Turkish Was Shocked by Word Similarity Between 6 Languages! l Which Language is Similar to Turkish?

Sdílet
Vložit
  • čas přidán 7. 05. 2024
  • World Friends Facebook
    👉 / 100090310914821
    Today Aleyna and 5 country’s Panel Comapre some word!
    Did you Enjoy The Video?
    Please Follow Our Panel!!
    KR Seong-ji @bloohour
    JP China
    IR Kimia @Kiminhee95
    TR Aleyna @aleynsahn
    FR Robin @shiijaaa
    DE Joshua
  • Zábava

Komentáře • 1,5K

  • @emirhan3482
    @emirhan3482 Před 10 dny +269

    The word "Seda" is actually used synonymously with the word "Ses" in Turkey. Of course it's not very common

    • @darlyndaisies
      @darlyndaisies Před 9 dny +4

      isn‘t there also the phrase „sessiz seda“?

    • @user-wb1qr6sq2j
      @user-wb1qr6sq2j Před 9 dny +12

      it's pretty common, well known word.

    • @Emulator833
      @Emulator833 Před 9 dny +4

      @@user-wb1qr6sq2jThe word is known because it is used as a name, if you ask its meaning most people wont know.

    • @audreyjensen3797
      @audreyjensen3797 Před 9 dny +1

      ​@@Emulator833 if a turkish person doesn't know the meaning of "seda", I think he/she doesn't deserve to be a turkish citizen.

    • @husnanurgedikli3826
      @husnanurgedikli3826 Před 9 dny +15

      ​@@darlyndaisiessessiz sedasız

  • @lilypearl5853
    @lilypearl5853 Před 8 dny +192

    The reason that we say "Yogurt is Turkish" is not just about eating a lot. Even its name is originally comes from "Yoğun" which it means thicker version of something (the milk gets thicker with fermentation). Yogurt word is ethimologically is Turkish. So we invented Yogurt 🤣thank you :)
    düzenleme: Yanıtlarda daha detaylı açıklaması @metehanb tarafından yapıldı. Merak eden Türk arkadaşlarımı oraya alayım 🙂🙂

    • @metehanb
      @metehanb Před 8 dny +3

      yoğun gövde değil, yoğur

    • @utku_baloglu
      @utku_baloglu Před 8 dny +1

      @@metehanbhayır değil

    • @lilypearl5853
      @lilypearl5853 Před 6 dny

      @@utku_baloglu ikisini de duydum ben ama en azından yabancılar anlasın diye bildiğimi aktarayım dedim :)

    • @utku_baloglu
      @utku_baloglu Před 6 dny +1

      @@lilypearl5853 size değil metehanb kişisine yanıt verdim sizinki daha mantıklı

    • @lilypearl5853
      @lilypearl5853 Před 6 dny

      @@utku_baloglu ben de ona cevap vermiştim yanlışlıkla sizi etiketlemişim pardon 😅

  • @OzgurNevres
    @OzgurNevres Před 8 dny +135

    "Seda" also means "ses" (sound) in Turkish, but it's actually a Persian (farsi) word. In Turkish, the persian word "dost" (friend) means "really close friend".

    • @user-ql6no4sg8l
      @user-ql6no4sg8l Před 7 dny +1

      Its more Indo-European because i think Sanskrit have it too

    • @newestflameneverdies
      @newestflameneverdies Před 7 dny +1

      ​@@user-ql6no4sg8lPersian encompasses Indo-European.

    • @yasinneysari
      @yasinneysari Před 6 dny

      Stop language racism. I dont know why people feel honor about useless language nationalism

    • @user-fp6hi2gm4s
      @user-fp6hi2gm4s Před 4 dny +1

      Yes bro.

    • @newestflameneverdies
      @newestflameneverdies Před 2 dny

      ​@@user-ql6no4sg8lThe other Indo-European languages borrowed it from Persian.

  • @Chinasday
    @Chinasday Před 11 dny +244

    Hi✨Thank you for having me here, it was super fun to compare words in multiple languages!! I hope everyone have a wonderful day today✨-China🇯🇵

    • @itsytlia
      @itsytlia Před 11 dny +7

      Hi china you have such a cute voice and your really pretty I’m really happy you got added into world friends

    • @22martinez1
      @22martinez1 Před 11 dny +2

      I heard human can sometimes be jin (人) and the same goes for (米) I thought it be gohan. I'm still learning Nihongo (日本語).

    • @Nagotosonmaki95
      @Nagotosonmaki95 Před 10 dny +2

      You are the best 💖

    • @Chinasday
      @Chinasday Před 10 dny +6

      @@22martinez1 Hi✨As you mentioned, human can be 人(hito), and rice can be ご飯(gohan)! I missed a chance to include it😭 I’m sorry if this confused you😭

    • @Chinasday
      @Chinasday Před 10 dny +5

      @@itsytliaThank you so much for the sweet words😭❤️I hope you enjoyed the video✨

  • @Noah_ol11
    @Noah_ol11 Před 11 dny +579

    Turkic languages deserve their own video , since Azerbaijan and Kazakhstan had been before would be good a comparasion among them

    • @akunformalitas
      @akunformalitas Před 11 dny +13

      It's even stretched all the way to Xinjiang

    • @newestflameneverdies
      @newestflameneverdies Před 11 dny +11

      ​​​​​@@akunformalitasAmazing how they managed to invade, massacre and occupy all historical Indo-European lands of Yuezhi, Tocharians, Bactrians, Sogdians, Chorasmians, Scythians, Alans, Sarmatians, Khotanese, Anatolians, Hittites ... No wonder the world, especially Asia, went into a rapid decline after the Turco-Mongolian invasions. Charles Darwin most infamously discussed this Turkic phenomenon in his book on Civilizations and Evolution of Mankind.

    • @sametkarsl767
      @sametkarsl767 Před 10 dny +15

      @@newestflameneverdies Scythians and Sarmatians are now more likely to be a Turkic tribe. The latest dna research already shows this. I am constantly following dna haplogroup researches. Also, since my English is not very good, I could not fully understand what you wrote. Did you say that Turks and Mongols damaged civilization? If so, can you tell me where Turks have damaged civilization?

    • @newestflameneverdies
      @newestflameneverdies Před 10 dny +2

      @@sametkarsl767The whole word is more likely to be a Turkic tribe, we been knew. I never stated my own opinion on anything. Work on your reading comprehension, you're already good in English judging from your comment but still misunderstand a few things here and there.

    • @tomris3450
      @tomris3450 Před 10 dny

      ​@@newestflameneverdies işgalden her daim olmuştur. Amerikalıların ve Avrupalıların yakın tarihteki katliam ve sömürgecilik hareketleri en büyük örnek . Orta çağ türk_moğol işgalci Avrupa da ise haçlıların ve cadı avlarının olduğu zaman. Ama katliamlar yakın tarihte hep devam etmiş. Sırplar , almanların, rusların yaptıkları ... tarih herkesi yazar.

  • @candascandas5526
    @candascandas5526 Před 5 dny +24

    my fellow turkish sis, the persian girl used words like dost, hıyar, şalvar, vekil and they just flew over your head.

  • @Roland.Deschain
    @Roland.Deschain Před 9 dny +184

    The German guy is kinda weird and super cool at the same time. Love the Persian girl btw.

    • @RangerFPS
      @RangerFPS Před 8 dny +27

      more like cringe

    • @F355
      @F355 Před 8 dny +17

      he is just plain weird, and I'm German.

    • @Bsdfrrver
      @Bsdfrrver Před 8 dny +10

      He just seems pretty introverted and careless maybe that's why

    • @Roland.Deschain
      @Roland.Deschain Před 8 dny +4

      @@Bsdfrrver More likely he is. But i´ve just had ´im the cool superior German here´ vibe.

    • @schatz_burg
      @schatz_burg Před 7 dny +2

      ​@@RangerFPSWhy cringe, just becuz he doesn’t show much emotions? That’s weird.

  • @tuba8923
    @tuba8923 Před 10 dny +59

    In turkish alongside original turkic language, we have many words from Persian and French. So that's why these words are similar. Except Yogurt of course. Yoghurt originally Yoğurt comes from the verb "yoğurmak" in turkish

  • @erencanduyar3962
    @erencanduyar3962 Před 8 dny +43

    1) "Adam" means "man" in Turkish but there is also a word called "Adem" which means human. Both have the same origin and Adem is the similar word to Persian.
    2) "Seda" means "voice" in Turkish too. It's a basic thing to know that I'm surprised this Turkish speaker does not know that.
    3) "Otoban" is also used in Turkish along with "otoyol", even more popular than otoyol. It's clear that Turkish borrowed this word from German.
    4) Turkish has the word of "şalvar" which is similar to Persian for trousers, but it is used to describe village style baggy trousers in Turkish.

  • @alirezatadaiion6155
    @alirezatadaiion6155 Před 10 dny +28

    This persian girl is greaaattt😍😍😍

  • @user-di7wi9hf3j
    @user-di7wi9hf3j Před 10 dny +73

    4:50 Dust dediği bizdeki dost. Bizimki bunu kaçırdı. Bir de soğuk için söylediği sert kelimesi. Biz de bazen soğuk için "hava çok sert" diyebiliyoruz mecazen.12:08 Vekil kelimesini de kullanıyoruz.

    • @tourguidea7952
      @tourguidea7952 Před 10 dny +26

      Farkettiysen bizimki japon veya Koreli’yle aynı kelime çıkınca çok sevindi iranlıyla aynı çıkınca önemsemedi, ve İran’la aynı çıktığı belli olmasın diye bişey demedi 😄

    • @user-di7wi9hf3j
      @user-di7wi9hf3j Před 10 dny +11

      @@tourguidea7952 Türkçe kökenli kelimeler Kore'ye, diğerleri İran'a benziyor. Kore ve Japonya ile bir bağımız varsa da çok eskiden kopmuş olmalı. İran ile daha çok etkileşime girmiş olmamız çok normal. Farsça kelimelerin dışında, onlar da müslüman olduğu için Arapça kelimeler de ortak sanırım.

    • @newestflameneverdies
      @newestflameneverdies Před 9 dny +13

      ​​​@@user-di7wi9hf3jFarsça kelimeler daha ortaktır. Türkler ve İranlılar, Zerdüştçe Farsça kelimeleri dini terminoloji için bile kullanıyorlar. "Prophet" için ne diyorsunuz? Farsça "Peygamber" kelimesini mi yoksa Arapça "Rasul" kelimesini mi kullanıyorsunuz? "Praying" için ne diyorsunuz? Farsça "Namaz" mı yoksa Arapça "Salah" mı? "Fasting" tutmaya ne dersiniz? Farsça "Oruç" mu yoksa Arapça "Siam" mı? Peki ya "ablution"? Farsça "abdest" mi yoksa Arapça "wudhu" mu. Türkler felsefeyi Farslardan öğrenmişler, dolayısıyla dini terminoloji için bile Farsça kelimeleri benimsemişlerdir. İslam dünyasının Farsçadan etkilenmeyen kesimlerinin tamamında Arapça kelimeler kullanılmaktadır.

    • @user-di7wi9hf3j
      @user-di7wi9hf3j Před 9 dny +2

      @@newestflameneverdies Doğru. Fakat bunlara ek olarak arapça kelimeler de çok var elbetteki. Hukuki terimlerimiz ekseriyetle arapça.

    • @newestflameneverdies
      @newestflameneverdies Před 9 dny +1

      @@user-di7wi9hf3jTürkçedeki Arapça kelimeleri yeterince bilmiyorum, Türkçede sadece Farsça kelimelerle konuşabiliyorum. Türkçenin hukuk alanı için Arapça kelimeler kullandığını biliyorum. Sen daha iyi bilirsin.

  • @Paniz-vd3zm
    @Paniz-vd3zm Před 11 dny +93

    The Persian woman was so nice and adorable 😍 ❤

    • @AI2O22
      @AI2O22 Před 8 dny +3

      دختر ایرانی اینجام از خودش تعریف میکنه

    • @itsanelfboy
      @itsanelfboy Před 7 dny +4

      @@AI2O22خفه

    • @AI2O22
      @AI2O22 Před 7 dny

      @@itsanelfboy فشار چیه داری میرقصی

    • @Artiukh
      @Artiukh Před 5 dny +1

      she said russian "пирожки" for dumplings

    • @Sarab_mg
      @Sarab_mg Před 10 hodinami

      ​@@AI2O22بله چون تعریف داریم . دختر و پسر های ایرانی هردو زیبا هستند

  • @seiran555
    @seiran555 Před 11 dny +68

    Girl from Iran used diminuitive version of dumplings (pierogi -> pierożki) that we use in Poland. I wonder why? But it was cool to hear it.

    • @RamtinHG
      @RamtinHG Před 11 dny +13

      It seems it's from Russia but in Iran we have two version sweet and the other is like fastfood like meat sausage potato and stuff like that

    • @seiran555
      @seiran555 Před 11 dny +8

      @@RamtinHG Actually, in Poland we also have sweet version, usually filled with strawberries or blueberries, aside from those filled with potato-fromage mix, meat or cabbage with mushrooms ones. I also like to eat ones filled with lentils, but I don't think they are that common.

    • @DigoronKavkaz
      @DigoronKavkaz Před 11 dny +2

      The Persian word came from Russian

    • @newestflameneverdies
      @newestflameneverdies Před 11 dny +5

      ​​@@DigoronKavkazPirashki is known as a Russian fast food in Persian.

    • @gene4000
      @gene4000 Před 11 dny +3

      "pirashki" is absolutly the same in russian, but it isn't dumplings

  • @sametkarsl767
    @sametkarsl767 Před 11 dny +226

    I wish there was a video comparing Turkish with other Turkic languages (Uzbek-Kazakh-Kyrgyz-Azerbaijan-Turkmenistan). I am waiting with curiosity

    • @wmgowmg0
      @wmgowmg0 Před 10 dny +17

      being a 𐱅𐰇𐰼𐰜 is so cool, we have many brother nations.

    • @akbulutarda472
      @akbulutarda472 Před 9 dny +6

      Tatar exists

    • @itrduff6
      @itrduff6 Před 4 dny

      like Qashqai language

  • @elifpnarsemiz2348
    @elifpnarsemiz2348 Před 8 dny +56

    Aleyna'nın diğer dillerle ortak kelime çıkınca hoşuna gidip Farsçayı duymamazlıktan gelmesi LOL aynısını koreli kız da Fransız'a yaptı. Ayrıca alman poz kesmeyi bırakabilir mi i mean bruhhh

    • @erenceylan8416
      @erenceylan8416 Před 8 dny

      🤫 çaktırma

    • @powder6031
      @powder6031 Před 8 dny +12

      cünkü dilimizdeki yabancı sözcüklerin cogunlugunu farsca ve arapcadan gelen sözcükler olusturuyor ve hepsinin kökenini nerden geldigini biliyoruz zaten. neden bi daha şaşırsın veya şaşırmış gibi yapsın? hayatın boyunca kaç kere japonca ve korecedekine benzer sözcük duydun ki dilinde ya da fransızca oldugunu düsündün bir sözcügün “i mean bruh”

    • @marsliyam
      @marsliyam Před 7 dny +5

      almanda öldüm cringeden

    • @elifpnarsemiz2348
      @elifpnarsemiz2348 Před 7 dny +14

      @@powder6031 videonun sadece Türkler için çekilmediğini biliyosun değil mi? diğer ülkelerle 2 harf benzerliği olduğunda "aaaa ne kadar benziyo🥰" kız şalvar diyo sert diyo bizimkinden tepki yok. İranlı kız kendini yırttı videonun başında "bizde de aynı bizde de aynı" diye djfhhf orta doğu ülkelerine aşık falan değilim de kullandığın bağlaca kadar kelimelerin büyük çoğunluğu farsçadan. Sadece dandik bi reaction videosu değil bu hani

    • @newestflameneverdies
      @newestflameneverdies Před 7 dny +5

      ​​@@elifpnarsemiz2348İranlı kız kibar olmaya çalıştığı için Türk kızının Farsça bir kelime kullandığını görünce sevinmiş gibi davrandı. Biz Ortadoğu ülkelerine de aşık değiliz.

  • @ravencrow9127
    @ravencrow9127 Před 11 dny +44

    The German dude's voice is suitable for anime

    • @stingray5974
      @stingray5974 Před 10 dny +1

      He is a real trash

    • @RangerFPS
      @RangerFPS Před 8 dny +8

      anime is cringe but the german guy was cringe with his wannabe deep voice too
      so yes your point is valid

    • @CyberBytePro
      @CyberBytePro Před 8 dny +1

      @@RangerFPS I love how you got so insecure of your own that you commented that twice. upd: done with the comments, you actually done it thrice. so insecure oh my god.

    • @RangerFPS
      @RangerFPS Před 8 dny

      @@CyberBytePro i love how you are in your 30s having mid life crisis, trying to argue with someone who is better than you in every field hahaha
      i hope you get your life back on track, i feel very sad for you 😥
      🤡🤡🤡

    • @Bsdfrrver
      @Bsdfrrver Před 8 dny +2

      ​@@RangerFPSwhat do you have against german people?

  • @mad-yordle
    @mad-yordle Před 8 dny +10

    4:45 While speaking the word 'friend', something unnoticed happened; In Turkish, the word "dost" is also used instead of "arkadaş". 'dost' is a word whose version is similar to its Persian counterpart, probably of Persian origin.

    • @saitk2768
      @saitk2768 Před 6 dny

      It is used to mean a close friend in Turkish.

  • @Kentworlds
    @Kentworlds Před 9 dny +9

    I really enjoyed this video. Thank you

  • @Mahdokht27
    @Mahdokht27 Před 10 dny +32

    It is kind of easier for Persian people to learn French as well because of words we use that have French origin

    • @newestflameneverdies
      @newestflameneverdies Před 10 dny +11

      Don't forget the words of Persian origin that exist in French. Both languages are Indo-European and sound very harmonious, delicate and elegant! There is a funny saying that Persian is the French of Asia and French is the Persian of Europe.

    • @methev6764
      @methev6764 Před 9 dny

      ​@@newestflameneverdies helll nah persian sounds horrible disgusting and scary where the fuck did you take that information from ew

    • @newestflameneverdies
      @newestflameneverdies Před 8 dny +1

      ​​​​​@@methev6764Persian is one of the most beautiful, delicate, elegant and charming languages on earth. No wonder it has always been a classical royal court language. As a Turk, your inferiority complexes in front of the Persian language are fully justified.

    • @sametkarsl767
      @sametkarsl767 Před 8 dny +8

      Is Persian elegant 😂😂😂? I hope you don't think that Persian sounds beautiful for foreigners. There is no other language in Indo-European languages that sounds good except Latin languages. Especially not Iranian languages

    • @newestflameneverdies
      @newestflameneverdies Před 8 dny +1

      @@sametkarsl767Cope and seethe

  • @MrCandy-cu3wx
    @MrCandy-cu3wx Před 11 dny +36

    We need video for Iranics languages ❤

  • @Alippektas
    @Alippektas Před 8 dny +12

    we say kırmızı and al for red in turkish. kırmızı is a loanword from persian and "al" is originally turkish word for red.

    • @Meltem-fw5lo
      @Meltem-fw5lo Před dnem

      Kırmızı Arapça kırmız böceğinden çıkan boyanın renginde olan demek Farsça değil. Arapçada ayrıca ahmer de kullanılır. Videodaki kız cahil, yorumlar cahil. Bir lugate açıp bakmak bu kadar mı zor?

    • @aruuito
      @aruuito Před 14 hodinami +1

      From Ottoman Turkish قرمزی from Old Turkic (kızıl, kızgıl, “red”), from Proto-Turkic *kïŕïl.

  • @fabiannicoles
    @fabiannicoles Před 10 dny +33

    In Indonesia 🇮🇩 we say :
    1. Human : Manusia/Insan 👫🏻
    2. Tea : Teh 🍵
    3. Dumpling : Pangsit 🥟
    4. Chicken : Ayam 🐓
    5. Friend : Teman 👭🏻
    6. Cold : Dingin ☃️
    7. Voice : Suara 🔊
    8. Dark : Gelap ⬛
    9. Red : Merah 🟥
    10. Rice : Beras or Nasi 🍚
    11. Color : Warna 🏳️‍🌈
    12. Cheese : Keju 🧀
    13. Yogurt : Yoghurt 🍧
    14. Highway : Jalan Tol 🛣️
    15. Trousers : Celana 👖
    16. Suitcase : Koper🧳
    17. High School : Sekolah Menengah 📚
    18. Lawyer : Pengacara/Advokat 🧑🏻‍⚖️

    • @user-yd4fx2nq9v
      @user-yd4fx2nq9v Před 10 dny +1

      high school= SMU gasi spesifik nya

    • @fabiannicoles
      @fabiannicoles Před 10 dny

      @@user-yd4fx2nq9v dasarnya sekolah menengah

    • @spartanbeast3575
      @spartanbeast3575 Před 10 dny +1

      Bosnian here, all the words are totally different, but the one for lawyer shocked me, we say advokat as well, and with that same exact spelling.
      Edit: except yoghurt, I think that's common between most languages, so I forgot to include that

    • @sunchi1461
      @sunchi1461 Před 10 dny +1

      In Hindi/Sanskrit,
      Human = Manushya,
      Voice = Swar(a)
      Colour = Varna

    • @riskigayo2600
      @riskigayo2600 Před 9 dny

      ​@@sunchi1461 it's sound the same because both of them take it from sanskrit

  • @ana1977x
    @ana1977x Před 11 dny +8

    Afghans call dumplings 'Mantu', which is really similar to the Korean one🥟

  • @nenenindonu
    @nenenindonu Před 11 dny +42

    Mantu dumplings gotta be the prime example of a pastoralist dish East Eurasians like Turks, Koreans, Mongols, Japanese, Chinese, etc. all have their own versions of the delicacy

    • @Ahmed-pf3lg
      @Ahmed-pf3lg Před 11 dny +2

      We have Mantu in Saudi Arabia as well.
      I think many West Eurasian counties have it. But I am surprised Iran doesn’t have it… maybe she doesn’t have the knowledge.?

    • @Abhishek-lk2pb
      @Abhishek-lk2pb Před 11 dny

      ​@@Ahmed-pf3lgwe also have them in india

    • @newestflameneverdies
      @newestflameneverdies Před 11 dny +4

      @@Ahmed-pf3lgThis dish doesn't exist in Iran and we don't know of this dish. Why should we have such a dish?

    • @atia_of_the_julii
      @atia_of_the_julii Před 11 dny +1

      İzlediğim heryerde sana denk geliyorum :D

    • @Ahmed-pf3lg
      @Ahmed-pf3lg Před 11 dny

      @@newestflameneverdies
      How do we have it in Arab world then? Iran is closer to East and Central Asia??

  • @ophaj
    @ophaj Před 11 dny +38

    11:23 Cutest moment ever! I just love hearing China speaking in Japanese

  • @gulsahciner9808
    @gulsahciner9808 Před 9 dny +22

    Seda means voice in Turkish. I wanted to explain for those who didn't know. :)

    • @shahesmail313
      @shahesmail313 Před 8 dny +1

      Seda is persian lol its normal because 40 percent of turkish is persian

    • @thedogank
      @thedogank Před 7 dny +4

      @@shahesmail313 40 percent lol. Interms of what? In Turkish ''Türkçe ile farsçanın bu kadar benzer olmasının imkanı yok. Mesela burada yazanı bir Türk'ün anlaması imkansız.''' In persian same sentence is reading as ''Emkan nadarad ke Türkî va Farsî enghadr shabihe bashand. Barâye mesâl, Türkiye ke dar injâ neveshte shode, emkan nadarad ke yek Türk ân râ befahmad."
      In a conversation I can understand that this sentence was about Türkiye but that's it :) How is 40% of turkish same?

    • @AGHaxio
      @AGHaxio Před 7 dny +1

      ​@@thedogank but seda really a Persian word and means sound and voice in Persian

    • @newestflameneverdies
      @newestflameneverdies Před 7 dny +1

      @@thedogankHe is talking about the borrowing of Persian words into the Turkish language. Your Persian sentence had some errors.

    • @ugurcan9208
      @ugurcan9208 Před 6 dny +2

      @@shahesmail313 %40 WHAT? Republic of Turkiye Turkish have 616k Words and only 1.4k words is persia ? HOW CAN BE 40 PERCENT??

  • @amiryoutube9781
    @amiryoutube9781 Před 11 dny +14

    Red in persian language it also(ghermez=قرمز)

  • @Zizigolloo
    @Zizigolloo Před 6 dny +4

    Bring more Iranians in your program

  • @PeacefulStarfish-ge5vi
    @PeacefulStarfish-ge5vi Před 7 dny +7

    persian is so beautiful❤

    • @sixsage6638
      @sixsage6638 Před 6 dny +2

      Farsça diye birşey yok Arapça ve Türkçedir, Abbasiler ve Selçuklulae 1000 yıl hükmetti

    • @newestflameneverdies
      @newestflameneverdies Před 5 dny +1

      ​@@sixsage6638No

    • @newestflameneverdies
      @newestflameneverdies Před 5 dny +1

      ​@@sixsage6638Ne diyon be

    • @nurch._
      @nurch._ Před 2 dny

      ​@@sixsage6638 when you have 0% literacy

    • @sukh7923
      @sukh7923 Před 2 dny

      ​@@nurch._👏👏👏👏👏👏👏👏😂😂😂😂😂

  • @bahrihazer8498
    @bahrihazer8498 Před 8 dny +6

    İnsan is not originally Turkic. Turkic version is kişi.

  • @machjiffy4710
    @machjiffy4710 Před 9 dny +3

    We need a Japanese version of "When did it go wrong?" with China and Saki!!! That would be awesome!

  • @zeyaley13
    @zeyaley13 Před 9 dny +1

    aleyna bayılıyorum sana. bizi çok iyi yansıtıyorsun her videoda

  • @MrDownload123
    @MrDownload123 Před 8 dny +5

    german dude looks like who tf put me up here and where is the exit

  • @elzem1388
    @elzem1388 Před 8 dny +4

    The persian,korean and french’s only common point 3 of them all give word to turkish

  • @ma1eyre
    @ma1eyre Před 8 dny +1

    Also , ı think they didnt notice but in "friend" part , 4:48 , the word she said is very similar with "dost" . This is another word used instead of friend in Turkish.

  • @nenenindonu
    @nenenindonu Před 11 dny +36

    Among Turks, Koreans, & Japanese there are also historical tribes that had the same name; the Turkic/Japanese Ashina clan and the Turkic/Korean Yemek/Yamek tribe

    • @SahinK.
      @SahinK. Před 11 dny +2

      the ashina don't have anything to do with the japanese, at least not the clan you are talking about
      and they were ''neighbours'' to the goguryo (korean tribe) but also didn't have a turkic/korean clan
      the only people we supposedly have a connection with are mongolian, it's believed that turks and mongolians are both descendants of the huns

    • @nenenindonu
      @nenenindonu Před 11 dny +14

      @@SahinK. You got it all wrong, I never claimed that those tribes are connected rather said that they shared a common name, there was a Samurai clan named Ashina and one Koreanic tribe called Yamek, and there were also two Turkic clans named with the same words

    • @subutaynoyan5372
      @subutaynoyan5372 Před 10 dny +1

      Ashina is originally a sogdian word, and it was used to describe Turkic khanates by sogdians to begin with. Göktürk ruling elite didn't call itself Ashina

    • @newestflameneverdies
      @newestflameneverdies Před 9 dny +1

      @@subutaynoyan5372Yes, correct

    • @Meltem-fw5lo
      @Meltem-fw5lo Před dnem

      Yamek klanı kimler

  • @sevinthedisneyland
    @sevinthedisneyland Před 9 dny +8

    We can also use " al " instead of kirmizi. Al is a turkic way to say red.. But she didn't mentioned...

  • @ahmethakantozlu1389
    @ahmethakantozlu1389 Před 11 dny +15

    We use Otoban for highway in Turkish too. Comes from German of course.
    Dost(friend) is in Turkish too.

    • @newestflameneverdies
      @newestflameneverdies Před 11 dny +4

      Dost in Turkish comes from Persian Doost and means Friend.

    • @spartanbeast3575
      @spartanbeast3575 Před 10 dny +2

      I understood dost cuz it's an Urdu word as well (not a Desi but I've had Desi friends in school and uni so I know that one). Urdu took it from Persian, I suppose.

    • @newestflameneverdies
      @newestflameneverdies Před 10 dny +4

      @@spartanbeast3575Yes, Urdu, Turkish and all other languages borrowed this word from Persian. Doost means Friend in Persian.

    • @HOPEfullBoi01
      @HOPEfullBoi01 Před 10 dny

      ​@@spartanbeast3575ah bootleg Hindi

  • @yorgunsamuray
    @yorgunsamuray Před 8 dny +2

    The Persian word for "friend", "doost"-I think, is also in Turkish as "dost". The difference from the word "arkadaş", dost is used really close friends with deeper connections. A person can have many "arkadaş", but not many "dost".
    The Persian word "vakil" for "lawyer" means "representative" in Turkish and is actually used in Turkish for "lawyer" in law text like "davalı vekili" (defendant's lawyer, literally means "representative of the defendant")
    Despite similar, I don't think the Korean "ingan" and Turkish "insan" are related. Probably Korean uses the same kanji/hanja (Chinese characters) with the Japanese "ningen" (人間)

    • @direnius
      @direnius Před 8 dny +1

      The difference between dost and arkadaş is that one is Persian , the other is pure Turkish. It has nothing to do with closeness.

    • @yorgunsamuray
      @yorgunsamuray Před 8 dny +1

      @@direnius yes there is. The word dost is used for deeper and closer friendships in Turkish, along with the etymological difference. A pure word and a loanword with the same meanings can be used in different contexts, just like "yükseklik" (Turkish word) and "irtifa" (Arabic loanword). While both mean "altitude/height" the first is in general use and the latter is in aviation. Heck even "height" and "altitude" (one with an English root and the other with a Latin root) mean the same and used differently, altitude being more in the geographical and aviation realm and height in general usage.

  • @leontnf6144
    @leontnf6144 Před 10 dny +13

    "You are being sued."
    "Alright, let me call my avocado real quick."
    😂

  • @alistairt7544
    @alistairt7544 Před 11 dny +11

    But who's the French guy though? Asking for a friend 👀

  • @saorihirata5150
    @saorihirata5150 Před 10 dny +2

    Greetings from Japan🇯🇵I love the Japanese girl named China a lot, she’s adorable and charming❤️

  • @binderchannel9454
    @binderchannel9454 Před 6 dny +1

    Guys, you should check the pillar words wich are common in all languages like mother, brother, star, cow, water and so on. That reveals more similarities if there is any. By the way the German guy is very cool.

  • @blitzmate_IR
    @blitzmate_IR Před 8 dny +6

    Persian women are a piece of art

    • @Tyrach.
      @Tyrach. Před 5 dny

      Okey?? persians are hairy and dark like indians 😂

    • @sukh7923
      @sukh7923 Před 2 dny

  • @reebea
    @reebea Před 11 dny +9

    China is so fun to be with! I love her!

  • @ArdaUnhail
    @ArdaUnhail Před 7 dny +1

    Seda in Turkish also means voice, and what the Persian girl asked is called "Haydari" in Turkish, a very thick cacık with some herbs. Turkish is really an adaptive and absorbing language fitting the loan words into its grammar, and Persian and French really affected Turkish in the form of loan words.

    • @aruuito
      @aruuito Před 14 hodinami +1

      The Turkic language also strongly influenced Persian, because Iran was under the rule of the Turks for more than a thousand years, take for example the Turkic Kaganate, Sogdiana at that time became a vassal of the Turks and at that time, Turkic words began to penetrate into the Sogdian language.
      Etymology: ses
      From Ottoman Turkish سس (ses), from Proto-Turkic *ses. Cognate with Crimean Tatar, Gagauz, Turkmen ses, Azerbaijani səs.
      Proto-Turkic: Etymology
      Akin to Proto-Tungusic *siasi-n (“noise, sound”). Maybe an onomatopoeic root.

  • @JosephMcC
    @JosephMcC Před 4 dny +1

    German dude sounds like he's in his villain arc

  • @capitaniran5190
    @capitaniran5190 Před 8 dny +4

    IRAN ❤❤❤❤❤❤❤❤

  • @maryamhamzeh6091
    @maryamhamzeh6091 Před 9 dny +7

    In persian we say to highway بزرگراه

    • @kiyotakaayanokoji6
      @kiyotakaayanokoji6 Před 9 dny +2

      You know most Iranians/Iraqis are actually zoroastrians who were persecuted converted on a knifes edge to a p@thetic d!sgrace of a cu!t rel!gion which is !!!!!slam.

    • @newestflameneverdies
      @newestflameneverdies Před 9 dny +2

      ​​@@kiyotakaayanokoji6Iraqis have nothing to do with Iranians. Only Iranians are Zarathustrians, not Iraqis.

  • @bellonanlorda
    @bellonanlorda Před 10 dny +27

    That is not Iran's national flag, i respectfully request the editors to use the "Lion and Sun" flag.

    • @Leoners_
      @Leoners_ Před 9 dny +5

      yes i genuinely feel offended

    • @shahesmail313
      @shahesmail313 Před 8 dny

      If you are offended you can go to albania and live there lol

    • @fatemehmanhope536
      @fatemehmanhope536 Před 7 dny

      برعنداز الله بزار یا شیر پرچم این کشور اسلامیه 😂

    • @Tyrach.
      @Tyrach. Před 5 dny

      No the donkey flag is Irans real flag

  • @IranLur
    @IranLur Před 10 dny +18

    Turkish and Persian share the MOST similarities compared to the other languages by far. Sentence structure, tenses, cases, vocabulary.
    Collective Pronouns in Turkish and Persian:
    English - Persian - Turkish
    All of us - Hamemūn - Hepimiz
    All of you - Hamatūn - Hepiniz
    Ourselves - Xodemūn - Kendimiz
    Yourselves - Xodetūn - Kendiniz
    None of us - Hič kūdūmemūn - Hiçbirimiz
    None of you - Hič kūdūmetūn - Hiçbiriniz
    Some of us - Baziyāmūn - Bazılarımız
    Some of you - Baziyātūn - Bazılarınız
    Everybody - Harkas - Herkes
    Nobody - Hičkas - Hiç kimse
    Sentence examples between Turkish & Persian:
    Turkish: Duvarımızın rengi kırmızıydı.
    Persian: Divāremūn rangiš ḡermez būde.
    English: The color of our wall was red.
    ________________
    Turkish: Bazı haftalar hiç müşteri alamıyorum
    Persian: Bazi haftehā hič mos̄tari nemigiram
    English: Some weeks I do not get any customers.
    ________________
    Turkish: Küçükken her gun portakal yerdim.
    Persian: Kūčik būdam har rūz portāḡāl mixordam.
    English: When I was a little I used to eat oranges everyday.
    ________________
    Turkish: Bahçede kurbağa gördüm.
    Persian: Bāḡče tūš ḡūrbāḡe didam.
    English: I saw a frog in the garden.
    ________________
    Turkish: Carşamba ve Perşembe evimize kimse gelmedi
    Persian: Čāršambe o Panjšanbe xūnemūn kasi nayomade
    English: Nobody came to our house on Wednesday or Thursday.
    ________________
    Turkish: Düsmanimin düsmani dostumdur
    Persian: Došmane došmanam dūstame
    English: The enemy of my enemy is my friend
    ________________
    Turkish: Bugun hiç enerjim yok cünkü dün gece asla uyumadım.
    Persian: Emrūz hič enerji nadāram čūnke dišo aslan naxābidam.
    English: I do not have any energy today because I did not sleep at all last night
    ________________
    Turkish: Akşam yemeği hoşumuza gitti
    Persian: Az šām xorākeš xošemūn omade
    English: We enjoyed the dinner
    ________________
    Turkish: O dört tane yerdi
    Persian: U čārtā dūne mixorde
    English: He used to eat four pieces
    ________________
    Turkish: Bir tek pirinç tanesi kaldı
    Persian: Tak dūneye berenj mūnde
    English: One single rice grain is left
    ________________
    Turkish: Bunu kendin mi yapiyorsun? Bunu kim yapardi?
    Persian: Eno xodetūn mikonin šomā? Eno ki mikarde?
    English: Are you doing this yourself? Who used to do this?
    ________________
    Turkish: Arabalarına bakıyordum
    Persian: Māšinhāšūnrā nigā mikardam.
    English: I was looking at their cars.
    ________________
    Turkish: Onları tanımıyordum, Onu tanıyordum. Bunu tanıyorum.
    Persian: Unārā našnāxtam. Uno mišnāxtam. Eno mišnāsam.
    English - I did not recognize them. I did recognize it. I do recognize this.
    _______________
    Turkish: Ben şarki söyledim, sen şarki söyledin, o şarki söyledi, biz şarki söyledik, onlar şarki söylediler
    Persian: Man āvāz xūndam, šomā āvāz xūndin, ū āvāz xūnde, mā āvāz xūndim, ūnā āvāz xūndan
    English: I sang, you sang, she sang, we sang, they sang.
    _______________
    Turkish Days of the Week: Pazar, Pazartesi, Sali, Cerşembe, Perşembe, Cuma, Cumartesi
    Persian Days of the Week: Yekšanbe, Došanbe, Sehšanbe, Čāršanbe, Panjšanbe, Ādineh, Šanbe
    English Days of the Week: Sunday, Monday, Tuesday, Wednesday, Thursday, Friday, Saturday

    • @newestflameneverdies
      @newestflameneverdies Před 10 dny +2

      Yes, Persian heavily influenced Turkish in terms of sentence structure, tenses, cases and vocabulary.

    • @user-nn3xx9on7o
      @user-nn3xx9on7o Před 9 dny +8

      Yeah turkish loaned plenty of persian words and it affected structurally. Like the word Hich which means nothing. But if we look to altay language that is close to turkish has another structural set to make the sentence negative. In my mother language: I do not have any energy today because I did not sleep at all last night - will become
      Bugun tuk te kushum bolmay tur, oytkeni keshe uyuktamadum.

    • @hacerkalayc7431
      @hacerkalayc7431 Před 8 dny +5

      Yes Turkish has a lot of words from Persi and Arabic languages with the effect of religion to. And Ottomans language actually belongs to Persi, Farsça more than arabic languages. Still Turkish has a lot of words from difrent languages like french etc

    • @SpeakTheTruth09
      @SpeakTheTruth09 Před 8 dny

      Irani hame ja bayad aberoomoono bebari?

    • @XY-uc1tw
      @XY-uc1tw Před 7 dny

      There are many persian loaned words in turkish and also many arabic words in both language looks them similer but Gramatic is total different.

  • @OsefKincaid
    @OsefKincaid Před 11 dny +14

    My german dude in the middle always saying a completely different word from the others no matter what :)

    • @stingray5974
      @stingray5974 Před 10 dny +7

      Main character syndrome.. he is trash

    • @masaru340
      @masaru340 Před 10 dny +10

      @@stingray5974lmao but it’s the German language. Not that he can change what it’s called in Germany.

    • @RangerFPS
      @RangerFPS Před 8 dny +4

      @@stingray5974 yeah he is cringe i had to mute the video when he was about to talk

  • @topwarriorsedit
    @topwarriorsedit Před 10 dny +10

    Can you do persian Azerbaijani Armenian and Georgian?

    • @lilray5470
      @lilray5470 Před 10 dny +4

      That would be fun! Unless the participants start fighting over the origin of things. Lol

    • @topwarriorsedit
      @topwarriorsedit Před 10 dny +2

      @@lilray5470 lol

    • @newestflameneverdies
      @newestflameneverdies Před 9 dny +4

      ​​@@lilray5470The Azerbaijani one definitely would. The other ones would have no need to fight over the origin of things they literally invented.

    • @user-nn3xx9on7o
      @user-nn3xx9on7o Před 9 dny

      @@newestflameneverdies nahh armenians will start like always. Those people are very aggressive by nature. I met plenty of good turkish and azerbaijani people but armenians were so aggressive, cocky and rude.

    • @topwarriorsedit
      @topwarriorsedit Před 7 dny +1

      @@newestflameneverdies I'm sure you're not azeri but from now you literally started fighting...

  • @sakusaku973
    @sakusaku973 Před 8 dny

    Seda also means voice in Turkish (older or literature way)

  • @kaisersoze5155
    @kaisersoze5155 Před 8 dny +5

    I can confirm that german guy is 100% german :D

  • @ceydaarii
    @ceydaarii Před 10 dny +4

    Liked it very much! I would be happy if there were more videos like this. Greetings from Türkiye 🇹🇷😎

  • @Tenseiken_
    @Tenseiken_ Před 10 dny +9

    It's worth noting that in standard-german, you don't usually say the "R" sound so powerfully. For example, the way Joshua said "Farbe". The "R" would usually be almost entirely silent and only the speaker really feels the gluttal sensation in their throat. So it ultimately it's just a very stretched "A", like "Faabe" with really just a very, very small hint of an "R" sound if that makes sense. I don't know where in Germany Joshua is from originally, but the more you go south in Germany, the more prevalent and stronger the "R" becomes. Not really limited to the south, but just simplifying it for the sake of an example. Don't think I need to right an entire paragraph about what dialect would have a stronger sound for that. Joshua's pronunciation in general is very standard-german, but he's definitely amping up the "R" sound a lot. Maybe he does it on purpose so people can hear there's an actual "R" in there? Could also be just that.

    • @rafael314719
      @rafael314719 Před 10 dny +3

      Wow, so it means it is similar in sound/vibration perception from the listener side as those moments when a Japanese person says "Card" with Japanese pronunciation, the "R" part basically disappears "Kādo" = "Ka-a-do" and instead the letter "a" gets stretched out a bit.
      Languages are really fun to disect. 😊

  • @japaniranboy
    @japaniranboy Před 5 dny +1

    that german guy could be a mysterous and wired character in a vampire movie

  • @RikaMagic-px6bk
    @RikaMagic-px6bk Před 11 dny +5

    For dumpling in German and French we also have Ravioli

    • @somersault4762
      @somersault4762 Před 3 dny

      however, Ravioli and as well Piroschki is a very specific type of dumpling which exist in many languages I suppose. You could translate dumpling in German to Kloß or Knödel. But what is considered in Asia as a dumpling would be translated to the overall term "(gefüllte) Teigtasche" in German.

    • @RikaMagic-px6bk
      @RikaMagic-px6bk Před 3 dny

      @@somersault4762 Yeah but we already had a few examples so I just added ravioli

  • @user-wq2wd6fc3f
    @user-wq2wd6fc3f Před 10 dny +15

    Persian English German French
    tarik Dark dunkel/duster
    sard Cold kalt
    ava Voice voix
    mard Man Mann Homme
    mardom Human Mensch Humain
    The similarity is because of the Indo-European origin
    In all of these languages the word "Human" is derived from the word "Man" in either of the languages

    • @xenotypos
      @xenotypos Před 5 dny

      For french and english, it's often from a more "recent" era, after the norman conquest in the middle ages.

    • @aruuito
      @aruuito Před 14 hodinami

      the word human is not from man, it came into English recently, the word human is from the word homo from Latin.

  • @parisa6770
    @parisa6770 Před 11 dny +20

    In persian for red we say " sorkh" or "qermez".Iranian participants have low information or they don't care that they don't give correct and sufficient explanations.

    • @Fandechichounette
      @Fandechichounette Před 11 dny +2

      I’m French, and your word « qermes » seems to my ears to be the etymological origin of the word "cramoisi" in French, a sort of red (crimson). :)

    • @newestflameneverdies
      @newestflameneverdies Před 11 dny +11

      ​​​​​​​​​​@@FandechichounetteIndeed, the Persian word "qermez" is the root for French "cramoisi" and English "crimson". It describes a red insect in Persian known as "kermest" that Persian artists used to produce a deep red dye with. One classical style of the Persian carpet features that exact red color as its main component. "Worm" is known as "kerm" in Persian which is a typical Indo-European cognate between English and Persian ("worm" vs. "kerm"). It also reminds me of the pair "garm" (Persian) and "warm" (English) where the [g] and [w] pattern can be observed.

    • @Fandechichounette
      @Fandechichounette Před 11 dny +2

      @@newestflameneverdies Thank you for your explanations. :)
      And thanks to the Persians and the worm. I'm a visual artist and I love the crimson colour ! 😍♥

    • @newestflameneverdies
      @newestflameneverdies Před 11 dny +3

      @@FandechichounetteYou're welcome, dear! I wish I could send some links here. Persian carpets use that "kermest" color quite alot. As a visual artist, I know that you would absolutely adore Persian Art! ❤️

    • @Fandechichounette
      @Fandechichounette Před 11 dny +1

      @@newestflameneverdies Yes ! I saw and really appreciated the colors and poetry of the film “Gabbeh”. ;) I also love Persian illuminations, and architecture.

  • @ruth-goktug1628
    @ruth-goktug1628 Před 8 dny +4

    bro the german one vibes crazy ngl

  • @fatemehmanhope536
    @fatemehmanhope536 Před 7 dny +3

    Thanks it was interesting 🇮🇷🇮🇷

  • @sude9225
    @sude9225 Před 11 dny +12

    For red we also use the word "al" in turkish

    • @-Gogo.25
      @-Gogo.25 Před 11 dny +2

      But "al" isn't meaning take (it/something) ??

    • @sude9225
      @sude9225 Před 11 dny +8

      @@-Gogo.25 you're right as a verb it also means take. "Almak"

    • @sofie5787
      @sofie5787 Před 11 dny +7

      We can also say "kızıl"

    • @_Anatolian_
      @_Anatolian_ Před 10 dny +2

      @@-Gogo.25al bayrak/ Türk Bayrağı, havent you heard this?

  • @Ali-lk1rf
    @Ali-lk1rf Před 11 dny +15

    It's actually easier for Persian speaking people to learn both french and german since persian is a Indo-European language , the grammar structure is the same with German we put the verb at the end of the sentence as well , and there are also a lot of french loan words too ! When ever there's a differentiation between Tajiki , Dari(how people speak in Afghanistan) and Persian it's mostly about the languages they have been most effected by which are respectively Russian, English and French .

    • @Ahmed-pf3lg
      @Ahmed-pf3lg Před 11 dny

      How did Dari of Afghanistan get affected by English?

    • @newestflameneverdies
      @newestflameneverdies Před 11 dny +1

      ​​​​​@@Ahmed-pf3lgThe Dari variety of Persian spoken in Afghanistan has some English loanwords. That's it.

    • @newestflameneverdies
      @newestflameneverdies Před 11 dny +5

      Dari, Tajik and Iranian Persian are all one and the same language.

    • @Ahmed-pf3lg
      @Ahmed-pf3lg Před 11 dny

      @@newestflameneverdies
      So it didnt get influenced a lot lol

    • @newestflameneverdies
      @newestflameneverdies Před 11 dny +1

      @@Ahmed-pf3lgOf course, English has had no significant influence on the Dari variety of Persian. It's just a few names for countries, that's it, lol.

  • @oa2024
    @oa2024 Před 9 dny +5

    Kore’ye giden türklerin, onlar gibi görünme çabasına anlam veremiyorum. Mükemmel görünmeyenleri dışlayan ve belki de sırf bu yüzden intiharın en çok yaşandığı toplum tarafından kabul görme çabanız oldukça trajik. Özünüzden nefret etmeyin, özünüzü sevin ve sizi kabul etmek isteyen de böyle kabul etsin.

  • @N_xr
    @N_xr Před 8 dny +4

    Being a Pakistani I knew all the Persian words

    • @newestflameneverdies
      @newestflameneverdies Před 7 dny +3

      Urdu, like Turkish, was obviously heavily influenced by Persian.

    • @nurch._
      @nurch._ Před 2 dny

      Our pleasure dear Pakistani friend😆✨️

  • @onhorizon
    @onhorizon Před 7 dny +1

    Fun video! 😀

  • @nostaljiturkce
    @nostaljiturkce Před 8 dny +3

    This is a great channel. You all are doing a wonderful job bringing us together. I salute you all. Thank you. I would join without hesitation if I were you.
    The Turkish girl in the video is using mostly the newest version of Turkish. You will find more similarities with Asian languages when you look at oldest version of Turkish. You will find more similarities with Persian and Arabic languages when you look at the middle version of Turkish. You will find more similarities with European languages when you look at the latest version of Turkish.
    Living as nomads for a long time Turks have interacted with many cultures. That is why their language and culture is very versatile. Humans are all one big family. May love and peace be upon us all living and non living.

    • @newestflameneverdies
      @newestflameneverdies Před 7 dny +1

      Yeah Turkish shares similarities with Indo-European languages like Persian, Greek, French etc, Semitic languages like Arabic and of course East Asian languages

  • @SahinK.
    @SahinK. Před 11 dny +12

    kırmızı is a borrowed word, in turkish it's ''al'' which is short for ''alaş'' or you can say ''kızıl'' which comes from ''kızmak'' which can be translated to getting angry or scolding

    • @ShahanshahShahin
      @ShahanshahShahin Před 11 dny +5

      Yep, Turkish Kırmızı is borrowed from Persian and your name is also Persian

    • @SahinK.
      @SahinK. Před 11 dny +3

      @@ShahanshahShahin i know :) it comes from shah - king, and şahin (falcon/hawk) means something like king of sky or king of birds.. i can't remember which one :D Another example is şalvar which we use in azerbaycan, which is also borrowed from persian

    • @yousuf6382
      @yousuf6382 Před 10 dny

      @@ShahanshahShahin The Turkish word for red comes from the Arabic word (qarmazi). This word exists in Italian, English, and most European languages means crimson, and it is an Arabic word of origin.
      "highly chromatic deep red color," early 15c., cremesin, "cloth dyed deep purplish-red," also as an adjective, "of a crimson color," from Old Italian carmesi, cremesi (c. 1300), later carmisino, cremesinus, "crimson color; cochineal dye," from Arabic qirmizī (see kermes). For similar transfer of the dye word to generic use for "red," compare Old Church Slavonic čruminu, Russian čermnyj "red," from the same source. The French form in 15c.-16c. when the word entered English was cramoisin. "The word in Italian came from Arabic, and the word in all other European languages came from Italian via exports of silk cloths from Italy."
      Edit : Please beware of @aldalab’s quotes in the replies below, they are fake and incorrect. You can search the "Online etymology dictionary" and verify the original quotes.

    • @yousuf6382
      @yousuf6382 Před 10 dny

      @@ShahanshahShahin See (Online Etymology Dictionary )
      The word is Arabic and comes from Arabic
      There is no word for "Crimson" in Persian and it is called Zarkashi
      While in Arabic it is qarmizi, the word is Arabic, and there is a throat letter (qāf) in it, which is not in Persian!

    • @yousuf6382
      @yousuf6382 Před 10 dny

      @@ShahanshahShahin Online etymology dictionary
      "highly chromatic deep red color," early 15c., cremesin, "cloth dyed deep purplish-red," also as an adjective, "of a crimson color," from Old Italian carmesi, cremesi (c. 1300), later carmisino, cremesinus, "crimson color; cochineal dye," from Arabic qirmizī (see kermes). For similar transfer of the dye word to generic use for "red," compare Old Church Slavonic čruminu, Russian čermnyj "red," from the same source. The French form in 15c.-16c. when the word entered English was cramoisin. "The word in Italian came from Arabic, and the word in all other European languages came from Italian via exports of silk cloths from Italy."

  • @pierreabbat6157
    @pierreabbat6157 Před 11 dny +11

    I've stayed in Germany near the Gúnaydın grocery store, where I bought kırmızı mercimek.

  • @yeliz0678
    @yeliz0678 Před 6 dny +1

    Turkish and Hindi also have many common words. I think you should check it out sometime.

  • @FreeMusic54
    @FreeMusic54 Před 7 dny +3

    The German dude has better things to do obviously. Don't invite him again please.

  • @amirleo2051
    @amirleo2051 Před 8 dny +4

    That's not Iran's flag, pls pls pls do not put that there as our flag is Lion and Sun

  • @bangtanarmy6718
    @bangtanarmy6718 Před 8 dny +5

    According to the Turkish Language
    Association (TDK), there are 616,767
    words in Turkish. The number of foreign
    words that have entered Turkish is 14,479
    This number corresponds to only 2% of
    Turkish, which has 616,767 words. In other
    words, 98% of the words in Turkish are of
    native Turkic origin. However, due to the
    frequent use of foreign words in daily
    Turkish conversation, it may create the
    impression that Turkish consists mainly of
    foreign words

  • @zee2147
    @zee2147 Před 5 dny +1

    that german guy is a mood

  • @Swelya
    @Swelya Před 4 dny

    in Turkey we actually saying “seda” for”ses” like “sesin sedan çıkmıyor” they have the same meanings

    • @Sarab_mg
      @Sarab_mg Před 10 hodinami

      And means voice?

  • @kkleta
    @kkleta Před 10 dny +4

    "seda" also means "voice" in turkish. the difference between "ses" and "seda" is that we use "ses" for main voice, i mean "sound". this means "ses" is "sound" and seda is "voice". "ses" and "seda" have similar meanings but "ses" is used for all sounds but "seda" is used for the voice of the sound.
    interestingly korea uses "eodum" for dark, but we have a word "odun" pronouncing similar to "eodum". the main difference of pronouncing between them is the last letter. "odun" means "wood" in turkish.
    aleyna forgot to say that we use also "şalvar" or maybe "shalwar" not for pantolon but it is also a dress. it is similar to trousers but there are some differences, for example "şalvar" is more loose pants but it is tight at ankles and waist.
    also anothor word "vekil" is used in Türkiye, and used for someone who takes permision from another human.
    thx for the video.

  • @EsperElves
    @EsperElves Před 8 dny +3

    Now I can‘t say which region the German guy is from but the way he pronounces the words, as a German you definitely can hear he speaks with a dialect or is heavily influenced by one.

  • @mahsa_oneus
    @mahsa_oneus Před 5 dny +1

    Yay love from Iran (Persia)❤🌿

  • @JJusticee
    @JJusticee Před 7 dny +2

    the german guy is voice actor i think :D

  • @anashiedler6926
    @anashiedler6926 Před 11 dny +13

    in german "Karmesin" is a special kind of red, so very similar to the turkish version, and an older term for "Rechtsanwalt" in german/austriangerman is also "Advokat" (similar to the turkish one)

    • @parisa6770
      @parisa6770 Před 11 dny +3

      The root of kirmizi is Persian. 1] The word red itself is Arabicized from the words "kermast" and "karmir" (red, crimson), which are common in Middle Persian (Sasanian) and other Iranian languages ​​such as Sogdian. [2][3]

    • @user-lf2on5zk7h
      @user-lf2on5zk7h Před 11 dny +1

      The swedish word for Lawyer is Advokat, I guess we got it from you guys, aswell as a bunch of other words.

    • @Fandechichounette
      @Fandechichounette Před 11 dny +1

      @@user-lf2on5zk7h « Advocatus », latin word.

    • @yousuf6382
      @yousuf6382 Před 10 dny

      @@parisa6770 Qurmez is an Arabic word, not Persian.. This word exists in Italian, English, and most European languages means crimson, and it is an Arabic word of origin.
      "highly chromatic deep red color," early 15c., cremesin, "cloth dyed deep purplish-red," also as an adjective, "of a crimson color," from Old Italian carmesi, cremesi (c. 1300), later carmisino, cremesinus, "crimson color; cochineal dye," from Arabic qirmizī (see kermes). For similar transfer of the dye word to generic use for "red," compare Old Church Slavonic čruminu, Russian čermnyj "red," from the same source. The French form in 15c.-16c. when the word entered English was cramoisin. "The word in Italian came from Arabic, and the word in all other European languages came from Italian via exports of silk cloths from Italy."
      Edit : Please beware of @aldalab’s quotes in the replies below, they are fake and incorrect. You can search the "Online etymology dictionary" and verify the original quotes.

    • @yousuf6382
      @yousuf6382 Před 10 dny

      @@parisa6770 See (Online Etymology Dictionary )
      The word is Arabic and comes from Arabic
      There is no word for "Crimson" in Persian and it is called Zarkashi
      While in Arabic it is qarmizi, the word is Arabic, and there is a throat letter (qāf) in it, which is not in Persian!

  • @benbirsu
    @benbirsu Před 10 dny +5

    Robin bro you're so cute

    • @Shijaaa
      @Shijaaa Před 8 dny +2

      Wh-what 😳

    • @benbirsu
      @benbirsu Před 8 dny +2

      @@Shijaaa shy realy cute and handsome🫣

  • @zahrans
    @zahrans Před 8 dny +1

    "The older generation (from Korea and Japan) is gonna love this" 👀

  • @siashirinzu7444
    @siashirinzu7444 Před 10 dny +1

    Nice video

  • @halilibrahimkural6347
    @halilibrahimkural6347 Před 8 dny +4

    German is germaning 😂😂

  • @robleyusuf2566
    @robleyusuf2566 Před 9 dny +5

    Insan actually is Arabic word singular is Insi

    • @rosesteel4317
      @rosesteel4317 Před 8 dny +1

      That's right but we use the word insan as a singular and when we make it plural we just add a Turkish plural suffix -lar/-ler. So plural version of that is different from Arabic. It's "insanlar". Thank you for letting the other people know origin of this word.

  • @almami1599
    @almami1599 Před 7 dny +1

    It’s weird that Japanese and Korean have similar words to Insan, it’s the word we use in Arabic

  • @Ahmed-pf3lg
    @Ahmed-pf3lg Před 11 dny +25

    Insan is Arabic, thats why Iran and Turkey have it.
    Ingan in Korea has no relation to that word, just a coincidence.

    • @newestflameneverdies
      @newestflameneverdies Před 11 dny +3

      Bandeh and Kas

    • @elafalshahrani3174
      @elafalshahrani3174 Před 10 dny +1

      @@newestflameneverdies?

    • @newestflameneverdies
      @newestflameneverdies Před 10 dny +1

      @@elafalshahrani3174Well well

    • @nnn3388
      @nnn3388 Před 9 dny +3

      Yes, Korean/Japanese to Turkish doesn’t have that much similarities, insan is an Arabic loan word, Korean/ Japanese “ingan/yingan” is the load word from Chinese “人间”,,,, tea /cha both are Chinese loan words that came into many other languages….

    • @javadasaadi8430
      @javadasaadi8430 Před 8 dny

      insan wrote in quran! and guess what! Iranians and turky are muslim...

  • @user-rm1yx1yn5j
    @user-rm1yx1yn5j Před 11 dny +8

    0:03 The Korean word for dumplings: Mandu. I learnt it from Black pink's Lisa's iconic "Jennie unnie is a Mandu" video 😂😂

  • @kingjupinus2614
    @kingjupinus2614 Před 11 dny +13

    I was waiting for the German guy saying
    oh in European language we say:

    • @spartanbeast3575
      @spartanbeast3575 Před 10 dny +2

      they should get Slavic countries to compare languages, and then get someone who speaks the Interslavic Language to compare the words from that one

  • @yashinjamshidi3404
    @yashinjamshidi3404 Před 6 dny +1

    Seda is soriyany part of old iran but persian called awva

  • @RaufAbasquliyev
    @RaufAbasquliyev Před 8 dny +2

    "Insan" is an Arabic word.

  • @wwhlin
    @wwhlin Před 7 dny +9

    This video made me change my opinion about Turkish people. Are they racist? I heard that Turkish and Persian languages are very similar. I also heard some similar words from my friends, such as dust which means friend or sard(sert) It means cold, but the Turkish girl did not react to any of them as if she hates Iranians.😐😐😐

    • @newestflameneverdies
      @newestflameneverdies Před 7 dny +8

      Turkish just has borrowed Persian words, that's it. They aren't similar. Man ridem beh harchi torke anatoliye khareh. Az Tabriz ba dorud.

    • @miladbluestar9981
      @miladbluestar9981 Před 6 dny

      I see it most of the time too, that Turkish people don't care to Iranian people... I don't know why...

    • @newestflameneverdies
      @newestflameneverdies Před 6 dny +2

      @@miladbluestar9981Chonke oghdei va hasood hastan, aziz

    • @sixsage6638
      @sixsage6638 Před 6 dny

      Asıl ırkçı sizsiniz her yorumda küfür etmişsiniz ve mağdur oluyorsunuz 😮

    • @sixsage6638
      @sixsage6638 Před 6 dny

      ​@@newestflameneverdiesYes, we borrowed it, now it's time to return it

  • @SabeerMardoni
    @SabeerMardoni Před 11 dny +10

    Iranian girl has less knowledge about persian language. I wanted to say so many things but i am too disappointed 😞

    • @user-ll9nk1qf9o
      @user-ll9nk1qf9o Před 11 dny +4

      من خیلی از این کلیپا میبینم سواد زبانی ایرانی‌هایی که توی این برنامه ها شرکت میکنن واقعا کمه و خیلی حرص میخورم

    • @orinocoplay1876
      @orinocoplay1876 Před 9 dny +1

      @@user-ll9nk1qf9o دیگه این واقعیت و خروجی جامعه ماست. تازه ایشون که قابل قبول بودن. جاهای دیگه رو باید ببینین.

    • @newestflameneverdies
      @newestflameneverdies Před 8 dny +1

      ​@@orinocoplay1876
      نه نیست

    • @fatemehmanhope536
      @fatemehmanhope536 Před 7 dny +1

      +++++++++++

    • @Sarab_mg
      @Sarab_mg Před 10 hodinami

      Why????!

  • @rosengarden
    @rosengarden Před 8 dny

    in portuguese tea is "chá" and we also have the ç but in different words

  • @tttt23297
    @tttt23297 Před 7 dny +2

    Love Japanese and Korean!!!! Love from Turkey!!!

  • @IranLur
    @IranLur Před 10 dny +7

    Both Turkish and Persian are agglutinative with SOV word order, no grammatical genders, similar tenses and conjugations and a lot of similar vocabulary.
    English: I used to shave my beard every week but recently I got tired of shaving.
    Persian: Har hafte rishamo mitarashidam ama tazegi az rishtarashidan khaste shodam.
    Turkish: Her hafta sakalımı tıraş ederdim ama son zamanlarda tıraş olmaktan yoruldum.

    • @newestflameneverdies
      @newestflameneverdies Před 10 dny +1

      Biya bebin in torkha tuye videoye ghabli darbareye ma chi migan ...

    • @mightygold6152
      @mightygold6152 Před 10 dny

      Wow, im a native in Turkish and honestly i didn't know these two languages were so similiar! Very interesting.

    • @lilray5470
      @lilray5470 Před 10 dny

      @@newestflameneverdies chi goftan?

  • @user-wq2wd6fc3f
    @user-wq2wd6fc3f Před 11 dny +8

    Persian Voice = Ava and it is very similar to French voix because Indo European origin

    • @newestflameneverdies
      @newestflameneverdies Před 11 dny +4

      Ava is such a beautiful Persian word and female name. It's a classical Indo-European cognate between Persian (ava) and Latin (vox). The Proto-Indo-European root stem is wṓkʷs (speech, voice). The word for singing in Persian is avaz.

    • @Tyrach.
      @Tyrach. Před 5 dny

      @@newestflameneverdies Ava I know a gypsy girl with that name

  • @hshnmd5784
    @hshnmd5784 Před 8 dny +1

    There was a similarity you missed between Korean and Persian. Another word for trousers in Persian is "payjameh" which means the clothes of legs. And this Korean Lady mentioned "Piji" as the translation for trousers. Historically, Persians seem to be the first trouser preferring nation. It would not astonish me, if that's why Koreans use the word piji.

    • @nostaljiturkce
      @nostaljiturkce Před 8 dny +2

      Pijama in Turkish means clothes you wear before you go to bed.

    • @hshnmd5784
      @hshnmd5784 Před 8 dny

      @@nostaljiturkce Pijama is also used in French and English, but in Persian is somehow outdated word in its classic form but it is rarely used in its western pronunciation. And it is referred to a kind of trousers people wear when they are at home and feel comfortable and it is not referred to the blouse.

    • @nostaljiturkce
      @nostaljiturkce Před 8 dny +1

      ⁠@@hshnmd5784
      Spot on. Pijama is comfy trousers worn at home. We also use ŞALVAR. They are also comfy trousers but worn outside mostly in rural areas in Turkiye.

    • @hshnmd5784
      @hshnmd5784 Před 8 dny +2

      @@nostaljiturkce ŞALVAR is a general term we use to address to any kind of trousers. a ŞALVAR can be a comfortable pajama, it can also be kind of trouser you wear with a suit, or anything else.

    • @hshnmd5784
      @hshnmd5784 Před 8 dny

      @@nostaljiturkce That's interesting to know these common words exist in our languages.