Consecutive Interpreting Practice (EN to ES): COVID-19 Screening

Sdílet
Vložit
  • čas přidán 13. 07. 2020
  • PLEASE NOTE: The previous version of this video had been corrupted when uploaded to CZcams. This is the uncorrupted version!
    This is a written and recorded script about a man and his family being screened for COVID-19 symptoms before entering the building where he has an appointment. This is now an all-too-common scenario at in-person appointments, so I have posted both this version in English/Spanish and a version in English/English (EN/EN).
    English/English (EN/EN) Video: • Consecutive Interpreti...
    Full script: kghinterpretation.com/consecu...
    Like this video? Want to see more like it? Videos like these take me multiple hours to produce and I'd really appreciate your support. Consider making a contribution on my Ko-Fi here: ko-fi.com/kghinterpretation
    Please note that this script was not written by a medical doctor and should not be taken as medical advice, it is only a mock medical encounter. This content is not intended to substitute medical advice. Please speak with a medical professional regarding all issues pertaining to medical conditions and treatment.

Komentáře • 17

  • @writeondesign
    @writeondesign Před 9 měsíci +1

    Enjoyed this content. Thank You

  • @verocastillo7002
    @verocastillo7002 Před 5 měsíci +1

    thanks for the videos! "Una fiebre"

    • @KellyGrzechHenriquez
      @KellyGrzechHenriquez  Před 4 měsíci

      Oh my goodness, I was just thinking to myself the other day, "I need to redo my older videos," but kind of cringed at the idea for reasons like this 🤣 Thank you!

  • @KennethMadridindistudio

    Thanks so much. Great aid for practicing

  • @arteycultura2013u
    @arteycultura2013u Před 3 lety +2

    Awesome!, thank you :)

  • @albertogomezdelatorre7793

    Thank you and great voice!!!

  • @josephruizherrera9191
    @josephruizherrera9191 Před 2 lety +1

    Thank you for sharing this amazing and useful material. I have a question :) As a professional consecutive interpreter, how would you proceed in that moment of the conversation that the lady is telling her husband and daughter to go to the park and wait for her to finish her appointment? Would you provide a rendition of that to the Doctor/Nurse?

    • @KellyGrzechHenriquez
      @KellyGrzechHenriquez  Před 2 lety +1

      Great question! I would. It's short enough to where it won't be super obtrusive to interpret it, it's nothing private or personal, and it could possibly result in the nurse giving some sort of suggestion as to where the wife and daughter can wait more comfortably, or something along those lines. If you don't catch it quickly enough, you can certainly give a brief summary to the nurse.

  • @alejandrajigash3871
    @alejandrajigash3871 Před 3 lety

    its very helpful , TYSM

  • @lauramena2121
    @lauramena2121 Před rokem

    Hello! I have a question, should I interpret what the woman is saying to her family, even if shes not speaking to the doctor?

    • @KellyGrzechHenriquez
      @KellyGrzechHenriquez  Před rokem +1

      Hey Laura! Hopefully you've had the chance to give a pre-session (at least a mini one) stating that you will interpret everything, but if not it might be worthwhile to butt in and say, "This is the interpreter speaking, I'd just like to let you know that I must interpret everything that you say," or something along those lines.
      If an English speaker were there saying something to their family member, the person doing the screening would hear it too! Some reasons why the person doing the screening might want to hear what they say are: 1) maybe they have a separate waiting area for family members so they don't have to wait in the car, 2) it seems like after hearing what the person said to their family the person doing the screening felt the need to apologize. They may not have apologized if they didn't hear it.
      Another reason why it's good to be consistent and set that expectation up front is: what if you go back to the room to interpret for them and the patient things, "Oh well, they said they have to interpret everything, but they didn't interpret everything when I was talking to my family. So maybe I can tell them something now that they won't have to interpret?" I can't tell you how many times I tell people I'm going to interpret everything, only for them to think that something is an exception for one reason or another.
      It's a bit tricky since I imagine this is a public area, so I could certainly see the argument being made that it's not necessary, but as long as I've made it clear that I'm interpreting everything, I would. And if someone got offended, I'd apologize, but explain (briefly but politely) why I did it. Perhaps the only exception is if they say something private or sensitive, in which case I may tell the screener they said something private/sensitive, then gently remind the folks that I do have to interpret everything, I didn't interpret what they said because it was sensitive in nature, but also caution them (in my case as a Spanish interpreter) that you never know who speaks Spanish and might understand!