Arabic vs Persian vs Turkish Word Differences in Middle Eastern Countries!!

Sdílet
Vložit
  • čas přidán 22. 07. 2023
  • World Friends Facebook
    👉 / 100090310914821
    Today, we invited 8 pannels from Middle Eastern Countries
    Do they use similar words?
    Hope you enjoy the video
    Also, please follow our pannels!
    🇮🇷 Fatemeh @f.minjma7
    🇸🇦 Latifah @iamsarang__
    🇹🇷 Nida @slek__01
    🇱🇧 Lina @lynahassan
    🇪🇬 Mena @menaayman
    🇾🇪 Narin @Narins_style
    🇹🇳 Mariem @ss_mariem
    🇲🇦 Mona @mona.k21
  • Zábava

Komentáře • 3,6K

  • @NP1066
    @NP1066 Před 10 měsíci +2539

    Turkey should be compared with other Turkic central asian countries like Azerbaijan, Kazakhstan, Uzbekistan, Turkmenistan or even with Caucasus or Balkan countries.
    Iran should be compared with Afghanistan, Tajikistan, Pakistan, Kurdistan, Azerbaijan, or even India.
    Also, to be frank, South Asia deserves its own video comparing Pakistan, Bangladesh, Nepal, Sri Lanka, Maldives, and the various regions of India which comprise distinct cultures and states of their own. Not represented by literally one person and attached to "Asia" as a whole.

    • @kimberbauer1064
      @kimberbauer1064 Před 10 měsíci +1

      I know right!! How ignorant you have to be to put the Turkish, Persian and Arab. Those 3 share the same religion that’s it. Turkish and Persian are not Arabs

    • @lissandrafreljord7913
      @lissandrafreljord7913 Před 10 měsíci +7

      No Sri Lanka or the Maldives?

    • @sn0wfa11s
      @sn0wfa11s Před 10 měsíci +106

      Agreed, tbh the only reason Turkey is included is bc of our religion which made us use a few words too and the location of our countries. As a Turkish person i literally understood nothing of what they said except, again, a few words that we all happened to use. Having a Turkish speaker combined in a group with such as 🇦🇿 or 🇹🇲 or 🇰🇿 would be much more interesting tbh. With the whole turkic language family would be the most coolest 🤔

    • @monst3rmoody
      @monst3rmoody Před 10 měsíci +28

      @@sn0wfa11s i think they include Turkey with arabs due to sharing alot of words since the Otthoman empire, some words get carried on till now with both languages and may have no other synonym to within the language itself (like çay is the same in arabic ''shay'' for example)
      but id also like to see the Turkic countries in a video itself since its a whole other category!
      i feel turkic would be the same category as Levantine (Lebanon, Syria, Jordan, Palestine, Iraq and Hatay where they speak turkish/arabic plus the kurdish) so maybe thats why they havent done it since its too region-specific

    • @newestflameneverdies
      @newestflameneverdies Před 10 měsíci +46

      Iran should be compared to Persianate Central Asia (Afghanistan - Tajikistan - Uzbekistan) and the Caucasus (Armenia - Azerbaijan). Bear in mind that Iran is the cradle of the East. Persianization went way past Iranian lands + Persian served as the language of science & literature in all of West, Central & South Asia. The high culture of the Ottoman Turks/Mughal India are all copied from Persian culture. You can't compare any of these modern countries & identities to Iran.

  • @caglaakay
    @caglaakay Před 10 měsíci +534

    Turkish and Persian are quite different from the Arabic dialects, although they share common words. I guess Nida is a little silent because she is not as familiar as the other girls. I want to add a little info here:
    Heart: has a couple of translations as kalp derives from Arabic. We also have a Turkish version which is yürek, and a metaphoric one which is gönül
    Banana: c'mon, we can make it plural; we just don't use it in plural mode. Muz would be singular, and muzlar would be plural.
    Pen: Kalem is a general term for any writing utensil; pen, pencil, marker, highlighter, etc. We add what kind of kalem it is in the beginning.
    Watch: Girl, it would be "kol saati" because saat is either clock or hour. A watch is what you wear around your wrist. So it literally translates as the clock of the arm (hence wrist would be bilek, but we call it kol saati)
    Plus saat wouldn't be pronounced as that, although all of us Turks pronounce it incorrectly.

    • @clausus7803
      @clausus7803 Před 10 měsíci +23

      Çok güzel "correction" yapmışsın hocam tebrikler

    • @leylayetmez
      @leylayetmez Před 10 měsíci +2

      Kol means arm; for example Kola koy bana (l will have Coke)

    • @caglaakay
      @caglaakay Před 10 měsíci +21

      @@clausus7803 correction demeyelim de o an Nida hanımın aklına gelmemiştir eklemiş olalım diyelim hocam. İnsanız, o an aklına gelmemiş veya söyleyememiş olabilir 😊

    • @armajhkc609
      @armajhkc609 Před 10 měsíci

      ​@@caglaakayAre bananas available in Türkiye?

    • @caglaakay
      @caglaakay Před 10 měsíci +16

      @@armajhkc609 yes! We have our own bananas too! They’re smaller than what people are used to, and also tastier 😂 They’re called Anamur Muzu, grown in Mediterranean coasts 😊

  • @bekzhanotegenov6325
    @bekzhanotegenov6325 Před 9 měsíci +543

    What Turkey doing in between arabic countries group?😀 It should be in turkish language group with Azerbaijan, Kazakhstan e.t.c , so many differences

    • @abdel-alielmouhandiz784
      @abdel-alielmouhandiz784 Před 7 měsíci +25

      The same could be said about morocco 🇲🇦, the girl speaks darija a Moroccan dialect based on amazighi grammar with many Arabic/tamazight /Spanish/French words in. However the original language of morocco remains Amazigh! Although each region in Morocco speaks its own amazigh language form.

    • @taht-qrm6696
      @taht-qrm6696 Před 6 měsíci +90

      Persian also doesnt have any relation with Arabic group

    • @semprefidelis76
      @semprefidelis76 Před 5 měsíci +9

      @@taht-qrm6696what? Arabs and Iranians have same alphabet. You even learn arab at school.

    • @nova9672
      @nova9672 Před 4 měsíci +28

      @@abdel-alielmouhandiz784bro don’t embarrass our country. We are arab and proud. 🇲🇦

    • @abdel-alielmouhandiz784
      @abdel-alielmouhandiz784 Před 4 měsíci +7

      @@nova9672with all respect, I do disagree with you on this point.

  • @bgtnhoe2157
    @bgtnhoe2157 Před 9 měsíci +282

    Comparing turkish with arabic is such a huge difference because Turkish belongs to the turkic language family so it’s always gonna be different in turkish. Would’ve been better to compare it to other turkic languages instead of arabic. But it’s still a very interesting video to see all the differences!

    • @jayjayjay835
      @jayjayjay835 Před 9 měsíci

      Of course Turkish is closer to Chinese than Arabic however it has a lot of borrowed words from Arabic almost 30%

    • @Vanguard.1283
      @Vanguard.1283 Před 9 měsíci +2

      ​@@jayjayjay835actually just %4 ar*bic origin lol

    • @siyacer
      @siyacer Před 7 měsíci +14

      Persian is also in a different language family, I don't see your point

    • @TurkLivesMatter
      @TurkLivesMatter Před 6 měsíci +1

      ​@@siyacerThen Persian shouldn't have existed either

    • @siyacer
      @siyacer Před 6 měsíci +14

      @@TurkLivesMatter what? it's a middle eastern comparison not a turkish language comparison, why is this so hard for Turks to understand

  • @KiWi_BoO
    @KiWi_BoO Před 10 měsíci +585

    For turkey, the word yurek is also used for heart. The same for Uzbek, but we use qalb for poems or novels to express love, but just daily conversations and human organ we say yurak

    • @mercerfrey9427
      @mercerfrey9427 Před 10 měsíci +57

      There is also “gönül” which is the poetic way to say it.

    • @KiWi_BoO
      @KiWi_BoO Před 10 měsíci +16

      @@nightshade5713 ah sorry, but we do use yurak for daily and qalb for poems, I got it wrong

    • @KiWi_BoO
      @KiWi_BoO Před 10 měsíci +4

      @@mercerfrey9427 yeah, we have it too, ko'ngil

    • @KiWi_BoO
      @KiWi_BoO Před 10 měsíci +12

      @@mercerfrey9427 but gönul is more like a soul rather than human organ

    • @mercerfrey9427
      @mercerfrey9427 Před 10 měsíci +6

      @@KiWi_BoO Yes I feel the same, thats why it feels poetic

  • @magerquarkabuser7113
    @magerquarkabuser7113 Před 10 měsíci +348

    I would love to see a Balkan video with Turkey, Albania, Greece etc

  • @user-mx1rf8vs7i
    @user-mx1rf8vs7i Před 9 měsíci +72

    1. yashil (also we have sabz which is old fashioned, and used classic literature)
    2. ishqiboz (Fanat)
    3. Qöğirchoq, öyinchoq
    4. Yurak (for more to an organ ) qalb, köngil and dil ( Those three ones are used for more to expressions, e.g my heart is hurting.. 😅)
    5. Moviy, kök
    6. Banan
    7. Qalam
    8. Soat
    Hello from Uzbekistan to my gorgeous sisters 😍

    • @madonebo9249
      @madonebo9249 Před 9 měsíci +10

      In Turkish we use kalp for the organ, while we use gönül and yürek for expressions feelings. Complete the opposite ❤

    • @user-mx1rf8vs7i
      @user-mx1rf8vs7i Před 9 měsíci +4

      @@madonebo9249 oh I see but tbh the term yurak is neutral in uzbek so we can use it in both circumstances :))

    • @user-mx1rf8vs7i
      @user-mx1rf8vs7i Před 9 měsíci +3

      Btw I generally focused on to compare other terms, cuz other ones can be only used for sensations while this one (yurak) can replace every situation

    • @salihagokova5948
      @salihagokova5948 Před 9 měsíci +1

      @user-mx1rf8vs7i _ You should not compare the Turkish language to the languages of middle eastern countries, that is misleading and linguistically distorts the origin Turkish grammar. A simple example: "kalp" (heart) is arabic, but in reality "kalp" means "yürek" in the original Turkish language, and a metaphoric one which is "gönül/könül/köngil".
      Also, the word "saat" (clock) is originally an arabic word and is not the correct Turkish term for clock. In the correct authentic Turkish language, "saat" (clock) means "sayaç" or "süre". It's the same with the Arabic word "kalem/kalam" (pen), unfortunately we took many words from the arabic language """thanks regrettably""" the Ottomans and Islam, which is unfortunate for us real Turks. It's a great loss for the Turkish language, as it has resulted in forgetting and unlearning many of their original Turkish words. The correct term in Turkish would have been "yazgıç" instead of "kalem" (pen).
      It is also important to know that the North African countries are still among the exploited and enslaved countries of France and the French language is forced upon the North African nations and is still taught today before their own national language.
      That's why terms like "pupee", "banana" or "stylo" still identical in some north african countries. In addition, the Turkish girl speaks very bad Turkish, because the word "muz" (banana) means "muz'lar" in the plural form.

    • @newestflameneverdies
      @newestflameneverdies Před 2 měsíci

      @@salihagokova5948You're Middle Eastern. Cope

  • @yorgunsamuray
    @yorgunsamuray Před 9 měsíci +78

    In Turkish, the main word for fan is actually “vantilatör” the French loanword. “Fan” is mostly used for computer cooling fans and the like. Handheld fans are “yelpaze”.

    • @bidrsk3877
      @bidrsk3877 Před 7 měsíci +11

      Pervane de kullanılır

    • @BeeKiwLes
      @BeeKiwLes Před 7 měsíci +1

      Alakası yok ya. Kendi dilini bilmiyor musun? Aslında saydığın her kelime farklı nesneler için kullanılır.

    • @yorgunsamuray
      @yorgunsamuray Před 7 měsíci +14

      @@BeeKiwLes hmmm bakalım. Kendini serinletmek için çalıştırdığın pervaneli alet “vantilatör”, bilgisayarı soğutmaya yarayan pervaneli parça “fan”, serinlemek için salladığın ince alet “yelpaze”. Burada farklı bir şey demiş miyim?

    • @Sultan_Alparslan_HAN
      @Sultan_Alparslan_HAN Před měsícem

      @@BeeKiwLes Sen malsın adam doğru konuşmuş. Çıkıntılık yapma

    • @ela4888
      @ela4888 Před měsícem +2

      @@BeeKiwLes bence sen hem kendi dilini hem de ingilizceyi bilmiyorsun

  • @user-sw2gw2ln6e
    @user-sw2gw2ln6e Před 10 měsíci +129

    4:53 for record, we have 4 words for heart. "Kalp" is the most used one it represents the organ between your lungs inside your chest. "Yürek" is the Turkic origin word for heart. It has the same meaning with "kalp," but we also use it to describe epic/bravery action , and emotions occur due to speech or story or actions made by under emotional influence. The 3rd one is "Gönül" which is also a Turkic origin word. it has no concrete meaning. It still represents the heart, but this time, it is a core of all emotions and feelings. We use towards the emotional state of a person or scenes. The 4th one is "kardiyak," which is used by doctors in the medical field. It means any diseases related to heart.

    • @marwaqoura7804
      @marwaqoura7804 Před 9 měsíci +9

      That is so interesting ..'Qalb' قلب is used in Arabic for both physical and spiritual meaning , but Fouad فؤاد is used for spiritual meaning only .

    • @nailerenokudan
      @nailerenokudan Před 3 měsíci +1

      We also use the "dil" of Persian origin in Turkish.

    • @translate910
      @translate910 Před 2 měsíci +2

      great explanation

    • @user-qd6pl7nd3p
      @user-qd6pl7nd3p Před měsícem +1

      قلب كلمة عربية ما هذا الهراااء😮

  • @BlueWelling
    @BlueWelling Před 9 měsíci +298

    I love our Moroccan dialect , it’s so special ❤️🇲🇦

    • @Nana-er3pt
      @Nana-er3pt Před 7 měsíci

      We say ,Marana for wach...and stylo for 🖊....for 9alam we say 9alam or crayon.

    • @godSPARDA1995
      @godSPARDA1995 Před 6 měsíci

      Y‘all are very different😂😂

    • @casawi1986
      @casawi1986 Před 4 měsíci

      I don't, it's heavily influenced by French.

    • @good-frog
      @good-frog Před 4 měsíci +3

      ​@@casawi1986I agree, we should go back to using more Arabic. We have big big history as Muslims and Arabs and also Amazigh, I don't know why people think using french/english words makes them look smart or classy, it's idiotic.

  • @user-ud1nl1dy5p
    @user-ud1nl1dy5p Před 9 měsíci +134

    I loved morocan and Tunisian dialect 🇲🇦🇲🇦❤

  • @user-sw2gw2ln6e
    @user-sw2gw2ln6e Před 10 měsíci +240

    5:33 "Mavi" is the most commonly used word for blue. But we also have the Turkic origin word "Gök", which can be also mean "Blue", "East", "Sky", "Celestia", and "Celestial". It's also the name of the God (Gök Tanrı) in our mythology

    • @aliklc1970
      @aliklc1970 Před 9 měsíci +18

      Türkçe renkler gök al ak kara gibi öz Türkçedir

    • @KipchakWarmonger
      @KipchakWarmonger Před 9 měsíci +12

      We don't use "gök" instead of "mavi" for mentioning "blue" in Turkey.

    • @matahari5844
      @matahari5844 Před 8 měsíci +9

      i have never heard anyone use "gök" to describe the color blue in Turkey. rather it is used to describe the sky

    • @aliklc1970
      @aliklc1970 Před 8 měsíci +18

      @@matahari5844 gök bizde mavi demek turk koylerinde kullanilir has Türkler

    • @aliklc1970
      @aliklc1970 Před 8 měsíci

      @@matahari5844 sen turk degilsun demek ki

  • @raul7464
    @raul7464 Před 9 měsíci +238

    Persian sounds good👌😍 beautifull language

    • @CatStageMeow
      @CatStageMeow Před 9 měsíci +8

      Thanks dear 💚

    • @nasibehsmoghadam5684
      @nasibehsmoghadam5684 Před 9 měsíci +13

      persian is a more relaxed less serious language compared to arabic 😂 more poetic ❤

    • @Mina_bintu
      @Mina_bintu Před 9 měsíci +1

      Thanks 😅

    • @salihagokova5948
      @salihagokova5948 Před 9 měsíci

      @@nasibehsmoghadam5684 Sorry, but pers/farsi is a very shitty cockroach language. Because farsi sounds harsh, the tones and the pronunciation of the words sound rough.. farsi is also not as melodious and rich in vocabulary as the arabic language.
      By the way, the farsi language has over 3000 words of arabic origin. In addition, there are even more than 5000 Turkish words in the farsi language that also actively used in the vocabulary.
      Its also understandable, because until 1925 the official language of the iran, as well as the palace language and also the military language was Turkish (Seljuk Turkish / Azerbaijan Turkish).
      For comparison, there are only 200 farsi words in the Turkish language, and the Turkish language is much more dominant in terms of sounds and expressiveness. Especially in its sentence structure is the Turkish language very expressive in contrast to farsi.

    • @sali-xx5cx
      @sali-xx5cx Před 8 měsíci +1

      ​@@nasibehsmoghadam5684no baby. Arabic is more poetic. You should compare the both in speaking not words

  • @ichheiemeryem0123
    @ichheiemeryem0123 Před 9 měsíci +74

    The Moroccan girl is very beautiful and her voice is calm and warm. I loved her🤍❤️

    • @aishakim8563
      @aishakim8563 Před 9 měsíci

      why you are lesbien?

    • @gigiemma3192
      @gigiemma3192 Před 6 měsíci +3

      Truee

    • @ichheiemeryem0123
      @ichheiemeryem0123 Před měsícem +2

      @Thebest_astronaut she is Moroccan 🇲🇦

    • @Blair.Lemmer
      @Blair.Lemmer Před měsícem

      @Thebest_astronaut She is a bit ordinary, however she seems thinner and taller than a typical Moroccan woman. Perhaps you have the idea that Moroccan women are monkeys with veils?

  • @Yektahirvatoglu
    @Yektahirvatoglu Před 9 měsíci +25

    Turkish girl is pure beauty, Saudi one is so cool, Egyptian and Yemeni are cute. 😎

    • @sueszamin
      @sueszamin Před 9 měsíci +5

      the saudi one was gorgoeus mashallah.

    • @lilo7741
      @lilo7741 Před 25 dny +2

      The Turkish girl nicely represented the beauty and grace of Turkic culture. Our women keep their dignity and beauty.

  • @kianooshkarimi3421
    @kianooshkarimi3421 Před 9 měsíci +201

    The video was very interesting. In Persian, we also have another word, "Del", for the heart but it is a bit more formal and not as common as "Ghalb". "Del" is usually used when we want to speak about the spiritual meaning of heart in the contexts related to love or mystics and "Ghalb" is used when we want to speak literally about the physical heart as a part of the body.

    • @suvun_kard
      @suvun_kard Před 9 měsíci +14

      Ghalb is arabic word, del is your own word. The same with ismi and nomi.why dont you use your words
      In turkish yurek is their own word, but they use arabic kalp.
      I think that basic words must be in everyone's own language, not loan words

    • @parsarustami774
      @parsarustami774 Před 9 měsíci +30

      @@suvun_kard it's all islams fault

    • @suvun_kard
      @suvun_kard Před 9 měsíci +4

      @@parsarustami774 what an ignorance to say words like that. Islam has nothing with that. Nobody compels you to use loanwords. It's fault of Persian people, instead of using and promoting their own words, they prefered arabic words

    • @parsarustami774
      @parsarustami774 Před 9 měsíci +23

      @@suvun_kard they don't prefer the Arabic words, non iranian dynasties forced them to use those words which all of them were islamic. and almost Iran was become an arab country because of that. Iran didn't have a country for almost 1000 years what did you expect? no other people can stay the same.

    • @suvun_kard
      @suvun_kard Před 9 měsíci

      @@parsarustami774 arabs didn't say them to use their words. If it was such bad like you say, they wouldn't almost save their language. Many muslim countries were under arabic language influense, nevertheless they don't use such an abundant amout of arabisms

  • @anaspro7362
    @anaspro7362 Před 9 měsíci +60

    Actually in the most spoken dialect in Morocco we say :
    •Fan : ventilateur (for the electrical one) and frfara (for the hand one)
    •doll : poupiya and Munika
    •heart : 9elb
    •blue : zre9
    •banana : banana (for one finger) and banan (for more)
    •pen : stylo (ink) and 9alam (lead)
    •watch : magana and sa3a

    • @user-dr1ny4iz8j
      @user-dr1ny4iz8j Před 9 měsíci +12

      i'm moroccan and me and the people i know use ferfara for the electrical one, so i guess it depends on the regions and families

    • @standtall550
      @standtall550 Před 9 měsíci +3

      Fan : clima (in Casablanca)

    • @anaspro7362
      @anaspro7362 Před 9 měsíci +11

      @@standtall550 La Clima bou7dou houwa climatiseur hh

    • @evadaurrone3891
      @evadaurrone3891 Před 9 měsíci +3

      ​@@standtall550Clima bo7dha wach miytek 🤣🤣🤣🤣😭 . Hadik raha ghir ferfara clima 9alk mse7 mse7 chewehtina

    • @user-qn9bx3jm5d
      @user-qn9bx3jm5d Před 9 měsíci +6

      Agreed on everything beside the fan, the electrical one we call it frfara and the hand one is nchacha for us.

  • @zencibatu4591
    @zencibatu4591 Před 9 měsíci +24

    After watching this, I really am not sure the "Turkish" girl speaks Turkish at all... For example, as the plural form of banana (muz) , we say "muzlar" -ler, -lar is what we use to make a word plural. If you are going to buy two kilograms of banana for instance, you just say " 2 kilogram muz ( (banana), in singular form as it is in English)" but if you want to say "these bananas are spoilt, they cannot be eaten" you say "bu (this/these) muzlar (bananas) bozuk (spoilt)" and so on. For the word "fan" we sometimes use "pervane" and for the hand fan we use the word "yelpaze", for the word "oyuncak bebek", "oyuncak" literally means toy... She is either not a native speaker of the Turkish language or her English is not advanced enough to explain herself (it is a well-known fact for teachers that Turkish people are so ashamed of making mistakes in foreign languages that they just prefer staying silent to making mistakes this is most likely why even though she knows for a fact that you can say "muzlar" in Turkish, she keeps it to herself). As an English teacher and interpreter from Turkey, I had to say these for all those who care...
    PS: Turkish students of English and all those who are interested in learning foreign languages, do not be afraid of making mistakes, just say what needs to be said in a way that you can say it, this is the key to your improvement.

    • @WorkWithoutHuman
      @WorkWithoutHuman Před 9 měsíci +2

      Muzlar on Slavic and Sanskrit translated to English means Manly. But Sanskrit and Slavic are different:
      Muz=man,
      But also muzlar means "the man who takes the milk from cows"- the process of milking.
      Simply , for banana using word muz(man) reminded me- to compare.
      Maybe funny.
      (but interesting similarity)

    • @zencibatu4591
      @zencibatu4591 Před 9 měsíci +1

      @@WorkWithoutHuman An interesting and fun fact indeed

    • @Ibrahim-vu6ms
      @Ibrahim-vu6ms Před 9 měsíci +2

      ​@@zencibatu4591Senin bu kadar güzel İngilizcen için de ekstra tebrik ediyorum kardeşim 😊Umarım bir gün ben de bu seviyeye gelebilirim

    • @YusufAlMansouri
      @YusufAlMansouri Před 8 měsíci +4

      It’s probably because she isn’t proficient in English. If you look at the other videos, you’ll notice too.

  • @ryansmith8345
    @ryansmith8345 Před 9 měsíci +95

    What's Intresting is that all of those who said something similar to "Arusak" for "doll" , also had the word "Arus" for "bride" and perhaps you'll be surprised to know that in the Persian language there's a Grammer that can turn any word into its smaller/younger version by adding an "ak" at the end of that word...
    So technically "Arusak" or doll in Persian could be "Arus + ak" meaning "the little bride" ❤ that's so cute isn't it 😄
    I think all of these languages influenced each other greatly but obviously Persian and standard Arabic influenced the most since they're very old languages.

    • @Mithradatesi
      @Mithradatesi Před 9 měsíci +8

      The original Persian word for Bride is Aris. This word is adopted in Arabic as Arusa. The Persian adopted the word back, and Arusak means little bride.

    • @MOCFB
      @MOCFB Před 9 měsíci +2

      Because Kemal Atatürk deleted thousands of Arabic words from the Ottoman language, and replaced them with words from various Turkish and other dialects, and invented the current Turkish language.

    • @mh66699
      @mh66699 Před 9 měsíci +8

      ​@@Mithradatesi aris is also arabic name it means groom but there is comment 'aroos' came from old persian language called 'pahlavi' the world 'aroosha' then it goes to arabic language.

    • @amininkare
      @amininkare Před 9 měsíci +3

      Also in italian , you shoud add "ino" at the end

    • @bumpkin7171
      @bumpkin7171 Před 8 měsíci +1

      The original is the Arabic word. Ancient Arabs didn't take the concept of Ors "spending the night" from Persian its the other way around. @@Mithradatesi

  • @Mahdokht27
    @Mahdokht27 Před 9 měsíci +96

    cool but Persian is completely different from Arabic(based on their origins)therefore,it should be compared with other countries

    • @petalchild
      @petalchild Před 9 měsíci +34

      Same with Turkish, agreed.

    • @raedardiy2661
      @raedardiy2661 Před 9 měsíci

      Hindi, pashtu, bengali، gypsy

    • @Goyim-phobic
      @Goyim-phobic Před 9 měsíci +2

      Thats the case if you're talking about aincent persian. It's ignorant racist and xenophobic to think that all of the arab influence on ottomans and persians were nothing but lasting history.

    • @Top_g1
      @Top_g1 Před 9 měsíci +6

      But Persian and Turkish have a lot of Arabic words

    • @rezaF_
      @rezaF_ Před 9 měsíci +19

      @@Top_g1 every language has a lot of loan words, doesn't prove nothing.

  • @habib2400
    @habib2400 Před 9 měsíci +30

    Stylo means pen(ink) and comes from French. I’m surprised the Moroccan and Tunisian didn’t inform that 😅

    • @incogb6696
      @incogb6696 Před 8 měsíci +2

      I thought stilo meant pencil 🤷‍♀️

    • @hassaniyaolhj5544
      @hassaniyaolhj5544 Před 7 měsíci +1

      ​@Palmyra141Bic علامة تجارية

    • @AnimalAct
      @AnimalAct Před 5 měsíci +2

      ⁠@@incogb6696 stylo is pen in French, pencil is crayon in French

  • @emrezengin1898
    @emrezengin1898 Před 9 měsíci +67

    "Muz" Arabic origin
    "Kalem" Arabic origin
    "Kitap" Arabic origin
    There are different ways and words in Turkey to greet each other.
    "Selam or merhaba" Arabic origin for a religion selamın aleyküm.
    But as Turkish origin "Esenlikler - Tünaydın" in means hi.
    "Günaydın" It's a greeting but taken from french "bonjour"
    "Kalp" Arabic origin
    We have different words for it "yürek - gönül"
    "Saat" Arabic origin but There is a non-Arabic word but we use it with different meanings "sayaç".
    The Turkish girl here is a little understaffed, but it's probably because she's young.
    Turks assimilated Arabic intensively during the Seljuk and Ottoman periods. But that doesn't make Turks Arab or Persian. Turkish is a completely different language and has its own language family, the name of this family is Ural-Altai (turkic).

    • @emincenancoskun1437
      @emincenancoskun1437 Před 9 měsíci +3

      Ne battı Arap kelimeleri kardes. Kabul edin, Arapca kelimeler olmasa hiç bir şey konusamassiniz

    • @emrezengin1898
      @emrezengin1898 Před 9 měsíci

      @@emincenancoskun1437 bedevi çok konuşma arap kökenli kelimelerin bazıları zaten gitti kalanlarda sadece 100/5 lik bir kısım onlarında bir çoğu degistirile bilir kelimeler araptan çok arapçı olmanız Türklüğü zedeliyor bana batan yok ama size batan çok onu görüyorum bedevi seni Arapçaya laf edince nasıl kuduruyorsunuz.
      (Kutsal olarak gördüğünüz arapçayi cahiliye araplarida konuşuyordu dilin hiç bir kutsaliyeti yok ve Türkler arap değil Türk adı üstünde ayni dil ailesinden değil aynı kanida paylaşmiyoruz.) Neymis Arapçayı çıkartırsak dili konuşamıyormusuz yapma ya orta asyadaki Türkler konuşuyor ama ? 3 kuruşluk bilginle takip ettigin tiplerle zaten ne olduğunu ortaya koyuyorsun git Meriç denen dangalagi izle.

    • @emrezengin1898
      @emrezengin1898 Před 9 měsíci

      @@emincenancoskun1437 ne saçmalıyorsun bedevi?
      Bu dildeki arapça kelimelerin bir çoğu zaten zamanında Mustafa Kemal Atatürk ve arkadaşları tarafından çıkartıldı kalan 100% 5'lik bir oran.
      Türkçe denilen dil kendi ailesine sahip ve bir çok Öztürkce kelime var orta asyadaki rusyanin içindeki Türkler rahat rahat kendi dilini konuşup anlaşıyor biz niye anlasamayalim bedevi,
      Türklerin Araplarla din dışında hiç bir bağı yoktur ne dilsel nede DNA olarak benzemeyiz şimdi kudura bilirsin bedevi.
      (Takip ettiğin kanallardan ve şu yazdığın yazıdan ne olduğun az çok ortada kendi benliğini unutmuş araplasmis veya zaten köken olarak direkt vahabi/bedevi olduğun kesin senin gibiler yüzünden Türklüğe zarar geliyor hadi sen fetoyu öven, talibanı öven, Kadir mısıroğlu'nu öven Meriç abini takip et klasik tarikat beslemeleri sizi din adı altında Türklüğün unutan bedeviler sizi.)
      (Meriç abin sonra bunları utanıp sildi ama internette hala bulabiliyorsun.)
      Not: arapça kutsal bir dil haberin ola cahiliye Arabi dediğiniz Araplarda arapça konuşuyordu o sözde dinin inmeden önceki arap dilide Arapçaydi haberin olsun.

    • @Es_16
      @Es_16 Před 9 měsíci

      Evet bağımız olmasın sanki biz size çok hayranız mal@@emrezengin1898

    • @tubamrtmrt698
      @tubamrtmrt698 Před 8 měsíci +12

      @@emincenancoskun1437yooo konuşuruz onların kusmuk diline mi kaldık 😒

  • @ayahaidar3861
    @ayahaidar3861 Před 9 měsíci +81

    As a Lebanese arab 🇱🇧I wanna say that the word"Banana" is actually an arabic word,cuz "Banan" in formal Arabic means "fingurs"old arabs used to call it "Banan Al mawz" it means fingures of Mawz(banans in english)when they used to give the eurpeons bananas,they took this word from us❤

    • @Robot_B
      @Robot_B Před 9 měsíci +6

      I understand 👍

    • @jayjayjay835
      @jayjayjay835 Před 9 měsíci +2

      True

    • @mtt4427
      @mtt4427 Před 9 měsíci +6

      توضيح رائع ، وحتى المعكرونة ايضا عربية ، اول من تاجر بها هم العرب ووصلت لأيطاليا ، ايضا السكر والملح وكثير

    • @Mithradatesi
      @Mithradatesi Před 8 měsíci +2

      The word Muze is Indonesian of Origin and was brought back by Persian and Arab sea merchants. The word Banana is of West African origin and brought back by Portuguese and Spanish merchants. Although some ethymologists dispute that it could be fromبَنَان Arabic for finger tips and entering west African languages.

    • @armajhkc609
      @armajhkc609 Před 8 měsíci +2

      @@Mithradatesi The word( Banan بنان ) an Arabic word that has come to refer to bananas in the English language because bananas resemble the fingers of the hand The reason for the name was because of the Arab merchants

  • @Hanaejk
    @Hanaejk Před 8 měsíci +50

    I think the words were chosen specifically. On the other hand, when Arabic languages ​​are spoken next to Turks, Turks cannot understand speech. there is only word similarity, apart from that, arabic languages ​​and Turkish are completely different. It will be better if you do the same content in Turkish (turkic) languages. Thank you❤

    • @Ari19904
      @Ari19904 Před 5 měsíci

      Persian is nothing like Arabic either

    • @IM-wq6wu
      @IM-wq6wu Před 5 měsíci

      middle eastern can't understand north africans as well

    • @imunderyourbed9389
      @imunderyourbed9389 Před 4 měsíci +3

      But why Turks are trying so hard to get out of arabs , lmao

    • @Hanaejk
      @Hanaejk Před 4 měsíci +4

      @@imunderyourbed9389 We are not Arabs, we are not like Arabs, we do not want to be Arabized. We are Turk, we speak Turkish. We are not from the Middle East. Arabs have never been our friends and there are many different political reasons.

    • @imunderyourbed9389
      @imunderyourbed9389 Před 4 měsíci +7

      @@Hanaejk no one said Turks are Arabs , no one said Turks speak Arabs , you guys are being europian wannabes , and I don't see any problem with Arabs , they are great people this racist mentLity

  • @ERENTN121
    @ERENTN121 Před 10 měsíci +42

    Finally a tunisian here 🇹🇳🇹🇳🇹🇳🇹🇳🇹🇳❤️
    Tunisia and morooco aren't middle eastern countries 🇹🇳❤️🇲🇦
    2:10 there is a big mistake we don't say for the electronic fan un ventilateur like she said in french but we say merwaha like in arabic and in handly use we say merwaha too

    • @nostalgic6979
      @nostalgic6979 Před 10 měsíci +7

      Some say "merwaha" others say "ventilateur".. Personally, I use both of them!

    • @sarahxvamp
      @sarahxvamp Před 10 měsíci +7

      We do say ventilateur a lot so.. it's def not a big mistake..

    • @ERENTN121
      @ERENTN121 Před 10 měsíci

      @@sarahxvamp but all the people say merwaha for example in my city which is located in northwest of Tunisia they say merwaha and ventilateur for people who include french in their speech ❤️

    • @sarahxvamp
      @sarahxvamp Před 10 měsíci

      @@ERENTN121 well in my fam we say Marwha AND ventilateur so we do say it a lot but it differs from a fam to another from a city to another

    • @El_fitrah
      @El_fitrah Před 9 měsíci +3

      ​@@sarahxvampبلاهي كي الزوز توانسة احكو بالتونسي علاه العذاب 😂

  • @eraywayne2165
    @eraywayne2165 Před 9 měsíci +84

    türk kızın bakışları o kadar farklı ki beni niye bu dillerin yanına koydunuz der gibi bakıo 😅

    • @daisycupcake2490
      @daisycupcake2490 Před 9 měsíci +30

      Haklı...

    • @xdkankaxd5427
      @xdkankaxd5427 Před 8 měsíci +5

      Kez orda hayatını sorguladı harbi 😂

    • @mQCwi
      @mQCwi Před 8 měsíci +9

      Turkish girl should be placed with Britain, France, Germany, Uzbekistan and Mongolia

    • @nefalnefaie1563
      @nefalnefaie1563 Před 8 měsíci +1

      I don't think Europe will accept you as neighbor.. even us we don't like Turkish

    • @gloryy9054
      @gloryy9054 Před 8 měsíci

      @@nefalnefaie1563 who is "us" babe, you are referring as?

  • @-MohammedAhmed
    @-MohammedAhmed Před 9 měsíci +17

    الموز اسم الشجرة، و بنانها (ثمرها) كان يُطلق عليها إسم بنان أو بنانة لأن بنان الشيء يعني طرفه مثال: بنان اليد هو الأصابع.. اليوم صرنا نسمي الثمرة بإسم الشجرة ونقول موز بدلًا من بنان الموز، و أهل المغرب و تونس كما يتضح من الفيديو اختاروا بنان و حذفوا الموز، و منها أصلًا الغرب أخذ اسم بنانا، فالكل صحيح و مافي أي إختلاف بينهم.

    • @wavim
      @wavim Před 9 měsíci +1

      ما كنت أعرف هذا الشيء، شكرًا لك على التوضيح 🙏

    • @UserSOF0
      @UserSOF0 Před 9 měsíci +1

      ليس ذلك صحيحا بل اسمه موز عند الأقدمين

    • @-MohammedAhmed
      @-MohammedAhmed Před 9 měsíci

      @@UserSOF0
      يسموه طلح برضو، و تسميات العرب متشعبة ما تخلص.
      "وطلحٍ منضود" كما ذكرت في القرآن الكريم.

    • @user-wq2wd6fc3f
      @user-wq2wd6fc3f Před 9 měsíci +1

      اظن ان کلمة موز لیست عربیة و عربیها طلح

    • @UserSOF0
      @UserSOF0 Před 9 měsíci

      @@user-wq2wd6fc3f
      ورد عن المفسرين أن اهل اليمن كانو يسمونه طلحا أما عرب الحجاز فقد سموه الموز منذ القدم

  • @papazataklaattiranimam
    @papazataklaattiranimam Před 10 měsíci +132

    Turks also say Yürek for heart, which is same in all Turkic languages from Altai to Turkish.

    • @ataguner4740
      @ataguner4740 Před 10 měsíci +2

      👍 ❤

    • @3d8dmusic85
      @3d8dmusic85 Před 9 měsíci +4

      💪🏽❤️🇮🇷

    • @w3lisa954
      @w3lisa954 Před 9 měsíci +2

      and gönül

    • @Goyim-phobic
      @Goyim-phobic Před 9 měsíci +2

      BTW modern turkish is NOT the ottoman language your ancestors spoke hundreds of years ago its a version created by kamal ataturk a secular armanian jew

    • @papazataklaattiranimam
      @papazataklaattiranimam Před 9 měsíci +6

      @@Goyim-phobic My ancestors always spoke Oghuz Turkic, Ottoman Turkish was just written official language that only elites knew after 15th century, not language of rural people.

  • @papazataklaattiranimam
    @papazataklaattiranimam Před 10 měsíci +150

    Pls compare Turkish with other Turkic languages rather than completely unrelated other languages.

    • @lissandrafreljord7913
      @lissandrafreljord7913 Před 10 měsíci +10

      Are Turkish and Azerbaijani the same language?

    • @GUEGUE.
      @GUEGUE. Před 10 měsíci +28

      ​@@lissandrafreljord7913yes it is the same language but the pronunciation is a little different like for example:
      Ben - I (turkish)
      Men - I (azeri)

    • @parsarustami774
      @parsarustami774 Před 10 měsíci +7

      @@GUEGUE. man is persian not azeri. also I never seen an turkish dude understand the azeri language as a whole. they might sound similar but really different

    • @parsarustami774
      @parsarustami774 Před 10 měsíci +18

      nobody cares about your turkic things. this is about the languages of this region. persian is also not related to this languages but it's in it because persian and turkish and arabic share similarity in some words and history and others, mainly because of islam

    • @lissandrafreljord7913
      @lissandrafreljord7913 Před 10 měsíci +8

      @@parsarustami774 I see a lot of this resentment from Persians to Turks when it comes to Azeri people, and even Turkmen. Were Azeris and Turkmen originally Persian people who got Turkified?

  • @z.carmen1240
    @z.carmen1240 Před 9 měsíci +25

    OMG Persian (Iran) is completely different with Arabic and arab countris😮

  • @0benim08
    @0benim08 Před 9 měsíci +13

    Could you please make a video about Turkish and the languages ​​of other Turkish countries?

  • @Noah_ol11
    @Noah_ol11 Před 10 měsíci +263

    The three languages are different and came from different families , surprisingly Persian/Farsi is Indo-European language , Turkish is turkik , but Arabic influenced both languages and also their families

    • @elafalshahrani3174
      @elafalshahrani3174 Před 10 měsíci +12

      @@emotionalIntelligence2078اللغتين الفارسية والتركية تأثرت بشكل كبير جدا بالعربية ، وكانت الابجدية التركية ابجدية عربية واصحبت لاتينية ، والفارسية ابجديتها عربية ، ومعظم الكلمات لديكم من اصل عربي ، هذا شي لا يدعو للغضب يا احمق 😂 بالمناسبة جميع الخلفاء العثمانيين كانوا يتحدثون العربية

    • @papazataklaattiranimam
      @papazataklaattiranimam Před 10 měsíci +17

      Farsi is Iranic language, Iranic is exact same concept as Turkic or Semitic.

    • @armajhkc609
      @armajhkc609 Před 10 měsíci +14

      ​@@emotionalIntelligence2078 The Ottoman language was mostly Arabic, and the Ottomans also used the Arabic alphabet However, the Arabic alphabet was replaced by Latin by Atatürk, and many Arabic words were replaced by Latin

    • @emotionalIntelligence2078
      @emotionalIntelligence2078 Před 10 měsíci +40

      @@armajhkc609 Get your facts corrected. The ottomons used all the 3 languages. Arabic was not the most used. It was old turkish> Persian~ Arabic

    • @armajhkc609
      @armajhkc609 Před 10 měsíci +2

      ​@@emotionalIntelligence2078 I had some familiarity with the Ottoman language, and it is clear that most of its words are Arabic The Arabic language is another matter. Do not mix things up

  • @setarehmirzaee1464
    @setarehmirzaee1464 Před 9 měsíci +48

    Persian is soooo fantastic

    • @moj6939
      @moj6939 Před 9 měsíci +5

      You're saying this because you are Persian

    • @nasibehsmoghadam5684
      @nasibehsmoghadam5684 Před 9 měsíci

      @@moj6939 compared to more serious arabic it sounds relaxed snd a bit lazy 😅😅😅😅

    • @valley-girl
      @valley-girl Před 9 měsíci +5

      ​@@moj6939 I am not persian and I will say that its amazing. Its a beautiful language...shouldn't have been here with these languages. It needs to be compared to other languages

    • @salihagokova5948
      @salihagokova5948 Před 9 měsíci

      pers/farsi is a very shitty cockroach language

    • @alibaba-wl8jb
      @alibaba-wl8jb Před 9 měsíci +2

      To me it sounds like Arabic just sleepy

  • @onatestepourvous9471
    @onatestepourvous9471 Před 8 měsíci +19

    I'm so happy to see tunisian people on this channel 💖🇹🇳
    Hope you make more videos with Mariem 😊
    Maybe a video with maroccan and algerian people to compare between them ☺️

  • @roulam3001
    @roulam3001 Před 9 měsíci +34

    Given the historical influences between Arabic and Romance languages like Spanish, Portuguese, Italian, and French, it would be interesting to see a video comparing the two.

    • @Goyim-phobic
      @Goyim-phobic Před 9 měsíci +4

      Aincent Quranic arabic has almost 0 influence of other languages.

    • @roulam3001
      @roulam3001 Před 9 měsíci +3

      @@Goyim-phobic no body mentioned the ancient quranic arabic. I am talking about the current Non-MSA arabic spoken by different countries

    • @mQCwi
      @mQCwi Před 8 měsíci +3

      @@Goyim-phobic The Arabic language has more than 12 million words, there is no language in the world that competes with the Arabic language
      Even the Arabic language was influenced by English

    • @awellculturedmanofanime1246
      @awellculturedmanofanime1246 Před 6 měsíci

      ​@@mQCwithat is pseudoscience lmfao 🤦‍♂️ it has been debunked time and time again because a word is only a word if it has a meaning and the one who came up with that number didnt even include that or else literally you can make 10s of millions of "words" in german , english and so many other languages

    • @awellculturedmanofanime1246
      @awellculturedmanofanime1246 Před 6 měsíci

      ​@@Goyim-phobicthats just wrong it absolutely has influence from at least other semitic languages that came before it you are delusional 🤡

  • @gelecek488
    @gelecek488 Před 9 měsíci +18

    Similar words in these languages were selected in word selection. The similarity between Turkish and Arabic is not as much as shown in the video.

    • @user-yz9zv8on4h
      @user-yz9zv8on4h Před 2 měsíci

      Iranian languages ​​have nothing to do with Turkish Arabic

  • @70maral
    @70maral Před 9 měsíci +50

    the only two actually different languages are Persian and Turkish the Arabian countries all speak arabic just with different accent...also in iran we have many other dialects that also are different from the national language which is persian or farsi

    • @IM-wq6wu
      @IM-wq6wu Před 5 měsíci +2

      Mghrebi languages are also different from real arabic

    • @LordOfSweden
      @LordOfSweden Před 5 měsíci

      Turkish language family: Turkic
      Persian language family: Indo-European (Indo-Iranian)
      The rest: Arabic.
      So ofc Turkish and Pesian is completely different language families.

    • @younas258
      @younas258 Před 5 měsíci +3

      Not true. You Can see that north african also are different . Different words and sentences. So it's not only about accent.

    • @AnimalAct
      @AnimalAct Před 5 měsíci +2

      You guys are not unique 😂😂😂 the whole North African region have their own languages..

    • @marmary5555
      @marmary5555 Před 4 měsíci +2

      ​@@younas258
      Persian is an INDO-EUROPEAN language like English and French. You north Africans don't speak Indo-European. Your language is closer to Semitic languages. Therefore you are not odd balls. Persian and Turkish are.

  • @Imassia446
    @Imassia446 Před 9 měsíci +17

    I like the Moroccan and Tunisian the most

  • @nouhahb
    @nouhahb Před 9 měsíci +13

    Actually, "Stylo" As the lebanese girl said, it's not a brand it's just the word ( قلم حبر) in frensh🙃💜

    • @qselector
      @qselector Před 9 měsíci

      In Greek, it is called stilo too.

    • @jslmn2105
      @jslmn2105 Před 9 měsíci

      Actually, it's both a brand and the way to say a pen.

  • @MikhailPetrovich-ze7dw
    @MikhailPetrovich-ze7dw Před 9 měsíci +30

    In Uzbekistan 🇺🇿 we say :
    1. Fan - Ventilator
    2. Doll - Qo'g'irchoq
    3. Heart - Qalb , Del ,Yurak
    4. Green - Yashil
    5. Vegetable's - Sabzavotlar
    6. Banana - Banan
    7. Pen - Qalam
    8. Watch - Sa'at , Soat
    🎉🎉🎉

    • @heimdall335
      @heimdall335 Před 9 měsíci +4

      Türküm hemen hemen anlaşabiliriz biz galiba kendi dillerimizle . Yazılışı farklı olsada okunuşları aynı sizdekikerle

    • @Mushtariy72
      @Mushtariy72 Před 9 měsíci +1

      Del?

    • @Mushtariy72
      @Mushtariy72 Před 9 měsíci +1

      I'm uzbek and I've never heard the word Del

    • @Mushtariy72
      @Mushtariy72 Před 9 měsíci +1

      It's Dil

    • @MikhailPetrovich-ze7dw
      @MikhailPetrovich-ze7dw Před 9 měsíci +1

      It's dil)

  • @steliopapakonstantinou674
    @steliopapakonstantinou674 Před 5 měsíci

    How wonderful is to see and admire the beauty of these girls who don't have to conceal it!
    I have no intention of offending or insulting anybody, but just look at them shining in their beauty!
    👏👏👏👏👏

  • @Raynbows
    @Raynbows Před 10 měsíci +20

    Interesting the Moroccan word for doll “moonika” sounds so close to how we say it in Puerto Rico and other Spanish countries “muñeca”

    • @uhm175
      @uhm175 Před 9 měsíci +6

      That's Because Moroccan is a mixed language, from French, Spain etc

    • @picklepuff2055
      @picklepuff2055 Před 9 měsíci +3

      yes we also say ruina for messing up or a mess in genral, mario for closet, cocina for kitchen, we literally dont have an arabic word for these words in out dialect and those are just few examples hhhh all because we were colonized by spain too.

    • @IM-wq6wu
      @IM-wq6wu Před 5 měsíci +1

      @@picklepuff2055 not from colonisation but from Spanish traders in Atlantic costs

    • @IM-wq6wu
      @IM-wq6wu Před 5 měsíci

      @@uhm175 mixed language, from Amazigh, Arabic, Spanish, french and some Hebrew, Italian and Turkish words

    • @IM-wq6wu
      @IM-wq6wu Před 5 měsíci

      @@uhm175 i forgot Portuguese, we call skirt saia in Morocco

  • @user-yp9vr2gm7e
    @user-yp9vr2gm7e Před 9 měsíci +16

    In order to make Turkish look close to Arabic, did you specifically ask about the words of Arabic origin in Turkish?

    • @duhanurbetul5446
      @duhanurbetul5446 Před 9 měsíci

      Definitely, that's the perception they're trying to create in the video. A malicious work. So annoying 😡

    • @tercumanhabesmeymunu
      @tercumanhabesmeymunu Před 9 měsíci

      i thought same thing.deliberately chosen words... no one can convince me otherwise

    • @duhanurbetul5446
      @duhanurbetul5446 Před 9 měsíci +1

      @@tercumanhabesmeymunu for real. It's obvious..!

    • @user-yz9zv8on4h
      @user-yz9zv8on4h Před 2 měsíci +1

      Iranian languages ​​have nothing to do with Turkish Arabic

  • @kukusabzi
    @kukusabzi Před 9 měsíci +12

    Please stop putting persians into a room with a bunch of arabic people. Persian is completely different from arabic. (Turkish too)

    • @raedardiy2661
      @raedardiy2661 Před 8 měsíci +2

      Yes we should be put with our afghan and indian brothers

  • @Poland_024
    @Poland_024 Před 9 měsíci +19

    Persian language is very sweet.❤😂

  • @kittyperi
    @kittyperi Před 9 měsíci +15

    Thanks for the fun video, but Turks uses a completely different language than Arab countries and does not belong to that language group. We should also say that Türkiye is not an Arab country. Also the official and international name of our country is Turkiye. Unconscious sharing. Please report the video for misinformation...

    • @mr.m5393
      @mr.m5393 Před 9 měsíci +2

      Just relax

    • @sueszamin
      @sueszamin Před 9 měsíci

      report? yall calm down. ik they made a mistake, but its like u guys hate arabs or smth. us arabs love turks what did we ever do to u guys?

    • @kittyperi
      @kittyperi Před 9 měsíci

      @@sueszamin There is no any hate. Language is an important concept and must be embraced. the same way in the Country

    • @Ambrosia-
      @Ambrosia- Před 8 měsíci

      ​@@sueszaminstop loving us, we don't want you! Stay away from Türkiye and Turkish people

    • @user-yz9zv8on4h
      @user-yz9zv8on4h Před 2 měsíci

      Iranian languages ​​have nothing to do with Turkish Arabic

  • @dadal2697
    @dadal2697 Před 10 měsíci +7

    8:33 not necessarily, as the Tunisian girl said they may have French words in their vocabulary and "stylo" means "Pen" in French. Maybe it comes from that.

  • @EddieReischl
    @EddieReischl Před 10 měsíci +24

    Hopefully, Lina would like to do more of these videos, aside from being a sophisticated beauty, she has a very soothing voice, and her Lebanese accent sounds so mysterious and draws you in when she is speaking English.
    A good video might be the blonde French girl with the ladies from Lebanon, Morocco, and Tunisia, and maybe Libya if a person can be found.
    Edit: I almost forgot. Herzlichen Dank.

  • @kiokootaku
    @kiokootaku Před 9 měsíci +3

    Finally a tunisian girl❤I was waiting for this video😂نحبك مريومة❤❤❤

  • @DaFnafermapping
    @DaFnafermapping Před 9 měsíci +6

    I don't think Turkish should be compared with Arabic languages. It is not an Arabic country. It would be better to compare Turkish to Turkic languages like Kazakh, Azerbaijani, Uzbek, Turkmen, Krgyz etc.

  • @rechan9644
    @rechan9644 Před 10 měsíci +86

    I really liked the video! But I see that it is somewhat unfair, because the Turkish and Iranian languages ​​are not Arabic, so when you compare them with the Arabs, they will be very different. I see that you do a video comparing the Turkish language with the Azerbaijani, Turkestan, Uzbek and Persian languages, to be a little fair...

    • @Goyim-phobic
      @Goyim-phobic Před 9 měsíci +7

      Around 40% of turkish is arabic but may pronounced differently to some extent

    • @shw7598
      @shw7598 Před 9 měsíci +29

      @@Goyim-phobic %6 of turkish is arabic stop freaking lying yalls asses on the internet. for gods sake we do not understand arabic at all you think it would be possible if almost half of turkish was arabic? enough

    • @furkan8540
      @furkan8540 Před 9 měsíci +5

      @@Goyim-phobicwhat are you on, only 6k of vocabulary is from arabic while Turkish vocabulary has 616k words

    • @Goyim-phobic
      @Goyim-phobic Před 9 měsíci +2

      @@shw7598 you don't understand arabic because we don't speak the classical arabic in our daily lives. Turkish and persian took words

    • @shw7598
      @shw7598 Před 9 měsíci

      @@Goyim-phobic speak any arabic you'd like we're not going to be able to understand when its literally %6. you cant change the narrative because you'd like it better if we were influenced more, %40 is insane lying we probably dont even have %40 of the same words with azeri and we can actually undertsand each other.

  • @mkhosr
    @mkhosr Před 10 měsíci +20

    That Turkish is so Korean!!!

    • @drpepper4818
      @drpepper4818 Před 10 měsíci +4

      yeah right

    • @pinarcolkesenkim
      @pinarcolkesenkim Před 10 měsíci +8

      Hahaha. Since Turkish and Korean coming from the same language family. For a Turkish learning Korean is much more easier. I think she felt more confident when she speaks in Korean, that is why she expressed herself in Korean. And most Turkish people who can speak Korean sound like almost native Korean speaker :D

    • @Kane_2001
      @Kane_2001 Před 10 měsíci

      ​@@pinarcolkesenkimbut Him like rusian

    • @Kane_2001
      @Kane_2001 Před 10 měsíci +1

      ​@@Aiel-Necromancermost turkiye people have black hair ,hairly,like latin people

    • @sn0wfa11s
      @sn0wfa11s Před 10 měsíci +3

      @@pinarcolkesenkimyep!! The grammar structure of korean is much more comfortable and closer for a Turkish person to speak with than english

  • @nicolekyoko5585
    @nicolekyoko5585 Před 9 měsíci +1

    Honest, it cheers me up to see that my language was so different from the rest. It would have been like 95% different if she would have mentioned our own words as well instead of loan words.

  • @htaheri9328
    @htaheri9328 Před 10 měsíci +17

    The Egyptian girl OMG so cute and friendly and stunning actually! Hi to Egypt from Iran :)

    • @az6802
      @az6802 Před 9 měsíci +2

      The Lebanese girl is by far the most beautiful.

  • @lissandrafreljord7913
    @lissandrafreljord7913 Před 10 měsíci +112

    Spanish speaker here. I noticed that in Moroccan Arabic, the word for doll monika sounds like the word for doll in Spanish muñeca. Makes sense considering Spain and Morocco's geographic closeness, plus most of the Arabic words imported into Spanish came from Moorish Arabic. The Maghrebi countries (Tunisia and Morocco) really were the most different ones among the Arabic dialects. They seemed to have more French influence than even Lebanese Arabic. Stylo, poupée, ventilateur (ventilador in Spanish, and abanico for hand fan). Obviously, in English they are cognates to puppet and ventilator, though not exactly meaning the same thing. The word for blue 'azraq also seems to be related to the shade of blue azure, which comes from French in English, which in turn comes from Arabic. In Spanish, the color blue is azul also comes from Arabic.

    • @JosephOccenoBFH
      @JosephOccenoBFH Před 10 měsíci +15

      Some cities in Northern Morocco still speak Spanish especially the older people.

    • @Ahmed-pf3lg
      @Ahmed-pf3lg Před 10 měsíci +12

      French influence on Lebanese isn’t as “strong” as North African countries, usually with the french word in Lebanese there is always an Arabic version, and it comes down to personality which to use. Lebanese people who want to act “modern and hip” might use more French words, especially girls. Even can be said for English words in Lebanon. It’s more of trying to be western, than actually the language itself being impacted.
      Unlike North Africa (Morocco/Tunisia) where the language itself has been impacted.

    • @lissandrafreljord7913
      @lissandrafreljord7913 Před 10 měsíci +2

      @@Ahmed-pf3lg Interesting. I have been told that Beirut was the Paris of the Middle East, and that Lebanese Arabic was known for being sensual and romantic like how French is perceived. I also heard that in the Arab world, Lebanon is the country that dictates the beauty standards, perhaps because they have the most Western friendly society, since 30% of Lebanon is Christian. I also noticed a lot of famous designers like Elie Saab, Zuhair Murad, Georges Chakras, Georges Hobeika, Sandra Mansour come from Lebanon, and they present their collections in Paris Fashion Week. But I noticed how most of the Arab community in France comes from the Maghreb, especially from Algeria and Morocco.

    • @nicochandra6129
      @nicochandra6129 Před 10 měsíci +3

      In indonesian it's boneka, dont know where it came from.

    • @lissandrafreljord7913
      @lissandrafreljord7913 Před 10 měsíci +1

      @@nicochandra6129 I would understand if it were for Filipino, but for Indonesian...maybe Dutch? Idk, the Netherlands was under Spanish rule at some point, so maybe that could be a reason, or the Filipinos and Indonesians are Austronesian people, so perhaps cultural exchange? Or maybe it is just all coincidental, and the word is native to Indonesian. Afterall, it starts with a B instead of an M.

  • @axile-mf7pz
    @axile-mf7pz Před 5 měsíci +4

    you have to buy one thing for the Moroccan girl Moroccan Arabic and in reality very influenced by the native language of Morocco Berber Tamazight for example for the fans the Arabic-speaking films all said "Marwaha" on the Moroccan said " farfara" which is of origin a Berber word which means to fly = YAFARFAR

  • @user-bq7wx3ts8d
    @user-bq7wx3ts8d Před 10 měsíci +34

    In Persian we also have the word "del" for heart.

    • @az6802
      @az6802 Před 9 měsíci

      no one uses it

    • @usernotfound8061
      @usernotfound8061 Před 9 měsíci +8

      @@az6802 وا
      دلم برات تنگ شده
      دلم برات شور میزنه
      به دلت بد راه نده

    • @kianooshkarimi3421
      @kianooshkarimi3421 Před 9 měsíci +1

      @@az6802 Where are you from?

    • @az6802
      @az6802 Před 9 měsíci +1

      @@kianooshkarimi3421 none of your business :)

    • @kianooshkarimi3421
      @kianooshkarimi3421 Před 9 měsíci

      @@az6802 It's clear you hate Persian language. I'm 100 percent sure you are a Panturk from Azerbaijan. Your hatred and stupidism is obvious from two km distance.

  • @sucodemaracuja1
    @sucodemaracuja1 Před 10 měsíci +12

    They're so beautiful ❤

  • @valencia2309
    @valencia2309 Před 8 měsíci +8

    Obsessed with Persian language ✨✨

  • @user-dh3hy7iu5k
    @user-dh3hy7iu5k Před 9 měsíci +7

    بالعراقي مثل الايراني والتركي نحنا نسمي المروحه (بنكه) ++ ملاحظة يوجد الكثير من الكلمات المتشابهة بين اللهجه العراقية وبين اللغه التركيه والايرانية

  • @ranifm2315
    @ranifm2315 Před 8 měsíci +8

    Moroccan dialect is amazing 🇲🇦🤍

  • @philipperopers8284
    @philipperopers8284 Před 10 měsíci +38

    In persian the word Dêl is also used for hearth.

    • @daphnestar967
      @daphnestar967 Před 10 měsíci +2

      I feel like that more of a lovey..? or emotional word idk how to explain but you wouldn't say my "del" hurts if you have chest pain you'd say "ghalb" 😅

    • @az6802
      @az6802 Před 9 měsíci +1

      @@daphnestar967 Literally no one uses Del for heart lmao.

    • @qselector
      @qselector Před 9 měsíci +1

      In Kurdish, it is called as "dil".

    • @alirezamohsenpour4648
      @alirezamohsenpour4648 Před 9 měsíci

      In persian we use del as stomach

    • @fatemea6552
      @fatemea6552 Před 9 měsíci +3

      ​@@az6802u are not even irani ! We use it a alot
      Why are u replying to every single iranian comment?
      Are u obsessed with us?

  • @Lily-el3th
    @Lily-el3th Před 8 měsíci +4

    The Lebanese girl is right about most of them but since lebanon is a mix of French arménien English and arabic speakers we say stuf in alot of different ways that is why she might not know all of them but I’m really proud that Lebanese people are spreading across the world and teaching people our mixed language 🫶🏻

    • @raedardiy2661
      @raedardiy2661 Před 8 měsíci

      Armenian also 😂 Baroon

    • @28Justchecking
      @28Justchecking Před 7 měsíci +1

      ​@raedardiy2661 yeah some Lebanese are Armenian background w have 4% of the population they speak Armenian

  • @Jahidulislam-xq2vr
    @Jahidulislam-xq2vr Před 9 měsíci

    I enjoyed to see. Two word match with my home country. Because Some people came to trade to my country and spread his words and we adopted this.
    Now two match word is Fan, we call 'Fanka'. The last one is pen, call in our country 'kolom.'
    We also know that heart is call 'kalab'. The country I live is Bangladesh🇧🇩.

  • @autodidact8183
    @autodidact8183 Před 4 měsíci +7

    Turkish should be compared with other Turkic languages instead of Arabic dialects and Persian. We only have some words borrowed from Arabic and Persian, but we belong to the Turkic language family since we share similar grammar and words.

    • @eavocado5890pppj
      @eavocado5890pppj Před 4 měsíci

      Maybe in a different video if they can even find other Turkic people willing to do a video in Korea.

    • @autodidact8183
      @autodidact8183 Před 4 měsíci

      Yeah, it would be better. @@eavocado5890pppj

  • @orewaminato
    @orewaminato Před 9 měsíci +3

    We are using "Sebz" for vegetables and saying "Sebze" in Turkish.

  • @marirouxing
    @marirouxing Před 9 měsíci +23

    why is Turkish here? there's little to no similarity except english/french words or Arabic words that we've borrowed but still use the turkic ones (like kalp/yürek/can and so on) but still use lmao. Should have compared Turkish with other Turkic langs or Balkan langs.

    • @lamox13s
      @lamox13s Před 4 měsíci

      or Balkan¿ u mean the 5% European part lol just say u hate Arabs and go

    • @marmary5555
      @marmary5555 Před měsícem

      Same with Iran. The language is Persian. Not Arabic.

    • @ameliap3990
      @ameliap3990 Před měsícem

      Both persian and trukish are not related to other arabic languages. They're just here because it's about middle east

  • @lightfing3r
    @lightfing3r Před 9 měsíci +19

    Turkish is completely different from those languages, guys WTF? :DDDD
    And I'd like to add, in Turkish there are actually 3 words for heart which are kalp, yürek and gönül.

    • @Es_16
      @Es_16 Před 9 měsíci

      Turkçenin yarısı arapça cahil

  • @salihagokova5948
    @salihagokova5948 Před 9 měsíci +13

    You should not compare the Turkish language to the languages of middle eastern and arabic countries, that is misleading and linguistically distorts the origin Turkish grammar. A simple example: "kalp" (heart) is arabic, but in reality "kalp" means "yürek/yurek" in the original Turkish language. Also, the word "saat" (clock) is originally an arabic word and is not the correct Turkish term for clock. In the correct authentic Turkish language, "saat" (clock) means "sayaç" or "süre". Also the color name "mavi" in the Turkish language is wrong, correct Turkish meaning for "mavi" would be "gökce/gök/kökce".
    It's the same with the Arabic word "kalem/kalam" (pen), unfortunately we took many words from the arabic language """thanks regrettably""" the Ottomans and Islam, which is unfortunate for us real Turks. It's a great loss for the Turkish language, as it has resulted in forgetting and unlearning many of their original Turkish words. The correct term in Turkish would have been "yazgıç" instead of "kalem" (pen).
    Its also important to know that the North African countries are still among the exploited and enslaved countries of France and the French language is forced upon the North African nations and is still taught today before their own national language.
    That's why terms like "pupee", "banana" or "stylo" still identical in some north african countries. In addition, the Turkish girl speaks very bad Turkish, because the word "muz" (banana) means "muz'lar" in the plural form.

    • @mr.m5393
      @mr.m5393 Před 9 měsíci

      Your country is worse than France. You forget Armenian genocide? You forget Kurdish genocide and forcing them to not speak Kurdish? Armenians and Kurds are the original people of Anatolia. Turkish are just Mongol invaders colonizers

  • @09Zaza
    @09Zaza Před 9 měsíci +11

    Actually in turkish, it depends to the region which words are more common:
    Doll = pupi bebeği
    Fan = ferferik/fırfırik/vantilatör
    Blue= Mavi / Azrak for a variaty of blue
    And Also in tunisia u can say moz or mowza, (my family is from turkey and tunisia)
    İ think the turkish and tunisian woman in video are from big cities and. There is the language influenced by new words, but in other regions we use the original words

    • @AbcDefg-br6ql
      @AbcDefg-br6ql Před 8 měsíci +6

      I have never heard of pupi, azrak or ferferi. They aren't part of the Turkish language.

    • @Ambrosia-
      @Ambrosia- Před 8 měsíci +2

      Why you comment about Turkish? You aren't even türk. How you would know?!

    • @09Zaza
      @09Zaza Před 8 měsíci

      @@Ambrosia- Türk olduğum için ve Türkiye’den geldiğim için bu yorumu attım , Türk olmadığımı nereden uydurdun

    • @1.5porsiyoniskender
      @1.5porsiyoniskender Před 5 měsíci +1

      Bro im Turkish and have been living in Turkiye for 29 years but never heard of these words. Are you sure you are from Türkiye?

  • @yutub3234
    @yutub3234 Před 9 měsíci +12

    What is the Turkish language doing there, making comparisons with a language group that has nothing to do with it is nonsense to create a perception.

    • @lamox13s
      @lamox13s Před 4 měsíci

      Farsi is also there ur not special we don’t want any connection with u but u took 6k words from our language 😚

    • @Zendora7456
      @Zendora7456 Před 3 měsíci

      @@lamox13syou are indian slavaee

  • @neotrnty4717
    @neotrnty4717 Před 9 měsíci +11

    There should not be Turkish there because we Turks are different.

    • @TailwindAirlines
      @TailwindAirlines Před 9 měsíci +1

      Farklıyız ama farslardan ve arablardan aldığımız çok kelime var o yüzden almışlar videoya bence ayrıca bu arabça farsça kelimelerin Türkçeleride var fakat arabça farsça olanları daha çok kullanılır

    • @TailwindAirlines
      @TailwindAirlines Před 9 měsíci +1

      Örneğin siyah kara gibi

    • @justanyperson
      @justanyperson Před 9 měsíci +1

      @@TailwindAirlines600 bin sözcüğümüz var sadece 6 bini arapça ve 6 bini farsça.
      ayrıca bu kanal dil ortaklığı değil bölge ortaklığı ile video çeken bir kanal. bilerek yapılmış. keşke kızımızın da kendine saygısı olsaydı da oynamasaydı.

    • @justanyperson
      @justanyperson Před 9 měsíci

      @@TailwindAirlines+Türk ülkeleri ile bu video çekilse on binlerce belki yüz binleri aşkın ortak sözcük çıkardı ortaya

    • @Vanguard.1283
      @Vanguard.1283 Před 8 měsíci +1

      ​@@justanypersonTürkçe'de 6 bin farsça sözcük yok, 1500'e yakın sözcük var.

  • @cagla5911
    @cagla5911 Před 8 měsíci +4

    who even compares turkish with arabic and persian just because turkish has many words coming from these languages because of ottoman times. turkish is a very different language family and could be compared to other turkic languages. with your mentality we can compare turkish with french as well 😅

  • @kullaniciadi272
    @kullaniciadi272 Před 9 měsíci +11

    so if people compare turkish with arabic just because of common words, then they should also compare turkish with french too. it doesn't make any sense, turkish is not arabic

    • @lamox13s
      @lamox13s Před 4 měsíci

      Nobody said it is lol Arabs also speak French but Turkish ppl don’t even wanna speak Arabic what makes u think they can speak French .

    • @kullaniciadi272
      @kullaniciadi272 Před 4 měsíci

      @@lamox13s bro you don't have any idea what i am talking about

    • @lamox13s
      @lamox13s Před 4 měsíci

      @@kullaniciadi272 yes ido lol y’all don’t have any words similar to French y’all just hate arabs ☹️

    • @user-yz9zv8on4h
      @user-yz9zv8on4h Před 2 měsíci

      Iranian languages ​​have nothing to do with Turkish Arabic

    • @kullaniciadi272
      @kullaniciadi272 Před 2 měsíci

      @@user-yz9zv8on4h abim ne diyosun sen ya

  • @erinknightingale251
    @erinknightingale251 Před 9 měsíci +22

    In Somali, we say:
    1. Fan - marwaaxad
    2. Doll - caruusad
    3. Heart - wadnaha
    4. green- cagaar
    5. Vegetables - qudaar
    6. Banana -moos
    7. Pen - qalin
    8. Watch - saacad
    There usually is a consistent sound change ( kh -> q, z -> s, am -> in)

    • @Abeturk
      @Abeturk Před 9 měsíci +1

      Yeğ / Yüğ = upper, superior
      Yeğ-mek > Yemek (to eat)= to add on oneself, to include in one's essence,
      Yeğ-im> Yem= provender, fodder -Yemiş= fruit
      Yüğ-le-mek > yeğlemek = to keep on top, to make relatively superior, ~to prefer
      Yüğ-ka-yer-u > yukarı =(which side is on top) = Up
      Yüğ-ce > yüce = superior in level
      Yüğ-ce-al-mek > yücelmek = to achieve superiority in level
      Yüğ-sü-ek > yüksek = high
      Yüğ-sel > yüksel = exponential , superlative
      Yüğ-sü-al-mek> yükselmek = to rise to a high level, to go up levels
      Yüğ-sük > yüzük = jewelry worn on the finger top
      Yüğ-sü-en-mek > yüksünmek= to take offense
      Yüğ-ük > yük =(load)> taken on, carried over
      Yüğ-ün > yün =(wool)> the feathers that on sheep
      Yüğ-üt > yiğit =(valiant)> superior in character
      Yüğ-gen > yüğen /yeğen =(nephew)> which is kept superior, valued, appreciated (yüen > yen 元)
      Yüğengi >yengi> yeni =(new)> it's coming on top, coming after
      Yüğenge > yenge =(brother's wife)> who's coming after, added to the family later (new bride)
      Yüğ-üne /Yeğ-ine > yine/ gene =again /over and over > yeniden = anew /as a repeat
      Yüğ-en-mek> yenmek = to overcome, to cope with, to subdue
      Yüğ-en-el-mek > yenilmek= to be overcome, to be subdued, to show weakness
      Yüğengil > yengil =remaining on top, light, weak
      Şan= Glory, splendor 單于 > Şan-Yü =Exalted glorious
      Yormak=to tire= to arrive over someone (too many). (too much) to go onto,
      (Yörmek)> Örmek=(to operate on something), to wrap around, to weave on top
      (Yörümek)> Yürümek= to go on (over something) to roam around
      (yöre=precincts) (yörük=nomad)
      Yürümek= to walk (yürü=go on)
      Yülümek=to go by slipping over something
      Yalamak= to give a lick >~to take by scraping something off
      Yolmak= to pluck=to pull by snatching off, tear off (~flatten the top)
      Yılmak=to throw down from the one's own top (~get bored), to hit the ground from above (yıldırım=lightning…yıldız=star)
      Yurmak= to pull over own, cover over (yur-ut>yurt=tabernacle) (yur-gan>yorgan=quilt)
      Yırmak=get from bottom to top, inside-out, come out on top (yırışmak>yarışmak= to race> to overcome each other)
      (Yır-et-mak)>Yırtmak= to tear= to get inside-out or bottom to top (by pulling from both sides) (~tide over, to get rid of)
      Yarmak= to split=go vertically from top to bottom, separate by cutting off
      Yermek=to pull down ,pull to the ground
      Germek=to tense= to pull it in four directions Sermek=to spread it in four directions
      Yıkmak= to demolish= overthrow , take down from top to bottom, turn upside down
      Yığmak= to stack= put on top of each other, dump on top of each other (yığlamak=shed tears over and over, cry over)
      Yağmak=get rained on, get spilled on / to pour down from above
      Yakmak= to burn out=purify by heating and removing matter, reduce its volume
      Yoğmak=make condensed=to tighten and purify, narrow by turning, get rid of volume (~get dead)
      Yoğurmak= to knead=tighten and thicken , reduce volume, bring to consistency
      (Yogurt= thickened milk)
      Yuğmak=squeezing purify, clean (Yuğamak>yıkamak= to wash)
      Yiv = sharp, pointed (yivlemek= sharpen the tip)
      Yuvmak=to squeezing thin out, narrow (yuvka>yufka= thin dough) (yuvka>yuka=thin, shallow) (yuvuz>yavuz=thin, weak, delicate)
      Yuvarlamak=to round off=narrow by turning (yuva (smallest shelter)= nest) (yavru (smallest)= cub )
      Yummak=to close=shut by squeezing, close tightly (Yumurmak=to close tight ) (yumruk=fist) (yumurta= egg)

    • @Abeturk
      @Abeturk Před 9 měsíci +1

      The names of some organs
      it's used as the suffix for nouns, “Ak”= ~each of both
      (Yan= side) (Gül= rose) (Şek=facet) (Dal=subsection, branch) (Taş=stone)
      Yan-ak= each of both sides of the face >Yanak=the cheek
      Kül-ak = each of both the roses >Kulak= Ear
      Şek-ak = each of both sides of the forehead >Şakak= temple
      Dal-ak=dalak= Spleen
      Böbür-ak=böbrek= Kidney = each of both red-spots / blodfleck
      Bağça-ak>(Paça-ak)>bacak= Leg (ankle)
      Batı-ak>pathiak>phatyak>hadyak>adyak)=Ayak= the foot > each of the feet (pati = paw)
      Taş-ak=testicle
      Her iki-ciğer.>Akciğer=the lung
      Tül-karn-ak =that obscures/ shadowing each of both dark/ covert periods= Karanlık (batıni) çağların her birini örten tül
      Zhu'l-karn-eyn=the (shader) owner of each of both times
      Dhu'al-chorn-ein=double-horned-one=(the horned hunter)Herne the hunter> Cernunnos> Karneios
      it's used as the suffix for verbs, “Ak /ek“=a-qa ~which thing to / what’s to…
      Er-mek = to get / to reach
      Bar-mak (Varmak)= to arrive / to achieve
      Er-en-mek > erinmek / Bar-an-mak > barınmak =arrive at one's own
      Erin-ek / barın-ak = what’s there to arrive at oneself
      Ernek / Barnak > Parmak = Finger
      Çiğ=uncooked, raw
      Çiğne-mek =to chew
      Çiğne-ek>Çiğneh> Çene = Chin
      Tut-mak = to hold / to keep
      Tut-ak=Dudak= Lip
      Tara-mak = to comb/ ~to rake
      Tara-ak > Tarak =(what’s there to comb)> the comb
      Tara-en-mak > taranmak = to comb oneself
      Taran-ak > Tırnak =(what’s there to comb oneself)> fingernail

    • @Abeturk
      @Abeturk Před 9 měsíci

      terms and conditions
      (akar-eser / eser-eger)
      EĞER-ISE = (EVEN-IF)
      (su AKAR- yel ESER) = water flows - wind blows
      İSE-EĞER = (IF-EVER)
      (yel ESER- ekin EĞER)= the wind blows and bows the crops
      EĞER-ISE and İSE-EĞER constructs are used to specify "conditions" and are often used interchangeably.
      İSE-EĞER: means "If ever" and indicates a condition that is more likely to occur.
      "If ever you need any help, just let me know." (Yardıma ihtiyacın olursa eğer, sadece haber ver.) or (Herhangi bir yardıma ihtiyaç duyarsan, bana haber vermen yeterli)
      “If I'm not tired, we’ll visit them in the evening.” = “Yorgun değilsem eğer akşamleyin onları ziyaret ederiz”
      EĞER-ISE: means "Even if" and indicates a condition that is less likely to occur.
      "Even if it rains tomorrow, I will go for a walk." (Yarın yürüyüşe çıkacağım, eğer yağmur yağıyor olsa dahi ) or (Yarın yağmur yağsa bile yürüyüşe çıkacağım.)
      “Why should i go to work, (even) if I'm not getting my salary” = Eğer maaşımı alamıyorsam, neden işe gideyim ki.

    • @shhdjdjdud
      @shhdjdjdud Před 9 měsíci +1

      With C= (3)ع ،X=(7)ح ،Q=(9)ق

  • @Bahore-nj3yr
    @Bahore-nj3yr Před 9 měsíci +9

    ❣️☪️🇺🇿🇹🇷🇹🇲🇰🇿🇰🇬🇦🇿☪️❣️
    Turan :)

  • @bareenahmadi9949
    @bareenahmadi9949 Před 9 měsíci +4

    Why are all these girls so beautiful?😩💖

  • @quietbeautiful6922
    @quietbeautiful6922 Před 9 měsíci +8

    المغربيه تجنننننن ماشاءالله عليها

  • @m7amad_sniprmohammadabdull13

    You should let the people in the video help with the caption bc it’s wrong most of the time , like watch can be the verb watch and it was translated that way which is wrong, otherwise I like the videos keep up the nice work❤

  • @berkguler7241
    @berkguler7241 Před 9 měsíci +11

    Nice one 💯 but turkish should be compared to azerbaycan Kazakhstan Uzbekistan etc cause it's turkic language not Arabic but it's absolutely correct there is an big Arabic influence on the modern turkic but for many Arabic word in Turkish there also the old turkic words. Kalp = heart, for example in Turkish you can also use yürek. For mavi = blue, you can also use gök.
    But all in all very good comparison and a nice video 👍💯

    • @simplelife4646
      @simplelife4646 Před 9 měsíci

      Persian language is not Arabic ,it’s Farsi

    • @Ambrosia-
      @Ambrosia- Před 8 měsíci

      No big influence

    • @Ambrosia-
      @Ambrosia- Před 8 měsíci

      Only %6 Arabic words because of Islam

    • @Zendora7456
      @Zendora7456 Před 3 měsíci

      @@simplelife4646Persian indian ?

    • @simplelife4646
      @simplelife4646 Před 3 měsíci

      @@Zendora7456 year’s ago in iran

  • @skyflower2572
    @skyflower2572 Před 9 měsíci +3

    Again - Mona impresed ne with "dool" the way when she said Monika
    Funfackt is that Monika is a Czech name 😂

  • @coocoointhebrains
    @coocoointhebrains Před 10 měsíci +37

    based on several videos, lina seems to be english educated as she mentioned but with poor french. usually the english educated lebanese have very poor french, but many lebanese are actually trilingual. i think if she had a stronger french she would've realized that morocco and tunisia were also using the french version

  • @camporosso
    @camporosso Před 8 měsíci

    It was interesting to hear how they say blue. It sounds similar to the word "azzurro" we have in Italian language. I think we took it from Arabic.

  • @peymanfaramarzi416
    @peymanfaramarzi416 Před 2 měsíci +1

    Hello ladies very nice show we enjoy it. Thank you

  • @kutay675
    @kutay675 Před 4 měsíci +5

    Türkçe diline arapçadan yüzlerce sözcükkk girmiştir. Kalp arapça'dır Türkçe değil biz Türkçe de Yürek deriz. dilimizi arapçadan temizlemenin yolu arapça sözcükler yavaş yavaş dilimizden temizleyip çocuklara Türkçesini öğretmekten geçer zamanla da bu düzelir. Bu yüzden dilimizi arapça diller ile kıyaslama yanlış bence. Katılımı olumlu bulmuyorum...

  • @ooaay
    @ooaay Před 9 měsíci +5

    First of all turkey doesnt belong to this video. turkey is diefferent than the middle east countries, and turkish is way more different then those other languages. and farsian is also way different than the arabic.
    Im sorry but the turkish girl doesnt know english or turkish properly? first she said baby is bebek, which is true, but then she couldnt say oyuncak means toy which is a basic word? and then they asked what is the singular and plural form of banana (muz) she said both are the same?? wtf :D Muz is singular and muzlar is plural. in turkish we add -lar or -ler for make the word plural. so how come a turkish person doesnt know that???? she doesnt know both of the languages im afraid.....

  • @Turk_From_Malta
    @Turk_From_Malta Před 9 měsíci +5

    Turkish is Altaic
    Iran is Indo-europe
    arabic is semitic (all other ladies)

    • @ac14899
      @ac14899 Před 9 měsíci

      Also, indo and europe are hilarious. What do India and Europe have to do with it?

    • @hijazlander
      @hijazlander Před 9 měsíci +3

      @@ac14899 because the languages of europe and south asia have a common origin, hence the term indo-european languages.

    • @ac14899
      @ac14899 Před 9 měsíci

      @@hijazlander so silly

    • @mQCwi
      @mQCwi Před 9 měsíci

      I think the Turkish language has something to do with the Korean language

    • @invoked5114
      @invoked5114 Před 5 měsíci +1

      ​@@ac14899you should really expand you're knowledge on language and culture if you don't know what indo-european means.. People wander around you know...

  • @oyleistenaber
    @oyleistenaber Před 8 měsíci +1

    Was this video shot in Korea? Because Turkish girl sometimes speak korean

  • @abroun
    @abroun Před 8 měsíci +3

    ferfara (fan) in Moroccan Arabic is similar to the Italian word "farfalla" which means butterfly.

    • @idoughiachour2883
      @idoughiachour2883 Před 4 měsíci +1

      Ferfafa in Algerian or Morrocan dialects comes from the Amazigh (Berber) language. From the verb "ferfer" which means to fly or the "afriw" which means a leaf

    • @user-ih9hk1np1x
      @user-ih9hk1np1x Před 20 dny

      @@idoughiachour2883😂😂😂

    • @Lovely-1999
      @Lovely-1999 Před 20 dny

      @@idoughiachour2883you’re lier ferfarh is Arabic Noun word it comes from the Arabic verb word tefar which’s rotating !’the fan works in rotating way !! rotating means tefar !! So ferfarh comes from it !! Berbers stop lying acually there’s no such thing called one berber language !! The minority berbers in Moroco & Algeria don’t speak the same language among the berbers themselves every tribe speaks totally different language & to understand each other the berbers use Arabic to communicate!! There’re 8 languags which proves there’s no such called amazigh people , language etc among the berbers are many races , languages they’re not the same but what france did was Gathering all the diaspora of nations which which is different from each other & it was formed over different time periods So france to fears the Arab majority inhabitant in North Africa so in order to creat a French’s clint hostile opponent to The Arab majority they gathered all the Diaspora of many deffrent nations to be in one group called amazigh with all its offered still all these lost nations , races from ancient era in North Africa are minorty

  • @loren329
    @loren329 Před 9 měsíci +4

    Lebanese are beautiful and have a very special character

  • @obrakadabra2870
    @obrakadabra2870 Před 9 měsíci +6

    Turkey is located on the middle east soils but it doesn't mean that neither Turks are middle eastern nor Turkey is a middle eastern country. The words pronunced in the video are only loan words passed to Turkish language that's it.

    • @Ambrosia-
      @Ambrosia- Před 9 měsíci +3

      Türkiye is located only in Eurasia. Middle Eastern is the British word for Arabs land ruled by British when Arabs betrayed Turkish empire.

    • @sumerianking4942
      @sumerianking4942 Před 9 měsíci

      @@Ambrosia-No Turkey is part of any middle eastern definition look it up. Also Arabs for their freedom did not “betray” ottomans. By that logic is Ataturk a traitor because he overthrow Ottomans?

    • @hanaa7513
      @hanaa7513 Před 9 měsíci

      ​@@Ambrosia-العرب لم يخونوكم ولكن دافعوا عن بلدانهم ضد الإحتلال التركي إذهب وأقرأ تاريخك المخزي آبائك وأجدادك قتلوا الكثير من العرب وسوف نأخذ حقنا منكم يوم القيامة على الظلم الذي حصل منكم

  • @m_sad1
    @m_sad1 Před 6 měsíci +1

    5:03 In addition in Urdu in India we say it as Qalb or Dil (قلب or دل) 😅
    Urdu has so many words from Arabic, Persian and Turkish❤

  • @mustafacanbaz3819
    @mustafacanbaz3819 Před 9 měsíci +6

    Turkish people arnt middle east. They are Central Asian

    • @mr.m5393
      @mr.m5393 Před 9 měsíci

      Yea go back to central Asia you take Armenian and Kurdish land

    • @bellonanlorda
      @bellonanlorda Před 9 měsíci +2

      Bro Google is waiting for you go search☠️

    • @Zendora7456
      @Zendora7456 Před 3 měsíci

      @@bellonanlordaTurkey europa

  • @wellingtonalvesdossantos4615
    @wellingtonalvesdossantos4615 Před 10 měsíci +6

    In Brazil, we also have pens with the brand bic, and lighter with the same brand too. But I already heard some people say bic referring to a lighter, not a pen.

  • @soukainaelouadghiri
    @soukainaelouadghiri Před 8 měsíci +4

    is it just me or the moroccan girl looks like bella hadid

  • @yaxshibala
    @yaxshibala Před 8 měsíci +1

    In Turkish heart is yürek but yes we also use kalp, we often have arabic and persian and Turkic words for one thing, so sometimes we have 2-3 words for one thing.
    Plane: turkic-uçak, arabic-tayyare
    Stairs: turkic-basgıç, persian-merdiven
    Father: turkic-ata, persian-peder, arabic-baba
    Fighter: turkic-savaşçı, persian-cengaver
    For ever: turkic-mengü/bengü, arabic-ebedi
    And many more….

    • @mebpoli01
      @mebpoli01 Před 8 měsíci

      Orjinal Türkçe kelimelerin ortak özelliği hepsinin kulağa kötü gelmesi. Arapça ve Farsça kelimeler daha iyi

    • @yaxshibala
      @yaxshibala Před 8 měsíci +4

      @@mebpoli01 sana göre öyledir, benim için yeryüzünde en güzel dil ailesi Türk dilleridir.

    • @PimsleurTurkishLessons
      @PimsleurTurkishLessons Před 8 měsíci +2

      DİL BİLİMCİLERİN TÜRKÇE HAKKINDAKİ GÖRÜŞLERİ
      Türk Araştırmaları Ensitüsü Başkanı Prof. Dr. David CUTHELL ise Türkçe hakkında şunları söylüyor:
      "Birçok yabancı dil bilirim. Bu diller arasında Türkçe öyle farklı bir dildir ki, yüz yüksek matematik profesörü bir araya gelerek Türkçeyi yaratmışlar sanki.. Bir kökten bir düzüne sözcük üretiliyor. Ses uyumuna göre anlam değişiyor. Türkçe öyle bir dildir ki, başlı başına bir duygu, düşünce, mantık ve felsefe dilidir
      - Johan Vandewalle
      “...Anadili Türkçe olan bir kişinin kısa cümlelerle düşündüğü, konuşma anında ise bu kısa cümleleri
      çeşitli yollarla birbirine bağlayarak karmaşık yapılar kurduğu görüşündeyim. Bu “cümle bağlama eğilimi”
      bazı konuşurlarda zayıf, bazılarında ise adeta bir hastalık derecesinde güçlü olabilir. Bu son durumda
      ortaya çıkan dilsel yapılar, insan zihninin üstün olanaklarını en güzel şekilde yansıtıyor. Farklı dil
      gruplarına ait birçok dili incelediğim halde şimdiye kadar hiçbir dilde beni Türkçedeki karmaşık cümle
      yapıları kadar büyüleyen bir yapıya rastlamadığımı söyleyebilirim. Biraz duygusal olmama izin verirseniz,
      bazen kendime “Keşke Chomsky de gençliğinde Türkçe öğrenmiş olsaydı... “ diyorum. Eminim o zaman
      çağdaş dilbilim İngilizce’ye göre değil, Türkçe’ye göre şekillenmiş olurdu...”
      *. (Max Müller,): Türkçenin bir dilbilgisi kitabını okumak, bu dili öğrenmek niyetinde olmayanlar için bile
      gerçek bir zevktir. Türlü dilbilgisel biçimlerin belirtilmesindeki ustalık, ad ve eylem çekimi sistemindeki
      düzenlilik ve bütün dil yapısındaki saydamlık ve kolayca anlaşılabilme yeteneği, insan zekâsının dil
      aracıyla beliren üstün gücünü kavrayabilenlerde hayranlık uyandırır... Araç olarak, Türk dilindeki duygu
      ve düşüncenin en ince ayrımlarını belirtebilme, ses ve biçim öğelerini baştan sona dek düzenli ve uygulu
      bir sisteme göre birbiriyle bağdaştırıp dizileme gücü, insan zekâsının dille gerçekleşen bir başarısı olarak
      belirir. Birçok dillerde bu gibi olaylar gözden perdelenmiştir; onlar çözülmez kayalar gibi karşımızda durur
      ve ancak dilcinin mikroskopuyla dil yapısındaki organik öğeler ortaya çıkarılır. Türk dilinde ise, her şey
      saydamdır, apaçıktır. Dilin iç ve dış yapısı, billur bir arı kovanı yapısını seyrediyormuşuz gibi ortadadır.
      Ünlü bir doğu bilgini bu dil hakkındaki hayranlığını şöyle belirtmiştir: Türk dili, seçkin, bir bilginler
      kurulunun uzun bir çalışma ve oylaşmasıyla yapılmış sayılacak düzgünlüktedir
      Türk dilinin çekim biçimindeki hiç bozulmayan düzgünlük ve düzen, yapısından gelen kavrama kolaylığı,
      dilde yaratılan bu olağanüstü anlatım gücünü anlayabilenleri heyecana sürükler. Türkçedeki en ustalıklı
      yapı, eylem (fiil) yapısıdır. Hiçbir dilin anlatamadığı ya da ancak birçok sözcükle anlatmaya çalıştığı
      anlam inceliklerini, Türk dili tek bir sözcükle anlatabilir.”
      *Fransız Türkolog Jean Deny,:”Türk dili, seçkin bir bilginler kurulunun danışma ve tartışmaları
      sonucunda oluştuğu kanısını uyandırıyor.Türkçe eylem(fiil)lerde kendine özgü öyle bir özellik vardır ki,
      bunun bir benzerine Arian dillerinin hiçbirinde rastlanmaz. Bu özellik, yapım ekleriyle yeni sözcük
      oluşturma gücüdür”.”. Jean Deny
      *Moliere: “Türkçe; az söz ile çok anlam ifade eden, hayran olunacak mükemmel bir yapıya sahip dil.”dir.
      *Herbert W. Duda:“Bütün düşünce ve hisleri en mükemmel bir şekilde ifade eden Türkçe, o kadar zengin
      bir kelime hazinesine sahiptir ki, herkes bu dile hayranlıkla bakmakta ve onu en mükemmel bir bilim dili
      olarak kabul etmektedir.’”.
      *Herbert Jansky:“Türk dili, vokabuler, fonetik, imla, sentaks ve kelime hazinesi itibarıyla son derece
      zengin ve kolay anlaşılan, kolay öğrenilebilen bir bilim dili.”dir.
      *Paul Roux:“Türkçe, akıl ve düşünce dolu matematiksel bir dil.”dir.
      *Otuz iki dil bildiği için Babil Dünya Ödülü’nü alan Belçika’nın Gent Üniversitesi Doğu Dilleri ve Kültürleri Merkezi Başkanı Dr. Johann Van De Walle, günümüzde Türkçeye neden ilgi duyduğunu şöyle anlatıyor: “Türkçe, çok kısa bir zamanda öğrenilebilir. Satrançta kurallar mantıklı, basit ve az sayıdadır. Yedi yaşında bir çocuk bile satranç oynamasını öğrenebilir. Bu kolaylığa karşın, satranç oynayan kişi yaşamı boyunca sıkılmaz. Oyun imkânları sınırsızdır. Aynı durumun Türkçe dil bilgisi sisteminde bulunması, çok büyülü bir özelliktir. Türkçe dil bilgisi, hemen hemen matematik kadar düzenli ve istisnasız karaktere sahip bir dil.”dir.
      ---
      (Elements de la langue turque) eserinde müellifi rahip (Viguier) diyor ki:
      - Türk dilini tedkik ederken konuşma lehçesinin
      muntazam ve fevkalâde mükemmel sıra tertibi, kulağa
      hafifçe akseden muhteşem ve ölçülü sesleri, ahenk kanunu ve nihayet uzun ve kısa seslerin bir nevi musikiyi andıran tath teselsülü karşısında hayran kalmamak kâhil değildir: insan bu dilin bir ilim hey'eti tarafından bilhassa tedvin edilmiş mantıki esaslardan doğmuş olduğum hükmedecek hâle gelmektedir.
      -
      Ayrıca chat gpt e dilbilimcilerin adlarını vererek Türkçe hakkında ne yazdıklarını sordum
      chat gpt'nin yanıtları
      David Cuthell, Türk dilleri ve kültürü konusunda uzman bir dilbilimciydi. Türk dilleri üzerine yaptığı araştırmalar ve yazıları ile tanınmıştır. Türkçe hakkında da çeşitli görüşleri vardır.
      Örneğin, Türkçenin dilbilimsel yapısı ve cümle yapısı hakkında yaptığı incelemeler sonucunda, Türkçenin düşünme ve ifade etme açısından mantıklı bir dil olduğunu söylemiştir. Ayrıca, Türkçenin kendine özgü ses yapısı ve gramer yapısı ile diğer dillere kıyasla farklı ve zengin bir dil olduğunu da vurgulamıştır.
      -
      Max Muller, 19. yüzyılın ünlü dilbilimcilerinden biridir ve Türk diliyle de ilgilenmiştir. Muller'e göre Türk dili, "düşüncelerin en açık ve en mantıklı ifadesi için mükemmel bir araçtır." Ona göre, Türkçe "zihnin ürünleriyle en uygun şekilde bağlantı kurabilen dillerden biridir."
      -
      Johan Vandewalle, Türkçe hakkında çalışmalar yapmış olan bir dilbilimci ve Türkologdur. Türk dilinin özellikle de Türkiye Türkçesinin gramer yapısı, dilin tarihi gelişimi ve farklı lehçeleri hakkında çalışmaları bulunmaktadır. Kendisi, Türkçenin dünya dilleri arasında en mantıklı dillerden biri olduğunu ve gramer yapısının oldukça tutarlı olduğunu ifade etmiştir.
      -
      Paul Roux, Türkçe'nin "mantıklı, düzenli, tutarlı ve neredeyse matematiksel bir dil" olduğunu söylemiştir. Ayrıca, Türkçe'nin geniş bir isim tamlaması sistemi, düzenli bir fiil çekimi sistemi ve az sayıda dilbilgisi kuralı olduğunu da belirtmiştir.
      -
      Jean Deny, Türk dilleri ve dilbilgisi üzerine çalışmalarıyla tanınan bir dilbilimciydi. Türkçe hakkında birçok eser vermiştir. Dilbilimsel açıdan Türkçe'nin düzenli ve tutarlı bir dil olduğunu belirtmiştir. Ayrıca Türkçe'nin eklemeli bir dil olduğunu ve kelime türetme yeteneğinin yüksek olduğunu vurgulamıştır.
      -
      Herbert Jansky, Türkçe'nin yapısal özellikleri hakkında çeşitli çalışmalar yapan bir dilbilimciydi. Türkçe'nin mantıksal yapısını vurgulayarak, özellikle isimlerin çekimlenmesi ve fiil çatısı konularında ayrıntılı çalışmalar yaptı. Ayrıca Türkçe'nin yapısının kolay öğrenilebilir olmasını da önemli bir özellik olarak değerlendirdi.

  • @jessytheyodellingirl
    @jessytheyodellingirl Před 10 měsíci +5

    they are all very pretty

  • @imflyingoverclouds
    @imflyingoverclouds Před 9 měsíci +11

    Why Turkish person is in the video?

  • @ababb4454
    @ababb4454 Před 3 měsíci +2

    I don't know why Turkish language was compared as its not very close to Arabi or Farsi. Turkish language falls under different language category. It will be more appropriate to compare Turkish with other Turkic languages such as Azari, Uzbek etc.

  • @user-wd2ip4gm8v
    @user-wd2ip4gm8v Před 9 měsíci +1

    you should notice that in yemen just 2 or 3 cities who pronounce Kalp - Galp
    must of yemenies pronounce it like tunisian one and Fuss'ha language

    • @melicalol
      @melicalol Před 3 měsíci

      Yep, region in country plays a big role. Galp is more of a bedoiwn/Saudi style pronounce. While most cities they are more Fusha.