 2 lety +47

      @@balanser1262 только Геральт весьма эмоционален. Серьезно, почитай книги. Только внимательно, особенно там где рядом есть Йен. Причем хотя бы просто рядом. И нет Геральт не должен звучать как бэтмен

    • @Vincent-dt4id
      @Vincent-dt4id Před 2 lety +50

      @@balanser1262 Геральт не должен так звучать. Даже по книге это весьма эмоциональный человек. А играл я на обоих озвучках. И знаешь. Как я уже указал выше, Гераль - бетмен, это не книжный Геральт. В книге он почти никогда не говорил монотонным голосом. Исключение это заказчика. Если уж на то пошло, то наиболее каноничная озвучка это русская озвучка первых двух игр. Там ведьмак с заказчиками говорит равнодушно, но в разговоре со знакомыми проявляет эмоции, как это было в книге. Личные ощущения - не показатель каноничности. Кроме того если мне не изменяет память Геральт был саркастичен (что прекрасно видно в русских озвучках), но не был шутником.

  • @nonononothere
    @nonononothere Před 7 lety +2708

    Эээ, придирка к озвучке пьесы откровенно странная. Это же очевидно, что ее озвучивали так, чтобы показать НЕПРОФЕССИОНАЛИЗМ актеров, их переигрывание и хреновое исполнение. Это даже в оригинале сделано, в чем претензия вообще.
    Пьеса озвучена на пятерочку, от идиотских интонаций и нарочито пафосных голосов хочется смеяться. Втф вообще.

    • @QuasiQuasar
      @QuasiQuasar Před 7 lety +77

      Дык придирок не было. Наоборот, автор словил больше лулзов, чем ему запланировали подать в оригинале, это же наоборот хвалебный отзыв=\

    • @Dzisentergator
      @Dzisentergator Před 7 lety +39

      НЕПРОФЕССИОНАЛЬНЫЙ актер в там только ведьмак

    • @user-oj3zs1ks4e
      @user-oj3zs1ks4e Před 7 lety +221

      Это средневековый театр там было принято именно переигрывать по нашим меркам, ну и плюс это не какой нибуть королевский театр а что то сродни бродячей трупы.

    • @DmitryTavaraff
      @DmitryTavaraff Před 6 lety +1

      Разницы нет, бродячий или королевский - играют как принято было.

    • @axelzames552
      @axelzames552 Před 6 lety +27

      да придирка, строго говоря в любом театре переигрывают если ставить рядом кино и театр, такова его специфика обусловленная формой подачи, а в игре вообще не высокий театр а шапито.

  • @user-je3fx6li3w
    @user-je3fx6li3w Před 5 lety +2391

    Насчет голоса Геральта слушаю и со всем согласен, но все равно настолько привык к голосу Геральта в исполнении Кузнецова, что просто не слышу его другим

    • @adoqoodo
      @adoqoodo Před 5 lety +36

      так претензии не к голосу

    • @lazyknight8106
      @lazyknight8106 Před 4 lety +107

      А как же Зайцев из первой части? Намного органичней звучит

    • @_Anton_Semenov_
      @_Anton_Semenov_ Před 4 lety +44

      @@lazyknight8106 Таки да, Геральт в исполнении Зайцева более живой. У Кузнецова он какой-то угрюмый, побитый жизнью. Мб так и должно быть, но мне не охота принимать Геральта как унылого зануду.

    • @lazyknight8106
      @lazyknight8106 Před 4 lety +169

      @@_Anton_Semenov_ угрюмый? Мне наоборот показалось растерянный, постоянно его что-то удивляет, целая гамма эмоций, как у ребёнка

    • @user-te7po1ox8l
      @user-te7po1ox8l Před 4 lety +4

      Голос подходит подходит больше других, потому что другие слишком голливудские, но Кузнец слишком сильно обосрался.

  • @DenisZadokhin
    @DenisZadokhin Před 3 lety +235

    Одна из немногих игр, где русская локализация выглядит просто отлично и ни один персонаж не раздражает) Актеры озвучания просто молодцы! И да, Золтан звучит отлично!

    • @casualkave537
      @casualkave537 Před 2 lety +14

      хз, я играю на английской, сейчас послушал русскую, и меня раздражают почти все:)

    • @Alexander_Lyumen
      @Alexander_Lyumen Před 2 lety +1

      @@casualkave537 полностью согласен. Особенно этот репчик. Я сначала вообще думал, что это с компьютером проблемы

    • @sokolv99
      @sokolv99 Před rokem +7

      @@casualkave537 после польской о русского геральта блевать тянет. Кузнецов из Ведьмака клоуна сделал.

    • @casualkave537
      @casualkave537 Před rokem +4

      @@sokolv99 вот именно, не знаю как в польском, но в английском у него как раз голос слегко нечеловеческий, слышны подавленные эмоции и большой опыт, а не какая-то идиотская ирония, как в нашей озвучке.

    • @evakillz3665
      @evakillz3665 Před rokem +11

      Собрание клоунов под этим комментом).Устали от работы в сфере развлечений и зашли вы игру чисто посидеть на серьёзных щах,а тут актёры озвучки пытаются как дуб не звучать,куда ж годится такое

  • @darkis1454
    @darkis1454 Před 3 lety +112

    22:34
    Золтан: ... а тут жопа"
    Ведущий: Нет, сама по себе, она хорошая"
    Вытащите меня из под стола))))

    • @ded74
      @ded74 Před rokem +1

      ...даже очень, только она имеет мало общего с оригиналом

  • @TheHumphrey100
    @TheHumphrey100 Před 4 lety +366

    Столько лет прошло , а песня Присциллы до сих пор звучит , как в первый раз
    Просто богоподобно

  • @user-nzrgjbnmilkfdseqbyh
    @user-nzrgjbnmilkfdseqbyh Před 4 lety +270

    "Песня Присциллы - божественна, на любом языке"
    восхитительная работа, спасибо за материал

    • @TyomSanych
      @TyomSanych Před 2 lety +5

      Сам чуть, с ними, не всплакнул тоже)

    • @darinashka3338
      @darinashka3338 Před 2 lety

      дааа. в спотифае есть плейлист с этой песней на всех языках. и это божественно на каждом

    • @albertinio5049
      @albertinio5049 Před rokem

      На цыганском тоже слышал?)

  • @ActuallyLorti
    @ActuallyLorti Před rokem +69

    Тем временем CDPR пообещали, что в ремастере третьего Ведьмака будет исправлена проблема ускорения/замедления речи в русской озвучке. С одной стороны - приятно, что заморочились и все-таки довели локализацию до ума, а с другой - обидно, значит можно же было изначально все нормально сделать, почему не сделали...

    • @sakretfirmamutigulinshamil7277
      @sakretfirmamutigulinshamil7277 Před rokem +4

      Там ошибка была что CDPR , в тексте забыли поставить знак паузу

    • @yoursummer221
      @yoursummer221 Před rokem +4

      Если бы правда было интересно, то могли бы почитать. Давно дали инфу, что один из разработчиков на поздних этапах разработки решил немного поправить код в угоду оригинальной озвучке (английской), в следствии чего локализация полетела (не только русская между прочим)

    • @Leo-zy4fy
      @Leo-zy4fy Před rokem

      Изначально нельзя было сделать, они говорили про ограничения движка.

    • @igorbolshakov5299
      @igorbolshakov5299 Před rokem

      @@yoursummer221 я надеюсь, его за это приговорили к 15 ударам плетью

    • @user-zr7he1fr4c
      @user-zr7he1fr4c Před rokem

      Теперь вместо ускорения/замедления аудиодорожки ускоряется или замедляется сама анимация. Патч во 👍

  • @innokleon7864
    @innokleon7864 Před 3 lety +100

    Английский Геральт: "I am batman"

    • @0levelup0
      @0levelup0 Před rokem +2

      А я про актера озвучки Солида Снейка подумал

  • @bitter.amargo
    @bitter.amargo Před 4 lety +553

    Все ждала момент про поющего тролля :( "Прости меня мама, хорошего тролля..."

    • @SweatyRock
      @SweatyRock Před 4 lety +1

      😂

    • @user-kl5kq5hn6m
      @user-kl5kq5hn6m Před 4 lety +73

      А в первой деревне около сгоревшего дома кузнеца, мальчишка поет песню про нильфгарского императора частушку, на мотив частушек из красной плесени)))

    • @sergey.badadyan
      @sergey.badadyan Před 4 lety +129

      @@user-kl5kq5hn6m а в северной части карты детишки со своей песней про Гюнтера дают просраться, особенно в первый раз.
      А, ну и девиц из Виковаро не забудем, такое забывать нельзя.

    • @ykrop4ik37
      @ykrop4ik37 Před 4 lety +7

      @@user-kl5kq5hn6m это про эмгыра который наделал в штаны

    • @dimitriych
      @dimitriych Před 4 lety +23

      @@sergey.badadyan
      Я на 15 уровне персонажа там гулял (даже одиночная дикая собака с ? вместо уровня в ближнем бою опасна), от каждого звука шарахался, а тут дети из кустов с этой песенкой...

  • @V1dra
    @V1dra Před 4 lety +1206

    Я: Денис, когда ты стал экспертом в Польшском языке?
    Денис: Вчера.

    • @artemsamoilov4589
      @artemsamoilov4589 Před 4 lety +20

      Папка с заметками Вайсброта , до меня её никто не читал?

    • @vkadmiral
      @vkadmiral Před 4 lety +15

      Для русского его учить просто. Языки похожи. Славяне ж всё таки)))

    • @Nightingalell
      @Nightingalell Před 3 lety +36

      @@vkadmiral замечу, что на мой субъективный взгляд легче поляка понять зная еще и украинский до кучи) ибо там немного но всеже напрямую взято из польского

    • @parzival1868
      @parzival1868 Před 3 lety +1

      Jprdl XD

    • @evillcherry3646
      @evillcherry3646 Před 3 lety

      @@parzival1868 Co pierdol?

  • @zamanovrus
    @zamanovrus Před 2 lety +182

    У меня песня Присциллы почему-то в нескольких местах как будто склейками притормаживала прям на доли секунды, мешало жутко, но слезу все равно выдавило 😅 исполнение супер. 100 часов пролетели в игре как час. Охренел от "вот это поворота" в конце с мечом Зираэль в корчме))))

    • @pavelvolkov710
      @pavelvolkov710 Před 2 lety +4

      А с озвучкой Трисс всё хорошо было?
      У меня, местами она будто Эминем становилась) быстро слова произносила. Очень быстро

    • @nikitahehe5241
      @nikitahehe5241 Před 2 lety +4

      Потому что песни не записывают одной дорожкой, их записывают большим количеством, потом склеивают вокал в единую дорожку.
      А из-за того, что ру лока имела проблему растягивания или наоборот ускорения голоса, поэтому и получили такую проблему

    • @user-ud5kv1be4k
      @user-ud5kv1be4k Před rokem +3

      У меня была такая проблема когда перегревалась видеокарта, тогда на переходах немного подвисала, но если быстро нажимать пробел, то она как-будто сливается в одну, как и должна быть

    • @ksundel93
      @ksundel93 Před rokem

      Про меч не поняла, а что с ним. Что она его Геральту отдала?

    • @user-hv7zd7sk1m
      @user-hv7zd7sk1m Před rokem +1

      @@ksundel93 Зираэль отдаёт свой меч Геральту в конце, если становится императрицей. И делает это не в корчме, а на улице.
      В корчму Геральт приносит меч "Зираэль" и дарит его Ласточке, если та осталась ведьмачкой.

  • @uchiha03021993
    @uchiha03021993 Před 3 lety +39

    А мне вот больше интересно, как в переводе Intro-ролика перед началом игры оказалось слово «ночь», если перевод осуществлялся с польского языка? Там есть фраза «Ночь - час меча и топора, ночь - час безумия, час презрения». Никого это не смутило? В английском языке чётко говорится слово „Nigh is the time of madness and disdain“. Nigh переводится как близится. Кто-то из переводчиков, видимо, решил, что там слово night должно быть. И это говорит только о том, что перевод с английского осуществляли. Порядок слов вообще смущать не должен, так как там применяется староанглийский стиль. Так вот, в польском нет слова ночь, я не помню, как именно там было это слово, что-то вроде bliz. И по книге те, кто читал, вспомнят, что была фраза «Близится час меча и топора». Ни о какой ночи речи не шло. А ведь это очень грубая ошибка.

  • @saturdaynight7817
    @saturdaynight7817 Před 5 lety +497

    "Лю-бо-пыт-ная считаалочка..." -где-то усмехнулся один Харви

    • @rivonlexo741
      @rivonlexo741 Před 4 lety

      Как называется фильм с ним?

    • @lattice339
      @lattice339 Před 4 lety +3

      @@rivonlexo741 милые кости

  • @lapisdt2970
    @lapisdt2970 Před 4 lety +534

    24:22 Обожаю троллей в этой игре. Не убивал их никогда

    • @xenotm5917
      @xenotm5917 Před 4 lety +5

      LapisDT, Я также старался делать (50/50)! :)

    • @Sanchous13
      @Sanchous13 Před 3 lety +13

      во второй части они гораздо круче

    • @kera6128
      @kera6128 Před 2 lety +10

      А мне нужен был их желудок для масла. Жаль, но парочку пришлось умертвить...

    • @gwynnblaidd539
      @gwynnblaidd539 Před 2 lety +10

      Есть пара обязательных убийств троллей

    • @golodnyy
      @golodnyy Před 2 lety +2

      Поэтому ты ещё ведьмака не прошел?

  • @user-of4iy4fm8f
    @user-of4iy4fm8f Před 3 lety +75

    Сразу же попрошу прощения у людей сначала прочитавших книги, а потом поигравших. Но мне кажется, что Геральт- русской озвучки очень хорош, и актёр совершенно прав в своём интервью.

    • @user-of4iy4fm8f
      @user-of4iy4fm8f Před 3 lety +8

      Для игры фанфик к книгам. Потому как игра не канон и большинство игроков превращают Геральт в кого-то другого.

    • @tirael12321
      @tirael12321 Před rokem +5

      Как человек, сначала прочитавший книги, а потом поигравший в третьего ведьмака - могу сказать, что я с тобой полностью солидарен.

  • @krivdada
    @krivdada Před rokem +52

    Наша интерпретация очень хорошо ложится на сеттинг. В английской озвучке все выглядит немного стерильным. За атмосферу можно простить многие косяки, при прохождении даже не очень заметные.

  • @user-ze6nn2oy5p
    @user-ze6nn2oy5p Před 5 lety +1240

    40 минут ждал, пока ты начнешь рассказывать про ускорение и замедление диалогов)

  • @YSD_Project
    @YSD_Project Před 4 lety +1463

    7:23 "Помнишь как мы в Третогоре, на помойке охотились на риггера". Что здесь не так? Может в Третогоре они вдвоем охотились. А по пояс в дерьме Геральт охотился на риггера один в Аэдд Гинваэль. Так что плохо у вас с памятью.

    • @SweatyRock
      @SweatyRock Před 4 lety +61

      Больше плюсов этому комменту!
      Когда услышал в игре тоже вспомнил момент с книги, название города не проверил но все равно за фэйспалмил перевод, грех мне.

    • @stenmarsh399
      @stenmarsh399 Před 4 lety

      Temirlan Zhalgaspayev что?

    • @masteralzin8048
      @masteralzin8048 Před 4 lety +16

      Вспоминаем "Осколок Льда".

    • @user-rr9ir3vw3w
      @user-rr9ir3vw3w Před 4 lety +8

      Ну, в принципе риггеры это ж гнильцы, они всегда в помоях)

    • @alexanderp4532
      @alexanderp4532 Před 4 lety +51

      в том то и дело, что в Третогоре Геральт был один, а не с Весемиром, как говорится в дубляже

  • @worldoflitvinchuk984
    @worldoflitvinchuk984 Před 2 lety +73

    Спасибо за проделанный труд ! Нужно уйма времени и сил, чтобы сделать данный контент. Даже в 2021 видео актуально. Жаль, что рубрику «Трудности перевода» закрыли. Остаётся только пересматривать прошлый контент😉

    • @ivanfigov4963
      @ivanfigov4963 Před 2 lety +4

      @Paww lin он сам говорил в интервью что озвучивал вот так, никто ему замечаний не сделал, всё ок, в чем его вина? Он не звукорежиссёр, не локализатор, ему дали прочесть - он прочёл, если ему не сказали что здесь надо типо впопыхах сказать или эмоционально, он не додумает ибо ситуации разные
      Чекни коммент выше про Петра Гланца, где ему сказали петь песню - он и ебнул Катюшу а оказалось он должен был тихо под нос себе напевать, не он же виноват

  • @Haarba1
    @Haarba1 Před rokem +15

    Да уж... не прошло и 10ти лет как все таки проблему исправили :) Пора снимать ремейк? :)

  • @ZlodeevShowz
    @ZlodeevShowz Před 6 lety +264

    -Глаза у тебя как у кота...
    -А мышей, тоже ловишь?

    • @user-hy6im5vd9e
      @user-hy6im5vd9e Před 5 lety +58

      Посмотрите на него, два меча за спиной!
      Может и в штанах у тебя два хера?)

    • @ektosa
      @ektosa Před 5 lety +26

      Это тебе второй меч ,если первый сломается?

    • @toriarma
      @toriarma Před 5 lety +26

      Глаза у тебя змеиные... А язык?

    • @Arbyz
      @Arbyz Před 5 lety +7

      Ух какая уродина

    • @dirolled5616
      @dirolled5616 Před 5 lety +24

      Бледный ты, как говно овсяное.

  • @robin2552
    @robin2552 Před 5 lety +787

    Так наигранность Присциллы в театре вроде как и задумывалась изначально, разве нет?
    Я воспринял этот момент очень положительно

    • @daemonswhisper3134
      @daemonswhisper3134 Před 4 lety +121

      Задумывалась, автор видео просто придирается ко всему подряд.

    • @idaiaa8606
      @idaiaa8606 Před 4 lety +8

      DaemonsWhisper, нет, автор не придирается ко всему. Он показывает точный перевод. Нравится играть с кривым- играй.
      (Насчёт театра промолчу)

    • @user-ov8tf2xh9g
      @user-ov8tf2xh9g Před 4 lety +26

      Я когда выбирал людей для театра, специально наибольший треш делал, выбирал комедию, взял Присцилу и пьянчугу-актёра. И результат меня не разочаровал )! Угарный ад получился )

    • @lexgoomer7719
      @lexgoomer7719 Před 4 lety +26

      @@idaiaa8606 смысл этой ветки комментариев - ситуация в театре! а ты пукнул что-то, но про театр умолчал. Вот и проходи мимо, автор придираеться, половина претензий - вкусовщина.

    • @idaiaa8606
      @idaiaa8606 Před 4 lety

      @@lexgoomer7719, так я и написал насчёт того, что автор придирается ко всему. Я не про театр писал

  • @domohosain
    @domohosain Před 3 lety +96

    А мне кажется интересным, показанный голос имриха. Просто обычно такие персонажи всё время брутальные и крутые, из-за чего они кажутся довольно стереотипными, а в нашей озвучке наоборот, из-за чего не знаешь, что от него ждать.

    • @user-hv7zd7sk1m
      @user-hv7zd7sk1m Před rokem +1

      Согласен. Просто не ожидаешь такого голоса у столь крутого перца, как Имлерих.

    • @andrewignatov323
      @andrewignatov323 Před 8 měsíci +2

      Сейчас у него уже брутальный голос.

  • @FlaconariusTV
    @FlaconariusTV Před 3 lety +20

    Судя по всему, под Роуч в английской версии подразумевается как раз Таракан, поэтому они противопоставляют: "кто быстрее, таракан или скорпион?"

  • @iwantddie
    @iwantddie Před 5 lety +550

    МОЛОКО! ШИШКА! УЛИТКА! КРОЛИК! ТЕЛЕГА! КОРЗИНКА! ПЕРДЁЖ!

    • @dariafox8795
      @dariafox8795 Před 5 lety +9

      что, что там было в польском?!!

    • @user-er4tm7io1o
      @user-er4tm7io1o Před 4 lety +13

      Хаха. Как звучит!

    • @Lepo1993
      @Lepo1993 Před 4 lety +30

      @@dariafox8795 так и было, но только на польском: "Mleko! Szyszka! Ślimak! Trusia! Koszyczek! Bździna! HA! Jak to brzmi!", что впринципе переводится также.

    • @dariafox8795
      @dariafox8795 Před 4 lety

      @@Lepo1993благодаю) Я из Польши, в перевод могу ^^

    • @Lepo1993
      @Lepo1993 Před 4 lety +1

      @@dariafox8795 zawsze
      proszе

  • @Dischein19
    @Dischein19 Před 8 lety +454

    Честно говоря удивлен, что основной удар пришелся на Геральта. Самая фейспалмовая озвучка у Цири, иногда вообще не покидает ощущение, что актриса читает с бумажки вообще без выражения. В видео самые удачные её реплики. Что касается пьесы, то там все нормально. Актеры специально переигрывают, создавая атмосферу театра, это видно. Их голоса полностью отражают абсурд происходящий на сцене. Актер в шляпе пьян по сюжету, поэтому особенно косячит, это тоже сюжетная канва, так как его можно взять в пьесу на свой страх и риск. Ситуация так обыграна. Так же слова "большак", "гузно", "нужник" и т. д. не имеют аналогов в английском языке - чисто славянская тема, а значит не важно, что там в оригинальном английском тексте, нужную атмосферу можно создать, только используя адаптированный текст, который кстати и к книге ближе гораздо.
    Что касается замедления и ускорения, это действительно ужасно, но встречается не повсеместно.

    • @user-ig8pb1is9f
      @user-ig8pb1is9f Před 6 lety +45

      Полностью согласен. Может Геральт и не каноничным получился, но его таким принять не сложно. А вот Цири.... Просто ужас. И ещё странно, что про Присциллу ничего не было сказано. Я малость офигел, когда после божественного вокала песни они заговорила столь грубым голосом. Первое время мне на полном серьёзе казалось, что её озвучивал мужик. Сложно было привыкнуть к такому контрасту между вокалом песни и голосом в её диалогах.

    • @LolyRury
      @LolyRury Před 5 lety +12

      С бумажки читает или нет, но она в согласных спотыкается! Как по блату устроенная девочка, которая прогуливала уроки литературы. Ужжжас. Эмоциональные быстрые реплики действительно на порядок лучше.
      Уверена, что в английском языке есть аналоги названий из простонародья, пусть и немного "другие".
      P.S.: В копилку к театру: помимо того, что один пьян и все подстраиваются, не забываем, что театр не бог весть какой, соответственно, такие и актёры :D

    • @AsdAsd-yo5xk
      @AsdAsd-yo5xk Před 4 lety

      @ninja_siberfight позорная.

    • @user-vc3jc4fo2o
      @user-vc3jc4fo2o Před 3 lety +1

      Так в этом фишка Цири. Эдакая снежная королева.

  • @maksymmizaka5512
    @maksymmizaka5512 Před 3 lety +36

    Хочу встать на защиту русской озвучке в моменте с театром 29:00. Там юмор в том что не будет переигрывания если по сюжету на эту роль взять других актёров. Типо вместо Присциллы взять на роль Паветы мадам Ирэн. Типо вместо новичка взять ветерана сцены

    • @user-br9vh3sh1q
      @user-br9vh3sh1q Před 4 měsíci

      просто автор этого видео, решил, что он гуру критик по озвучке, не понимая совсем историю народов и их менталитет

  • @ruslantsarenko3036
    @ruslantsarenko3036 Před 3 lety +12

    Бьянка это первый вариант имени был во второй части, потом его поменяли и переозвучили в английской и других версиях на Вес, а в русской локализации нет. Вот и подтянулся косяк с второй части

  • @lREM1Xl
    @lREM1Xl Před 8 lety +663

    У меня еще и песня Присциллы прерывалась в конце каждого предложения. Прям вот рвалась.

    • @SkipSG
      @SkipSG Před 8 lety +153

      у всех рвётся, на любом языке.

    • @ukrohhihtraker9408
      @ukrohhihtraker9408 Před 7 lety +10

      на ру почемуто заметней значительно чем на польском и английском, на других не слушал, или там остальное только текст?

    • @N_Khvatov
      @N_Khvatov Před 7 lety +166

      Звукооператор сел жопой на пульт

    • @Pyroksyllin
      @Pyroksyllin Před 7 lety +96

      нет, это просто для того, чтобы особо упоротые могли пропускать фразы пробелом...

    • @Jimkoltos
      @Jimkoltos Před 7 lety +9

      Просто поляки криворукие.

  • @Zholik1000
    @Zholik1000 Před 5 lety +799

    Всегда ору с фразы барона: "и с козой е*ёться"XD

    • @slippinbrotha
      @slippinbrotha Před 5 lety +2

      ninja_siberfight он умер.

    • @lerg_0
      @lerg_0 Před 5 lety

      Я абасрался Мама я далбаеь не обязательно

    • @user-in6nh1bn3r
      @user-in6nh1bn3r Před 4 lety

      Ну что ты, хочешь меня на хер послать?

    • @Wellkroft
      @Wellkroft Před 4 lety +9

      Тся*

    • @Diabolic9595
      @Diabolic9595 Před 4 lety

      @@Wellkroft зануда

  • @DoctorChaosGT
    @DoctorChaosGT Před rokem +24

    Покойся с миром, Евгений Вайсброт! Именно с его переводом я несколько раз перечитал ведьмака.

  • @daytonax1359
    @daytonax1359 Před 3 lety +50

    28:27 Прямо бл* Тихона из Алёши Поповича напомнил невольно

  • @Freemankos
    @Freemankos Před 4 lety +514

    Угарнул: фраза - "Песня Присциллы - божественна, на любом языке", далее надпись - "лучший"(русский)

    • @Eugine1888
      @Eugine1888 Před 4 lety +86

      Он может и мог быть лучшим, но техническое исполнение песни в игре не даёт этого сделать - трудно говорить лучшее исполнение, когда между куплетами идёт обрывание, которого нет только в английском.

    • @user-on8ov4de1h
      @user-on8ov4de1h Před 4 lety +15

      @@Eugine1888 да насрать на этот баг в данном конкретном случае. Или у тебя любая песня автоматически говно, если вдруг случайно на паузу поставил на середине или помеху на радио словил? Надеюсь, суть аналогии разжевывать не потребуется?

    • @Eugine1888
      @Eugine1888 Před 4 lety +19

      Андрей Абрамов одна помеха уже портит впечатление от исполнения, а тут после каждого куплета. И да, не песня говно, а исполнение.

    • @gamanzhiydanil
      @gamanzhiydanil Před 4 lety

      @@aidarark5558 перепрохожу игру сейчас, версия гог готи, прерывания есть

    • @gerod8981
      @gerod8981 Před 4 lety +1

      Ее можно было не делать на движке игры а сделать как видео

  • @WounderVaflel
    @WounderVaflel Před 4 lety +1278

    Училка: А что ты делал на каникулах?
    Я: Ну там... Выучил стишок про Ламберта...
    Училка: Ну давай, рассказывай.
    Я: Знаете, я пожалуй воздержусь...

    • @dojyaaan_aye
      @dojyaaan_aye Před 4 lety +1

      И'шарадж из атмосферы +)

    • @artemisk7737
      @artemisk7737 Před 4 lety +1

      Как ты зaeбал меня преследовать...

    • @dojyaaan_aye
      @dojyaaan_aye Před 4 lety

      Artem Isk ???

    • @shirosudzuki8771
      @shirosudzuki8771 Před 4 lety +17

      По девицу из Виковаро

    • @Beaver-Gamer
      @Beaver-Gamer Před 4 lety +1

      Мне 5 поставили за стих Маяковского "розы",так что попробуй,а я в 7 учусь

  • @Manno_Mammone
    @Manno_Mammone Před 3 lety +57

    уже какой раз слышу песню Присциллы... Но мурашки по коже все так же и пробегают. Особенно на ЛУЧШЕМ языке!

    • @michaelistoma8356
      @michaelistoma8356 Před rokem

      О да, на лучшем

    • @user-nt5uo4vp6l
      @user-nt5uo4vp6l Před rokem +1

      Если в твоей голове больше патриотизма, чем мозгов, то это не говорит о том, что русский лучший язык

    • @Manno_Mammone
      @Manno_Mammone Před rokem +1

      @@user-nt5uo4vp6l с чего ты взял что я говорил про русский язык?)

    • @user-nt5uo4vp6l
      @user-nt5uo4vp6l Před rokem

      @@Manno_Mammone ну тогда ты вдвойне неполноценный, иди учи, как правильно строить предложения)

    • @Manno_Mammone
      @Manno_Mammone Před rokem +1

      @@user-nt5uo4vp6l лучше бы шел на защиту своей родины) 🐷🐖

  • @Kadabr1K
    @Kadabr1K Před 3 lety +15

    Пересмотрел в 2020 Великолепный ролик, боюсь представить сколько труда и времени, ушло на создание... Респект!

  • @sanseyevich9365
    @sanseyevich9365 Před 6 lety +968

    Наша озвучка Барона просто гениальна, одна из самых удачных на мой взгляд. Да и вообще русская локализация более эмоциональная и душевная, чем Английская, хотя и лишена некоторых классных фишек.

    • @josephnathankits
      @josephnathankits Před 5 lety +75

      Кузнецов, перелогинься! Твой креатив в данном случае - манда сисястая. Особенно крик Йен на ухо в некоторых сценах)))

    • @igorkuznetsov5924
      @igorkuznetsov5924 Před 5 lety +8

      Вячеслав Касаткин, походу Кузнецов ещё и ботов нагнал, 125 лайков...

    • @josephnathankits
      @josephnathankits Před 5 lety +5

      Довольно забавно на самом деле что ты тоже Кузнецов. БООООоТЫ!!)

    • @lesgrossman834
      @lesgrossman834 Před 5 lety +9

      Зайцев - топ!

    • @MercilessDoc
      @MercilessDoc Před 5 lety +22

      Мне тоже озвучка Барона очень понравилась, прямо чувствуешь, что это грузный и не очень здоровый человек.

  • @maxpayne3464
    @maxpayne3464 Před 4 lety +371

    «Барона любят все, так как он бухает, матерится, дерётся и с козой ****ся» - бесценно

    • @Gl00msy
      @Gl00msy Před 4 lety +12

      уже второй человек. Барон отправляет ведьмака к ворожею а в конце его описания говорит " и с козой е***** "

    • @user-sp3sp7xk8m
      @user-sp3sp7xk8m Před 3 lety +5

      @@Gl00msy А потом
      КОЗОЧКА МОЯ!ЛЮБИМАЯ НЕ УБЕГАЙ ОТ ВОРОЖЕЯ...
      уже не так мило?

    • @pegef4885
      @pegef4885 Před 3 lety

      @@Gl00msy вот именно

  • @d1mend
    @d1mend Před rokem +19

    Под конец 2022 нас порадовали исправлением ускорений и замедлений в русской озвучке!!

    • @danoville423
      @danoville423 Před rokem

      И убитым напрочь RT, который даже топовые печки не тянут нормально.

    • @strelok193193
      @strelok193193 Před rokem +1

      И они наконец вычитали текст и косяки уровня повторений или "Не скучаете тут?" исправили. И вообще теперь можно играть без крови из ушей, исправлений в переводе действительно много. Но RTX и правда ставит на колени даже топовые видюхи. Даже без лучей игра 15го года идёт не более 60 фпс на игровом железе.

    • @justdude404
      @justdude404 Před rokem +2

      @@strelok193193 потому что патч сделан чисто для консолей, пк версия постольку-поскольку делалась, скорее всего.

  • @dancerwithlags9667
    @dancerwithlags9667 Před rokem +56

    А мне понравился стишок про ламберта. Это не глупость и не минус к образу, а наоборот показывает какая у них дружба. Друг не такой как весемир, который был наставником, а такой чисто друган с детства, с которым забухать можно и неприлично шутить

    • @Sir_stonehard
      @Sir_stonehard Před rokem +1

      Нет,это минус. Просто берут и портить оригинал. Давайте сейчас образ Гитлера изменим или сделаю и с твою мать какую-то шмару. Но чтобы интереснее было, хз для кого, но для кого-то этот тупой стишок был сделан

    • @innach4478
      @innach4478 Před 7 měsíci +1

      Я ржала в голосину с этого "лиммерика" на английском, когда играла, потом попалось видео на польском - тоже ржала, с русского тоже ржала. Что-то не так с моим чувством юмора.

  • @thearvato5613
    @thearvato5613 Před 8 lety +38

    Мне кажется, что Кузнецов сыграл на ура. Да иногда перебарщивает, но в целом очень добротно.
    На счёт стиха про Ламберта, как по мне, сделали идеально, в духе того что на самом деле сочинил бы Геральт про старого друга.

  • @WitherAndrot
    @WitherAndrot Před 4 lety +348

    А мне вкатила отсебятина русской локализации. И стишок про Ламберта, и саркастичный Геральт. А ещё был тролль с песней "не жди меня, мама", и Геральт, цитирующий припев из песни Софии Ротару :)))) Мне зашло, я ржал со всех этих моментов

    • @user-sx2by8yc9p
      @user-sx2by8yc9p Před 3 lety +2

      Песню цитировала Плотва 🌚

    • @Serejylka
      @Serejylka Před 3 lety +53

      Плотва напевала Пугачеву - "Позови меня с собой" в дополнении Кровь и Вино (квест: О чём говорят лошади), а в основной сюжетке Геральт (спускаясь с лестницы по следу запаха) напевал именно Ротару - "Лаванда"))

    • @Somepony
      @Somepony Před 2 lety

      @@Serejylka "Позови меня с собой" это песня не Пугачёвой, хоть и её исполнение самое известное

    • @Alexander_Lyumen
      @Alexander_Lyumen Před 2 lety +8

      Стишок для ламберта самый лучший в польской версии) Про хрен моржовый звучит как-то стрёмно, а в английской как-то не смешно. А геральт саркастичен во всех озвучках, но вот псих он только в русской

    • @Bumbook
      @Bumbook Před rokem +1

      Хоп-хэй-лалалэй!

  • @alexsimakin6843
    @alexsimakin6843 Před 2 lety +82

    озвучка на вкус и цвет ... я лично слушая англ озвучку 50% желания играть пропадает ... а эмоции Геральта это ВСЁ и без них он не был бы таким Ахуеным!!

    • @neweraofthechambermusic3699
      @neweraofthechambermusic3699 Před rokem +6

      Вот согласен! Имхо, сам персонаж Геральта вышел у Сапковского немного скучноватым, в силу ведьмачьей специфики. Но именно Кузнецов сделал его таким харизматичным, кайфовым.

  • @Kolotun
    @Kolotun Před 2 lety +17

    Проходил ведьмака 2 с англ озвучкой и ведьмака 3 с русской. Голос Геральта больше понравился в русской озвучке. Чего только стоит фраза: никак 6л9ть не научитесь. Что касательно Филиппы, мне и та и та озвучка нравится, хотя в русской озвучке она более строга, что больше подходит её персонажу

  • @fitz8365
    @fitz8365 Před 4 lety +61

    По книге Геральт часто был настолько сильным плаксой, что Кузнецов ещё не перегибает. Эмоции он там проявлял там очень часто. А при той же Йен так и вовсе. Смысл ему при ней эмоции скрывать? Или при остальных близких людях?

  • @taurus6038
    @taurus6038 Před 7 lety +596

    Ох, как же я тобой солидарен. Особенно бесит скорость воспроизведения диалогов. Шуточка при сравнении с Эминемом очень годная :D

    • @noble_lemon
      @noble_lemon Před 6 lety

      никаких патчей нет дабы сие недоразумение исправить?

    • @ganzaqelon2336
      @ganzaqelon2336 Před 6 lety

      Лимон Мандаринович увы

    • @ahelahell6162
      @ahelahell6162 Před 6 lety +2

      так это косяк движка игры а не локализаторов.

    • @noble_lemon
      @noble_lemon Před 6 lety +2

      Остальные языки нормально работают.

  • @sunflowerinashower
    @sunflowerinashower Před 7 měsíci +5

    😢песня присциллы так хороша, каждый раз слёзы наворачиваются

  • @markus_gold
    @markus_gold Před 3 lety +10

    У меня до сих пор мурашки от песни Присциллы

  • @user-pb8zw1nv9h
    @user-pb8zw1nv9h Před 8 lety +17

    Лол, а я вот фразу Ениффер про Пате...Патести...Патестиквизитор в русской озвучке понял так: чем сильнее пищит( то есть стонет женщина), тем ближе ты к цели( то есть к ее оргазму). Если так понимать, то вроде не так уж и глупо выходит.

  • @s_vsemogushy
    @s_vsemogushy Před 4 lety +167

    В польской и английской версиях Бьянка - это Ves, в нашей - Флинн
    Бадум-тсс

  • @alecodd169
    @alecodd169 Před 2 měsíci +3

    спустя несколько лет решила переиграть. выбрала английскую озвучку. и геральт просто идеален в ней. великолепный контраст голоса и живой мимики, каждая эмоция, которую он выдает, цепляет душу. замечательная озвучка и каноничный геральт греют сердце

  • @NozomiYa93
    @NozomiYa93 Před rokem

    Ваша рубрика с разбором перевода очень полезна для начинающих переводчиков. На примере видеоигр, и смотреть интересно, и заодно можно послушать, как "звучит" перевод.

  • @pavelsuprun7918
    @pavelsuprun7918 Před 6 lety +406

    С автором не согласен только насчет пьесы. Там же надо было показать, что Присцилла фиговая актриса (об этом говорила Ирэн), поэтому и такое выражение в голосе в русской и английской локализациях

    • @NightGuest11988
      @NightGuest11988 Před 5 lety +39

      Ладно Присцилла, но там все "актеры" как будто на детском утреннике выступают.

    • @easytanksgaming3238
      @easytanksgaming3238 Před 5 lety +85

      @@NightGuest11988 так это спецом же так! Что бы на фоне и так слегка театральной подачи вообще всей игры, внутриигровая пьеса выглядела "органично" - то есть с выкрученным на 300% кривлянием))

    • @dontworry198
      @dontworry198 Před 5 lety +2

      @@NightGuest11988 А какими они должны быть?

    • @Eugine1888
      @Eugine1888 Před 5 lety +1

      Sailor Moon Ирэн говорит только что у неё опыта больше, о том что Присцилла фиговая актриса не было ни слова!

    • @gamerpro1231
      @gamerpro1231 Před 5 lety +1

      @@Eugine1888 в этом вся комичность, чтобы герой трижды пожалел о выборе присциллы, а также актёр, которого мы выбрали, как вариант не оч, соответственно так и играет

  • @chuchandr
    @chuchandr Před 4 lety +111

    Боже, всю игру просто выпадал с того, как наш Геральд говорил «гнездо ДРРРРАКОНИИИИИИДОВ...»

  • @doc9807
    @doc9807 Před 2 lety +7

    Посмотрел в 2021-ом. Спасибо Денис. Решил всё таки пройти Ведьмак 3. Чёт всё время после Скеллиге забрасываю:)

  • @tequilasunset6454
    @tequilasunset6454 Před 10 měsíci +19

    это видео, а точнее комментарии к нему - эталон человеческого тупизма, когда наша аудитория может хавать абсолютно любое говно, лишь бы на русском. им плевать на персонажей, на сюжет, диалоги, им важны только смехуёчки
    Денис, ты лучший

  • @lazyman6380
    @lazyman6380 Před 8 lety +951

    Это очень круто,почти час высоко качественного контента.Лайк однозначно,не скучно,информативно,качественно и с юморком.
    Может вы сделаете Трудности перевода The Last Of Us?

    • @user-rf9ld8bd3b
      @user-rf9ld8bd3b Před 8 lety +41

      +Артур Заитов вы на пару месяцев с просьбой опоздали)

    • @lazyman6380
      @lazyman6380 Před 8 lety +1

      ***** воу,Thanks

    • @OmeN578008
      @OmeN578008 Před 8 lety

      +Mr Chaser Подскажите пожалуйста где найти

    • @OmeN578008
      @OmeN578008 Před 8 lety

      +Mr Chaser Подскажите пожалуйста где найти

    • @lazyman6380
      @lazyman6380 Před 8 lety

      OmeN578008 хосподи просто напиши трудн. перевода в поиске и всё

  • @sldd6886
    @sldd6886 Před 5 lety +1413

    По-моему, стих про хер моржовый очень даже ничего)

    • @tredog8681
      @tredog8681 Před 4 lety +37

      Цирилла вполне вполне

    • @Boneya
      @Boneya Před 4 lety +4

      Цири ❤

    • @user-xw7kp2ye6c
      @user-xw7kp2ye6c Před 4 lety +17

      Раз Старшая Кровь™ оценила, значит стишок теперь официально канон

    • @deadlife4543
      @deadlife4543 Před 4 lety +2

      А помоему тут благиат

    • @deadlife4543
      @deadlife4543 Před 4 lety +1

      Ладно пофиг

  • @MADARA2587
    @MADARA2587 Před rokem +37

    Мне всегда нравится подбор голосов, именно в русской озвучке, они всегда очень идут персонажам в отличии от других языков в том числе и в фильмах.

    • @user-rf1ok5qv7g
      @user-rf1ok5qv7g Před rokem +1

      Да? Ну пойди тогда поиграй в TLOU первый с русской озвучкой

    • @MADARA2587
      @MADARA2587 Před rokem +1

      @@user-rf1ok5qv7g ну бывают и исключения как в cyberpunk.

  • @petrush
    @petrush Před 3 lety +7

    Как раз перепрохожу ведьмака (раз пятый), и только в этом прохождении обратил внимание на то,что Геральт напел песню "Лаванда все ночи полные огня" когда искал доплера в Новиграде.

  • @user-Hax3p-ncEBdoHuM
    @user-Hax3p-ncEBdoHuM Před 6 lety +201

    Друзья, давайте не буде ссориться и спорить об обзоре и просто согласимся с единственно верным: песня Присциллы Божественна! )))

    • @sargiusq6499
      @sargiusq6499 Před 5 lety +17

      Тут ты прав очень да же.
      За живое берет, буд-то ты и есть Геральт и сидишь не за ПК а в той таверне у сцены..

    • @athlika8300
      @athlika8300 Před 5 lety +1

      Да, аж передернуло))) Польская версия для меня самая-самая)

    • @Kira_Novik
      @Kira_Novik Před 5 lety

      Не на меня. Я такое не воспринимаю вообще. "Краткость - сестра таланта". Место все этого, просто сказать, что я без тебя сдохну - было б куда вернее.😁

  • @arthurkurbedzis
    @arthurkurbedzis Před 4 lety +180

    Прошёл на польском языке и можно заявить уверенно одно, настолько гармоничного и изящно использования мата я давно не видел. Да и игра звучит невероятно атмосферно.

    • @AntonioVenskiy
      @AntonioVenskiy Před 4 lety +9

      Пан шарит в польском или с субтитрами умничает?

    • @danlorn_bosmer
      @danlorn_bosmer Před 4 lety +23

      Po Polsku? O kurwa!

    • @MikhailStec
      @MikhailStec Před 4 lety +11

      Потому что польский язык первоисточника, а русская версия это перевод с перевода.

    • @babsi5189
      @babsi5189 Před 4 lety +30

      @@MikhailStec
      Обосрись, первоисточник - английская версия, т.к сценарий писался в первую очередь для английского языка и только потом его адаптировали под польский.
      Английский язык - единственный язык в игре который не подгонялся под ускорение или замедление в игре. В польской версии также встречаются ускорения и замедления.

    • @MikhailStec
      @MikhailStec Před 4 lety +16

      @@babsi5189 🤦😅 сценарии ко всем ведьмакам писались на польском языке, в первую очередь, а уже потом переводились на английский

  • @mobili_s1611
    @mobili_s1611 Před 3 lety +9

    Интересное видео, вот укорение и замедление диалогов в русской озвучке стал замечать чаще когда я во второй раз проходил игру. ВЕДЬМАК ВЕЧЕН!!!

  • @Gleblin
    @Gleblin Před 2 lety +94

    Дядя, стишок про Ламберта стал мемом и в целом гораздо лучше играет на образ Геральта, чем оригинальная реплика. Некоторым критикам очень сложно остановиться и похвалить удачную находку.

    • @nordvanyl5443
      @nordvanyl5443 Před 2 lety

      Потому наша и является оригинальной

    • @blandt3122
      @blandt3122 Před 2 lety

      @@nordvanyl5443 В честь чего?

  • @user-xi2og6mb3x
    @user-xi2og6mb3x Před 4 lety +169

    Ну кстати, по поводу мальв. Когда я проходила, я пришла к барону ночью, и тот момент они были синие, тогда я не придала этому значение.

  • @user-fb8ww2eh8s
    @user-fb8ww2eh8s Před 4 lety +157

    Прошу прощения, но и в оригинальной польской озвучке Вессемир вспоминает, как они охотились на риггера. Дело в том, что Геральт охотился в одиночку на риггера в Аэдд Гинваэль, а это совсем другая история.

    • @user-qp8bt7gq4b
      @user-qp8bt7gq4b Před 4 lety +6

      Оригинальная - английская. Поляки переводили с английского. Так что ошиблись и польские, и русские переводчики

    • @user-fb8ww2eh8s
      @user-fb8ww2eh8s Před 4 lety +16

      @@user-qp8bt7gq4b Третогор и Аэдд Гинваэль. Охота на риггера в одиночку - Аэдд Гинваэль. Про Третогор мы слышим от Вессемира и там Геральт вместе с ним охотился.

    • @kr1s_t3a
      @kr1s_t3a Před 4 lety +25

      @@user-qp8bt7gq4b вау, в 2020 всё ещё существуют люди, которые не знают, что CDPR польская игродельня. И что автор, по романам которого игра создавалась, тоже поляк. И что родина Ведьмака Польша. Совсем уже европейнулись. Всё у них только лишь американцами сделано...

    • @user-qp8bt7gq4b
      @user-qp8bt7gq4b Před 4 lety +3

      @@kr1s_t3a я знаю это. Просто в ролике сказано, что реплики для озвучки третьего ведьмака были изначально написаны на английском. Ну и что-то такое, уже не помню, давно ролик смотрел. Может и неправильно понял что-то.

    • @user-qp8bt7gq4b
      @user-qp8bt7gq4b Před 4 lety

      @@kr1s_t3a момент в видео 1:10
      Я не прав, сори

  • @Jenechka8019
    @Jenechka8019 Před 5 měsíci +1

    Отличный, очень подробный и качественный обзор. Вот же озадачился Автор! Низкий поклон за наглядные сравнения.
    Играю в 2023 году - многое исправлено. Быстрой и медленной речи уже нет, выровняли. И в целом смотрится последовательно и атмосферно.
    Песня Присциллы и правда на века - её многие поют ("Из снов моих с утра бежишь проворно. Крыжовник терпкий Сладкая сирень. Хочу во сне твой видеть локон чёрный,. Фиалки глаз твоих, Что слёз туманит тень...")

  • @KirillReech
    @KirillReech Před 3 lety +61

    Офигенный ролик. Но вот насчет Йеннифер мало сказал. В оригинале она время от времени проявляет чувства, перестает язвить, а в дубляже на это забили. Например, когда она врывается в Каэр Морхен и раздает приказы, ничего не объясняя. Геральт ей говорит: ты никому ничего не объясняешь. Она спокойно и с пониманием в оригинале отвечает, что расскажет, когда будет нужно. (Примерно так: Я расскажу, правда. Только тогда, когда время придет) В ее голосе чувствуется тепло какое-то. Но нафиг многосторонность персонажа, говорят дубляторы.

    • @fimasstet89
      @fimasstet89 Před rokem +1

      Что Трисс, что Йен озвучены очень халтурно. Когда слушаешь Йеннифэр в английской озвучке там понятно что за персонаж. Читается и статность и чувства её и черты характера и эмоции.
      С нашей же озвучкой меня не покидало ощущение что это разговаривает не опытнейшая волшебница, а какая то хабалка бальзаковского возраста с синдромом завышенного ЧСВ. Серьёзно, таким голосом кондукторши разговаривают, никак не волшебницы, элита мира Ведьмака, которые как бы у королей советницами выступают порой)

    • @stalkersk
      @stalkersk Před rokem

      Не соглашусь, может в меньшей степени, но смена эмоций присутствует

  • @skullfacechannel
    @skullfacechannel Před 6 lety +309

    28:59 Это у тебя она "генератором фейспалмов" получилась, потому что нефиг на главную роль поэтессу (Присциллу) брать! Я взял Ирэн Ренар (актриссу) и получилось самое оно. Ты б ещё Максима Болье - алкаша, который перед представлением напьётся - на роль допплера взял, а потом возмущался бы "Чё это он звучит как алкаш?!"

    • @KRONUS1ify
      @KRONUS1ify Před 5 lety +5

      Если б алкаши не делали русскую озвучку...

    • @kga6033gmail
      @kga6033gmail Před 5 lety +57

      Тут и должен быть генератор фейспалмов. Театральное представление условного 15 века сильно отличается от современного. Станиславского ещё не было, актёры играли по-наитию на большую толпу, они переигрывали просто, чтобы было понятно. Всем, в том числе и неграмотным крестьянам. Так что наши актёры хорошо справляются с изображением ТЕХ актёров. И по опыту скажу, ловят от этого кайф, что слышно.

    • @Isami510
      @Isami510 Před 5 lety +8

      Если ставить комедию, то получается именно то, что нужно с Прицсциллой и алкашем.

    • @user-ns6fi9un9i
      @user-ns6fi9un9i Před 5 lety

      @@Isami510 ещё желательно некоторые реплики не по тексту сказать

  • @BraveSpy
    @BraveSpy Před 8 lety +38

    Я если честно не особо помню монотонность Геральта по книге, там был холодный неприятный голос, когда он хотел так звучать. В книгах было столько бытовых, не "badass", а обычных ситуаций, смешных, таких, где Геральт вел себя глупо и т.д., что не думается, что он в этих ситуациях прорыкивал все свои слова, как это делает актер английской озвучки. уж если и равняться, то на польскую версию

  • @Anime-Kirigya
    @Anime-Kirigya Před 2 lety +3

    А я бы, так и не заметил бы всего этого пока не увидел данный разбор видео. Я прошёл первого второго и третьего ведьмака, и третий ведьмак порадовал меня на 100% и да тут нельзя не согласиться. Песня Присцыли самая божественная ❤️☺️

  • @hzin7892
    @hzin7892 Před 2 lety +45

    По моему озвучка Геральта в дубляже просто прекрасна, хоть и не канонична ). Прекрасное проявление сарказма в озвучке. Очень круто