How to Use 'DE', 'DO', 'DA' in BRAZILIAN PORTUGUESE - The Preposition 'DE' in Portuguese
Vložit
- čas přidán 11. 05. 2024
- Learning how to use PREPOSITIONS in Portuguese may seem a bit challenging, but it is a matter of practice. In today's lesson, you will learn about one of the most used prepositions in Portuguese - 'DE'. You will also see the mandatory contractions it makes, but we will focus mainly on the ones it makes with the Definite Articles (when 'DE' becomes 'DO', 'DA', 'DOS', and 'DAS)'.
It is highly recommended that you rewatch the lessons on Genders and the use of Definite and Indefinite Articles in Portuguese.
Enjoy!
🔗 Link to "Gender of Nouns - Masculine or Feminine?" • GENDER of NOUNS in Bra...
🔗 Link to "Gender of Nouns - Patterns" • Gender of Nouns in Por...
🔗 Link to "How to Use Definite Articles" • Advanced Rules to Use ...
🔗 Link to "How to Use Indefinite Articles" • Advanced Rules to Use ...
Have a good time!!
00:00 - Intro - How to Use the Preposition DE in Portuguese?
00:52 - Contractions of DE and Articles
01:32 - Contractions of DE and Pronouns
01:53 - Contractions of DE and Adverbs
02:18 - DE - A Preposition with Multiple Uses
02:43 - How do you pronounce DE?
03:07 - When to Use the Preposition DE x DO, DA?
04:07 - With Means of Transportation
04:52 - With Clothing
06:53 - To Express Ownership
07:15 - With Materials
08:08 - To Express Nature, Purpose
08:54 - With Origins
10:30 - Verbs that Require DE
15:49 - Prepositions of Place that Require DE
16:26 - Final Remarks
👍Thank you for watching and choosing to learn Portuguese with me!
✅ Appreciate this channel? Please consider making a small contribution. You may:
1️⃣ Become a member of Plain Portuguese Club and have access to some exclusive perks. Click here for more details on different levels of membership available. / @plainportuguese
2️⃣ Buy a Super Thanks by clicking on the ❤️THANKS (VALEU) button on any video of this channel.
3️⃣ Donate using PayPal to plainportuguese.contact@gmail.com
4️⃣ Besides donating money, you can contribute by simply watching our videos (preferably until the end), giving them a thumbs-up, giving us feedback on how to improve our channel, and telling others about it.
Your donation will be used to support and improve Plain Portuguese’s infrastructure, and to provide up-to-date lessons.
===================================================================
There are many foreigners interested in learning Portuguese for diverse reasons. Most of them, when looking for free online Portuguese classes or other online resources to help their learning, ask themselves, ‘I would like to learn Brazilian Portuguese, but which is the best channel to learn Portuguese?’, or ‘I need to speak Brazilian Portuguese, but where can I find Brazilian Portuguese online classes for free?’. The answer to those questions is quite simple. You can learn Portuguese in an easy and fast way at Plain Portuguese, a Brazilian channel on CZcams that offers online Brazilian Portuguese lessons.
Plain Portuguese is your online Brazilian Portuguese course, with online lessons, where you will learn how to speak Brazilian Portuguese through English, in other words, having English as a support language.
** CREDITS **
Sound...................... CZcams Audio Library
freesound.org/people/hargisss...
freesound.org/people/nikolat/
freesound.org/people/GioMilko/
Arts......................... www.canva.com/
Animation.............. panzoid.com/users/colbyyurk
Photo...................... pixabay.com/
Video Editor........... 💻 helderveiga
Contact.................. ✉️ plainportuguese.contact@gmail.com
#plainportuguese #brazilianportuguese #learnportuguese
#learnbrazilianportuguese #brazilianteacher
Professora Beah, You're style of teaching is a million times better than learning from a Grammar Book of confusing rules which KILLS the interest and motivation to learn or ONE to BECOME BORED even when one is dedicated LOSING THE INTEREST. But You came to the RESCUE by the way you PRESENT Brazilian Portuguese with Your English Narrations which is the BEST SUREST WAY to learn for all - the Real World Day To Day Brazilian conversational style. MUITO OBRIGADO!!! Warm Hugs to You.
Olá, Roderick! Fico lisonjeada com tanto elogio! 😊
Muito obrigada pelo reconhecimento e pela constante participação!
Você sempre facilitar as coisas e as deixa mais claro.❤️
Que legal Kerlous!! Fico super feliz em saber!! 😊
I’ve leant a lot from you, muito obrigado Bea!
Olá!! Fico muito feliz em saber!! 😊
Any special requests?
You’re such an amazing teacher! ❤
Muito obrigada pelo carinho! 😊
Thanks
Oi, Silvanio!! Um grande abraço para todos aí no Timor! 😀
@@PlainPortuguese Muito obrigadu professora Beatriz, acompana sempre seus videos, muito interesante. Querendo fazer mais curso da lingua portuguesa atravez online, mas estava organizando o tempu. Um grande abraco tambe profe
Obrigado professora Bea ! eu amei e entendi mais sobre DE
Que ótimo! 😊
a lisaoes tive me ajudou muto
A lição te ajudou muito? Fico feliz em saber!! 😎
Lovely lesson.... i finally understand how to use de, do and da... obrigado querida
Que ótimo! 😃
Muito bom: claro e facìl
Fico feliz que tenha gostado!! 😊
I shall have to watch this video more than one time bcz it seems very important
It sure is an important subject. 😊
mais uma excelente aula💯, obrigado 🙂
Fico feliz que tenha gostado! 😀
Obg lindona ❤
Obrigada você 😊
Muito obrigado professora!
De nada! 😃
Knew many more.. Thanks
De nada!!😊
👍🏻
😎
Bea, if I wanted to say songbird in Brazilian Portuguese would I say Musica do passaro? The songbird is female. Thank you!
Olá! If want to refer to *the song of the birds* you should say *o canto dos pássaros* - Exemplo: Adoro ouvir o canto dos pássaros pela manhã.
Now *songbird* would be *pássaro canoro*
Eu sou brasileiro e estou vendo que os Estadunienses também lutam para aprender nossa língua, kkk
Me confundi um pouco mas creio que entendo mais melhor agora
Não sei si eu escrevi bom
Que bom que entende melhor agora! 😊
(Observação - você escreveu bem. Só não falamos 'mais melhor' em português, somente 'melhor' - '(...) mas creio que entendo melhor agora') 😀
@@PlainPortuguese ahhh ok obrigado muito
Você ensina muito bem o português
Eu falo espanhol e as maiorias de palavras são muito semelhantes mas me confundi com coisas como na/no/da/do/de por que em espanhol não tem isso
@@BabySonicGT Verdade! No espanhol não há contrações entre preposições e artigos como no português. Pode ser um pouco confuso mesmo. 😬
Meu deus, eu nunca sei “da” ou “do” é “de+o/a”. Isso ajuda muita. (Eu nao falo Portugues, eu preciso practicar, Desculpe para meu portugues ruim)
Que bom que o vídeo está te ajudando. Fico feliz por isto! 😊("Isso ajuda muito.")
Olá bea! Eu tenho uma pergunta. Eu posso dizer “Eu preciso da ajuda da ana.” ? É possivel? Ou deveria dizer “Preciso da ajuda de Anna”?
Oi, Vincener! Tudo bem?
Vou listar abaixo as opções possíveis.
1. Eu preciso DA ajuda DE Ana.
2. Eu preciso DA ajuda DA Ana.
O artigo definido antes de nomes próprios varia de falante para falante, região para região, conforme explico na seguinte aula - czcams.com/video/6a437WSuQvs/video.html
Lembrem-se de que também é possível omitir o sujeito 'eu'.
3. Preciso DA ajuda DE Ana.
4.Preciso DA ajuda DA Ana.
@@PlainPortuguese tudo bea! Não se preocupe, ainda estou estudando português 🥰
Muito obrigado por sua resposta. Me ajudou a ententer 😃
Oh i get it
I don't get it
What's the difference between lembrar and lembrar-se ?? And other verbs also
Both have the same meaning; the only difference, though, is that 'lembrar-se' will always require the preposition 'de'.
Ex. Eu lembro o seu nome.
Eu me lembro do seu nome.
A sidenote - before verbs, we must use 'lembrar-se de'.
Ex. Eu nunca me lembro de comprar pasta dental.
Vocês de lembraram de confirmar suas passagens?
Eu estou indo de férias para a Califórnia.
Aproveite!! 😎 (Have a good time!!)
Maybe I missed something or I'm just slow, but this preposition doesn't seem to translate in English. Take "Eu gosto de pão" for instance. When translated, it's "I like to/from bread". What am I missing here?
Olá, Brandon! Prepositions are words that generally connect a verb or a noun (or pronoun) with another noun (or pronoun). And how these connections happen varies from language to language.
For instance, in Portuguese, unlike English, the verb 'gostar' ('to like') requires the preposition 'DE'. Ex. Eu gosto DE pão x I like bread.
On the other hand, the verb 'to listen' in English ('escutar' in Portuguese) requires 'TO', whereas in Portuguese 'escutar' requires no preposition to connect to what comes after it. Ex. I listen TO jazz x Eu escuto jazz.
Olá. Tudo bem? *Eu gosto de estudar Português.
*Eu vou trabalhar de carro.
*Ele está indo de short preto para a Praia.
*A estátua é de oura.
*Eu comprei um telefone do brasil.
*Eu gosto do seu estilo de cabelo.
*Preciso do sua ajuda para aprender Português.
*Eu escovo meus dentes antes do jantar.
Oi Nilo! Gostei dos seus exemplos!! 👏
Vou fazer algumas correções 😉
*A estátua é de OURO ('ouro' é invariável)
*Preciso DA sua ajuda para aprender Português.
@@PlainPortuguese muito obrigado meu amigo ❤❤❤
@@nilosithu1257 De nada!
Observação: "Muito obrigado, minha amiga" :)
@@PlainPortuguese❤ ok , minha amiga 😁
@@nilosithu1257 :)
Why is it: "Eu gosto DE café." instead of "Eu gosto café." ? You like the coffee as a whole, not a part of the coffee. Why is "de" necessary here?
Olá! Some verbs in Portuguese require the use of prepositions while some other don't.
For example, *gostar* requires the use of *de,* but *preferir* doesn't.
Eu *gosto de* café.
Eu *prefiro* café.
In the sentence above, *de* is needed because of the verb *gostar.*
You will find some more about *gostar* in the link below.
czcams.com/video/12cGh1UZpi0/video.html
@@PlainPortugueseAlright, thank you very much for the answer!