SPANISH vs PORTUGUESE | How Similar Are They?

Sdílet
Vložit
  • čas přidán 18. 07. 2022
  • Hola! World Friends 🌏!
    Thank you for watching our video!
    Show us your ❤ with Subscribe, Like👍 & Comment and Share!
    🇪🇸 Andrea
    andrea_ruiz...
    🇧🇷 Daniela
    / dann.medeiros
    Music 🎧
    creativecommons.org/licenses/...
    From: incompetech.com/music/royalty-...
    Artist: incompetech.com/
  • Zábava

Komentáře • 1,2K

  • @henryqu19
    @henryqu19 Před rokem +1667

    The hardest part about learning a language that is similar to yours is precisely this one, that you can think it's the same thing or you can confuse the words and think it's the same thing.

    • @patax144
      @patax144 Před rokem +97

      I am a native Spanish speaker, learning Brazilian Portuguese, and yeah it happens a lot

    • @kakakakukuku9164
      @kakakakukuku9164 Před rokem +31

      Yeah same just like indonesia and malaysia

    • @phunk8879
      @phunk8879 Před rokem +27

      Totally truth man, i’m brazilian and speech english is waaay much easier then spanish for me

    • @dubmait
      @dubmait Před rokem +23

      @@phunk8879 that's not true ...its easier for you to learn Spanish realistically but you might make some unexpected mistakes

    • @dubmait
      @dubmait Před rokem +19

      @@phunk8879 I speak Spanish and can read portugese almost perfectly

  • @marcal811
    @marcal811 Před rokem +950

    I'm from Madrid, Spain and I've been learning Portuguese, the one spoken in São Paulo. I already speak catalan so the pronunciation was easy for me, but I think every spanish speaker should understand basic Portuguese and vice-versa, awfully similar languages and together we make 700 MILLION speakers around the world! I love both languages a lot 🇪🇸❤️🇧🇷

    • @JosephOccenoBFH
      @JosephOccenoBFH Před rokem +11

      ¡Impresionantísimo!
      Is that a correct word? 😂

    • @tigre73vcf
      @tigre73vcf Před rokem +11

      @@JosephOccenoBFH I'm not sure but it sounds good. Definitely you can use it.

    • @salmonetesnonosquedan8345
      @salmonetesnonosquedan8345 Před rokem +7

      @@JosephOccenoBFH i'm afraid not 😄

    • @JosephOccenoBFH
      @JosephOccenoBFH Před rokem +10

      @@salmonetesnonosquedan8345 Yeah I know. 😁 I should just say, «¡impresionante!».

    • @anthonyrivadeneira9881
      @anthonyrivadeneira9881 Před rokem +8

      @@JosephOccenoBFH Yes it is, you can use both "impresionante" and "impresionantisimo"

  • @nattanleite8132
    @nattanleite8132 Před rokem +1087

    Se "mono" pode significar uma coisa fofa, os argentinos devem nos achar muito fofos

    • @thiagotwenfor
      @thiagotwenfor Před rokem +58

      kkkkkkkkkkkkkkkkkkkkk

    • @reclaimer-1177
      @reclaimer-1177 Před rokem +78

      Mando a real kkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkk

    • @ricardovallin
      @ricardovallin Před rokem +167

      Até o presidente da Argentina disse que os brasileiros descendem dos "monos" e los argentinos dos europeus 🤣. Isso explica a fama de hospitaleiro do Brasil e de arrogantes nuestros hermanos.

    • @otohime8516
      @otohime8516 Před rokem

      @@ricardovallin São bosta nenhuma e se acham, muito chatinhos pra quem tá falindo

    • @mirrorint1970
      @mirrorint1970 Před rokem +9

      Pode crer.
      Kkkkkkkkkk

  • @henryqu19
    @henryqu19 Před rokem +645

    the spanish-portuguese videos are very good, showing how they are similar and at the same time different, Andrea is amazing, she stole the show with her beauty, I hope to see her more often representing Spain 🇪🇦

    • @theoldpcgamer77
      @theoldpcgamer77 Před rokem +9

      Yeah but Portuguese from Portugal is not the same as Brazil always so it's more a European vs Latin America than Euro vs Euro.

    • @umperegrino
      @umperegrino Před rokem +5

      @@theoldpcgamer77 Even for a Brazilian who has never heard the Portuguese accent it is difficult to understand, as a Brazilian I am already used to the Portuguese accent

    • @TeFurto777
      @TeFurto777 Před rokem +5

      @@umperegrino Dont think so. Im brazillian and i can understand portugal portuguese easily cuz the words (in general) are the same, and the accent is just a faster and less-vocalic version.

    • @prince223681
      @prince223681 Před rokem +5

      The Brazilian girl is cute imo

  • @joshuamontgomery3011
    @joshuamontgomery3011 Před rokem +562

    I love the Portuguese language! Being English/Spanish bilingual, the first time I heard Brazilian Portuguese, I recognized several cognates, and I thought *Hey I can learn this language!* and so I'm studying both Spanish and Brazilian Portuguese. Languages are fun!

    • @joaopedrodosreis6127
      @joaopedrodosreis6127 Před rokem +6

      languages sure are fun! i really wish more people experiment learning another language.

    • @leoteles
      @leoteles Před rokem +5

      if you are learning them at the same time you'll likely mix them up

    • @joshuamontgomery3011
      @joshuamontgomery3011 Před rokem +3

      @@leoteles True- Not recommended!

    • @walterjunior666
      @walterjunior666 Před rokem

      @@leoteles follow the professional's words

    • @notpostinganymoresrry
      @notpostinganymoresrry Před rokem +3

      Nice! Since I speak Brazilian Portuguese, I can tell you some starters!
      Hello, how are you?: Olá, como vai?
      Goodbye!: Adeus!
      Have a nice day! : Tenha um bom dia!
      Hope it helps!

  • @willgpb_
    @willgpb_ Před rokem +302

    Andrea singing Vanessa Da Mata made my day, she's so cute and she sounds so good speaking Brazilian Portuguese

    • @usa1111.
      @usa1111. Před rokem +5

      Please give me the name of the sooong

    • @willgpb_
      @willgpb_ Před rokem +11

      @@usa1111. the song is called "Boa Sorte", by Vanessa da Mata and Ben Harper!

  • @000rvy00
    @000rvy00 Před rokem +129

    Portugese is distinctifiedly beautiful, and is like an evolved spanish

    • @eliasemanueloliveiradasilv8020
      @eliasemanueloliveiradasilv8020 Před rokem +33

      no wonder they call it "the last flower of Lazio", because it was the last of the Romance languages ​​to develop

    • @Marcos_Viktor
      @Marcos_Viktor Před rokem +1

      ​@@eliasemanueloliveiradasilv8020 Bem, depois surgiu o Romeno. Kkkkkk mas o título ainda é nosso.

    • @marcelfernandezromero8905
      @marcelfernandezromero8905 Před rokem

      it's actually the opposite and I don't mean it as an insult.

    • @dialmightyspartangod6717
      @dialmightyspartangod6717 Před 11 měsíci +1

      Ao contrário. Português é a língua mais antiga

    • @superinvulgar
      @superinvulgar Před 3 měsíci +2

      No, Portuguese is older than Spanish like Galician-Portuguese

  • @Ahmed-pf3lg
    @Ahmed-pf3lg Před rokem +199

    Portuguese is so beautiful...

  • @carlosadryson4190
    @carlosadryson4190 Před rokem +360

    Me encanta el español desde niño, y sempre quise aprenderlo, hoy es mi segunda língua.
    Saludos de Brasil a mis hermanos hispanohablantes 🇧🇷🇪🇸

  • @kikyauliarizky9776
    @kikyauliarizky9776 Před rokem +51

    It's always fun to see 2 girls give a compliment to each other. Both languages are beautiful too. Love from 🇲🇨🇲🇨

    • @rubensaraujobarboza1308
      @rubensaraujobarboza1308 Před rokem +1

      This is a flag from indonesia right ? Isn't a polish flag it is right ? Or not ? It's easy to make mistake. Thank you for your comment ❤

    • @kikyauliarizky9776
      @kikyauliarizky9776 Před rokem

      @@rubensaraujobarboza1308 yes it's Indonesia's flag. Thank u for your comment too..❤❤

  • @mathimatiki
    @mathimatiki Před rokem +94

    Sometimes Brazilians will get annoyed from people assuming that we speak Spanish and some people have interpreted this as some kind of prejudice towards our neighbors. It's not that, and in fact we have free Spanish classes in public schools here it's just not obligatory, and most of us grew up listening to songs and watching telenovelas from all around Latin America. We understand Spanish and we will help anyone who asks directions and things like that in Spanish. We just don't like when people are traveling through our country but are ignorant about the fact that our native language is Portuguese and it's a beautiful and valuable language on its own. No one goes to Italy thinking they speak French there, even though the lexical similarity percentual between French and Italian is the same as the one between Portuguese and Spanish.

    • @notname4414
      @notname4414 Před rokem +14

      You guys need to relax. None of us spanish speakers would ever consider Portuguese as an "inferior" language. Actually is quite the opposite. We think of portuguese as a cool language and even sexy Lol 🤣

    • @jonatasfaustinomoraes
      @jonatasfaustinomoraes Před rokem +40

      @@notname4414 Actually this is about the gringos (specially USans), who are ignorant about our culture. We know our neighbors are fine with us

    • @helenacampos1345
      @helenacampos1345 Před rokem +4

      @@notname4414 Not everybody cares about it, I actually love our similarities and find it very cool too!

    • @igorgarcia2802
      @igorgarcia2802 Před rokem +7

      matematica a maioria do Brasil náo cresceu vendo novela e ouvindo latina náo! Para de mentir,para de falar besteira!

    • @mathimatiki
      @mathimatiki Před rokem +17

      @@igorgarcia2802 eu ainda não conheci nenhum brasileiro que não tenha assistido A Usurpadora, Chiquititas, Chaves, Cúmplices de um Resgate, Betty a Feia, etc. e nunca tenha ouvido Gasolina de Daddy Yankee (reggaeton), Galopera (guarânia paraguaia regravada por um zilhão de cantores sertanejos), músicas do RBD, além de um tanto de regravações de rock mexicano e argentino que muita gente nem tem ideia.

  • @Noah_ol11
    @Noah_ol11 Před rokem +227

    The fact that both languages are from Latin, so close to each other , in history the Spain made the unification of the crowns in the Iberian Peninsula, Portugal, which was already a unified kingdom, was not part of it and did not become a Spanish territory or region like Galicia, Catalonia and others, if that had happened the Portuguese language would have been much less influential "y los brasileños estarían hablando español en ese momento"

    • @henryqu19
      @henryqu19 Před rokem +37

      Plus : Catalonia, Basque, Galicia have their own languages: Catalan, Basque and Galician, if Portugal were a part, it would also enter this "mixture" of languages ​​in Spanish territory

    • @JP-en7cc
      @JP-en7cc Před rokem +18

      @@carlos26495 Well, some people may consider Gallician and Portuguese are 2 dialects from the same language (not latin)

    • @JP-en7cc
      @JP-en7cc Před rokem +8

      Also, Catalan technically spread into the mediterranean for quite a bit

    • @maryocecilyo3372
      @maryocecilyo3372 Před rokem +2

      Iberian Union?

    • @maryocecilyo3372
      @maryocecilyo3372 Před rokem +2

      The Basque language it's very interesting for me, because it's not come from Latin.

  • @triz8399
    @triz8399 Před rokem +232

    Who would guess Spain and Brazil could do such a charming duo ^^ I'm loving the videos with Andrea and Daniela

    • @afasico9669
      @afasico9669 Před rokem +19

      Who wouldn't?

    • @gabrielviana5448
      @gabrielviana5448 Před rokem +2

      You again? I found you in a video about Japan. 😅 the world is so big and small in the same time.

  • @TheLawrence22
    @TheLawrence22 Před rokem +162

    I’ve been learning Spanish for more than 4 years, and now I start to learn Portuguese, and I can say that they are similar to each other, but Portuguese pronunciation is way more difficult than Spanish

    • @samirzs5125
      @samirzs5125 Před rokem +23

      I'm Brazilian and i agree with that, Portuguese is harder to learn than Spanish. Our language has many grammatical rules, many conjugations, many variations of sounds and things like that.

    • @marcosrocha1429
      @marcosrocha1429 Před rokem +3

      European Portuguese is even harder, still Brazilian Portuguese is more difficult compared to Spanish.

    • @bandeclay.
      @bandeclay. Před rokem +4

      a fala dos brasilerios é muito macia

    • @edy680
      @edy680 Před rokem +2

      ​@@marcosrocha1429 I'm not sure about it, the fact that Brazil it's bigger than the whole Europa can make a difference, the language passed through way more transformations in Brazil and I think they can be considered about this.

    • @niko5352
      @niko5352 Před rokem +5

      ​@@samirzs5125 The only thing that is harder in portuguese is the pronunciation, but the grammar is pretty the same as spanish

  • @lanzsibelius
    @lanzsibelius Před rokem +94

    To clarify, macaco and mono are not synonims in spanish.
    Mono is monkey in general, while macaco only refers to a specific type of monkey (those from the Macaca genus)

    • @mathimatiki
      @mathimatiki Před rokem +11

      Interesting! It became just a general word in Portuguese

    • @stefanofranzone5805
      @stefanofranzone5805 Před rokem +2

      That's true...i think Gorillas and Orangos don't belong to Macaco family.
      In italian we also say "macaco" as an informal name for very clumsy and goofy people

    • @valee11
      @valee11 Před rokem

      Exacto

    • @rogermilani4180
      @rogermilani4180 Před rokem

      No! I am brazilian. Macaco is monkey, all species

    • @user-xv1cg3lo7d
      @user-xv1cg3lo7d Před 7 měsíci

      o mesmo em português!@@stefanofranzone5805

  • @pia_mater
    @pia_mater Před rokem +84

    I speak Portuguese and I find it easy to understand Spanish as long as it's spoken in a slang-less standard accent... otherwise it's very difficult to understand. I had a friend from Chile whose accent was so thick that I couldn't understand a single word he said

    • @thiagooliveira583
      @thiagooliveira583 Před rokem +20

      Mano, eu perguntei pra uma menina do equador que conheci e nem ela entende os chilenos, o sotaque deles é quase outra língua

    • @pia_mater
      @pia_mater Před rokem +8

      @@thiagooliveira583 verdade, mas também tenho essa mesma dificuldade com os outros sotaques

    • @A-ID-A-M
      @A-ID-A-M Před rokem +11

      Chileans are knowns for having a ton of slang words for everyday things. Like even “Did you understand?” Or like “understand?” Is “Cachai?” Instead of “Comprendes?” or “Entiendes?”. So that makes it incredibly hard to understand them, because they often don’t even know people don’t understand their slang. But if a Chilean uses only neutral Spanish, they have very clear and beautiful accents. And their “ch” sound is almost a “sh” so when they say “Chile” it sounds almost like “Shile”.

    • @pia_mater
      @pia_mater Před rokem +3

      @@A-ID-A-M yeah but like I said above I also find it difficult to understand other dialects. Sometimes I watch random YT videos in Spanish (in various dialects) to try to improve my listening comprehension but I often need subtitles because all I hear is skskjanzjahhzjwj

    • @franciscaromero6089
      @franciscaromero6089 Před rokem +2

      @@A-ID-A-M about the sound "ch" it's a bit complex.
      Someone with a normal Chilean accent is going to pronounce the ch for you correctly.
      Through the influence of trap or regeton singers in Chile, the ch in "lower classes" or as slang uses the sound sh.
      But the wealthier people pronounce the ch like a ts.
      Chile is a very classist country and it is even easily noticeable with the use of the "ch" sound.

  • @mattvideoeditor
    @mattvideoeditor Před rokem +21

    As a Brazilian who went to Argentina, Bolivia, Chile, Peru, Paraguay, Uruguay, Madrid and Barcelona, I can guarantee that Spanish will almost always use the second word of Portuguese (meaning the first synonim) as their primary word. For instance, "conductor" or driver in Spanish, in Portuguese we would translate to "motorista". BUT the next first synonim in Portuguese would be "condutor" (without the "c"). So, when a Hispanic person talks, a Portuguese speaker will understand all of those synonims very quickly. It will make sense in like 10 seconds for us. The third word for driver in Portuguese is "chofer", which is also used in Spanish. And French people will relate it to "chauffeur". I am sure Romenia and other romantic countries will also find some connections with these words.

  • @jessdias.s
    @jessdias.s Před rokem +98

    I love this two, they are so enjoyable and relatable. We need more videos of spanish x portuguese

    • @SunnyIlha
      @SunnyIlha Před rokem +2

      Andrea é tão agradável.
      0:38
      Ela é apreciada, e, portanto, tão preciosa.

    • @SunnyIlha
      @SunnyIlha Před rokem +1

      1:02✨ 1:04✨

  • @juniorp.2618
    @juniorp.2618 Před rokem +206

    Adoro que apesar da semelhança, existem muitas palavras diferentes do português (Sem contar os falsos cognatos que confunde a cabeça daqueles que recém estão aprendendo o espanhol kkkkk).

    • @pordentrodoportuguesbr3216
      @pordentrodoportuguesbr3216 Před rokem +9

      💕💓💖É verdade amigo. Isso ocorre muito em relação ao inglês também.

    • @alexanderrodriguez5
      @alexanderrodriguez5 Před rokem +14

      Eu estou aprendendo portugues e esses falsos cognatos as vezes sao muito dificil pra mim haha.

    • @glunagenhuel8346
      @glunagenhuel8346 Před rokem +10

      me encanta no saber nada de portugués, y aun así entender bastantes palabras de las que hablan jaja

  • @ingridcristina1225
    @ingridcristina1225 Před 5 měsíci +5

    A brasileira tem um conhecimento fonético da nossa língua portuguesa brasileira que dá orgulho. Ameiii

  • @kdevhdsdv
    @kdevhdsdv Před rokem +22

    برأيي اللغة البرتغالية اجمل خصوصا التي في البرازيل

  • @amarianasantos
    @amarianasantos Před rokem +16

    Essa menina é a cara da Paola Carosella
    Perfeita

  • @osvaldobenavides5086
    @osvaldobenavides5086 Před rokem +21

    Portuñol/Portunhol is almost a language pidgin in itself!! It's Spanish words with Portuguese pronunciation and Portuguese words with Spanish pronunciation which funny enough increases the intelligibility between the two languages! By the way, the verb MORAR exists both in Spanish and Portuguese and mean the same thing although in Spanish it is less often used, which is probably why the Spanish girl was not familiar with it. The intelligibility of Brazilian Portuguese and New World Spanish is much higher than with Peninsular Spanish due to closer phonology and geographical proximity.

  • @serite
    @serite Před rokem +55

    Im learning português currently cos im in Brasil,but always wanted to learn spanish for years now after gathering myself and deciding to learn spanish i realised how almost similar it is with português and decided to just focus on português.

    • @mattvideoeditor
      @mattvideoeditor Před rokem +6

      If you learn Portuguese, then Spanish will be a walk in the park for you.

  • @mau6191
    @mau6191 Před rokem +31

    These two girls are like supermodels !!

  • @eduardovelazquez638
    @eduardovelazquez638 Před rokem +67

    5:22 in Spanish apart from being a color we understand the word "morada" as the place someone lives or it's house, it's not that common but we have it, so yeah the girl from Brazil was correct!

    • @jorgealvarado2471
      @jorgealvarado2471 Před rokem +7

      Mi morada es morada. My place is purple

    • @module79l28
      @module79l28 Před rokem +1

      So that the English speaking viewers can understand what "morada" is, it's address. : )

    • @luaa8061
      @luaa8061 Před rokem +1

      en que parte se entiende como el lugar donde vive alguien o como casa?

    • @geekley
      @geekley Před rokem +11

      In pt-br we also don't use it often. You might see "morada" more in, like, poems and stuff. Also in the Bible. Or if someone is trying to sound sophisticated haha! We just say "casa" (house). Or maybe "lar" (home), but even that is a bit "poetic" haha!

    • @eduardovelazquez638
      @eduardovelazquez638 Před rokem +3

      @@geekley exactly In Spanish in the bible is also used a lot "morada" :D

  • @bestofthevoice7286
    @bestofthevoice7286 Před rokem +45

    We need a Spanish Portuguese French and Italian

  • @nathanspeed9683
    @nathanspeed9683 Před rokem +24

    Andrea has an beautiful singing voice!

  • @billbirkett7166
    @billbirkett7166 Před rokem +28

    Even if you were going to learn a very heavy dialect of your own language, you would still have to learn lots of new vocabulary. Spanish and Portuguese are kind of dialects of the same language that just kept drifting apart, so there is an aspect of learning the other that might seem like just a dialect and 'word replacement'. But since they are distinct languages at this point, you have to respect the difference of syntax and start from the ground up. I did this going from German to Dutch...I assumed 'oh it's just like German with a different pronunciation', but eventually I realized that I couldn't assume anything when learning new Dutch words.

    • @bconni2
      @bconni2 Před 8 měsíci +1

      a lot a native Spanish speakers have a hard time understanding this concept. i remember years ago i took a Portuguese class and about half the students were native Spanish speakers who would always bark out in the middle of the session " but in Spanish we say it like this". i felt so bad for the instructor. you could tell it was driving her crazy.

    • @billbirkett7166
      @billbirkett7166 Před 8 měsíci +1

      @@bconni2 Yeah people need to keep quiet during language classes, unless they have a relevant question. So many people just say random things in class and it's really annoying when you're trying to learn.

  • @karhukivi
    @karhukivi Před rokem +3

    Great video - thank you! It made me remember a trip from Spain into Portugal before both countries were in the EU and there was a border crossing with paperwork, money changing and even a time zone change. I was stopped by a Portuguese motorcycle policeman who asked if I owned the car I was driving. I could understand him with a little effort and said "no, es un coche alquilado" to which he replied slowly and deliberately "a l o u a d o" with a smile as he waved me on - my first lesson in Portuguese!

  • @armandobroncasegura5170
    @armandobroncasegura5170 Před rokem +28

    Spanish / Late Latin / Meaning
    Lunes = dies lunae = the day of the Moon
    Martes = dies Martis = the day god Mars
    Miércoles = dies Mercurii = the day of god Mercury
    Jueves = die Iupiter = the day of god Jupiter
    Viernes = dies Veneris = the day of goddess Venus
    Sábado = Sabbātum = the day of Sabbath
    Domingo = dies Dominicus = the day of the Lord (Christian God)

    • @1234567qwerification
      @1234567qwerification Před rokem +6

      Even in Japanese, the same planets are used (see SailorMoon for the reference).

  • @VI-ck2eo
    @VI-ck2eo Před rokem +10

    We have amorado/morado in Portuguese and it means purple. it comes from amora/mora (both in Portuguese and Spanish), which means blackberry. Amorado is the colour of a blackberry. I guess people nowadays have a very small vocabulary

    • @brunoss.3273
      @brunoss.3273 Před rokem +3

      Never in my life have I ever heard anyone use those words in that context, arroxeado sim, mas nao morado.

    • @v1n1c1u55anto5
      @v1n1c1u55anto5 Před rokem

      Essentialy all spanish words are portuguese words, the diference is that some of them are quite archaic or lost its meaning. Mono in fact is a portuguese word also and i know a place called mono in Brazil. Even words like "rocim flaco" from Dom Quixote can be used in portuguese.

    • @marcosrocha1429
      @marcosrocha1429 Před rokem

      You're right. I've looked it up on my Brazilian Portuguese dictionary and, in fact, the word "morado" does exist in Portuguese. It's not that used at all in Brazilian Portuguese. It seems to have fallen into disuse a long time here.

    • @VI-ck2eo
      @VI-ck2eo Před rokem

      @@marcosrocha1429 eu digo amorado e é comum em áreas do interior de Minas, Espírito Santo e Rio de Janeiro (principalmente nas zonas fronteiriças desses três estados)

    • @petrus9067
      @petrus9067 Před rokem

      Eu diria que amora nao é uma fruta muito comum mo cotidiano brasileiro, por isso a palavra deve ter caido em desuso. Existem varias situaçoes assim nessas linguas, em que há sim um cognato porem outra palavra é bem mais usada e substituiu

  • @diazjulianms
    @diazjulianms Před rokem +8

    Actually Portuguese days of the week was similar in fact to other Romance languages but it was replaced by a bishop named Martinho de Dume. So the original name of the days were:
    Monday: lũes, lues, lunes
    Tuesday: martes
    Wednesday: mercores
    Thursday: joves (often spelled joues or ioues)
    Friday: vernes (often spelled uernes)

  • @MrMelo
    @MrMelo Před rokem +47

    Eu estou amando essa saga de espanhol e português!!!

  • @joakyduran1820
    @joakyduran1820 Před rokem +41

    You both are so friendly and you understand each other really well.
    I Hope to see more of spanish and Portuguese (from Portugal too pls 😸).
    Un saludo desde España!

    • @usuariodoyoutubeii5487
      @usuariodoyoutubeii5487 Před rokem +1

      * Brazil.
      Study. 🤦🏻

    • @headphoneDISC
      @headphoneDISC Před rokem +10

      @@usuariodoyoutubeii5487 interpretação ta necessitada ein

    • @usuariodoyoutubeii5487
      @usuariodoyoutubeii5487 Před rokem

      @@headphoneDISC A sua também.

    • @joakyduran1820
      @joakyduran1820 Před rokem +5

      @@usuariodoyoutubeii5487 what you talking about? Get a job dude

    • @Juuxr
      @Juuxr Před rokem +1

      ​@@usuariodoyoutubeii5487 ele falou "de Portugal TAMBÉM", logo, não tem por quê ele falar Brazil ali.

  • @wesleygremista
    @wesleygremista Před rokem +8

    I'm loving all the videos with Andrea 🇪🇸 e Daniela 🇧🇷 ♥♥♥

  • @clloner4016
    @clloner4016 Před rokem +18

    They could show how the letter "L" is pronounced at the end of a word in Spanish and Portuguese (I always see someone speak a Portuguese name with a Spanish accent, for example: Samuel)

    • @pordentrodoportuguesbr3216
      @pordentrodoportuguesbr3216 Před rokem +1

      👏🏼💓💖

    • @ThomasAdsumus
      @ThomasAdsumus Před rokem +4

      It's not hard to understand the difference, let me try to explain. In Spanish, the L in the end of a name, is pronounced with your tongue touching the top of your mouth (palate). While in Portuguese, it's pronounced like an "u", like "Samueu", or "Rafaeu".

    • @clloner4016
      @clloner4016 Před rokem +4

      @@ThomasAdsumus Yes I know that, I'm Brazilian. As I said, I see foreign people pronouncing a name in Portuguese with a Spanish accent, as some of them don't know the difference. So a video explaining this would be interesting (because I'm BR I get a little uncomfortable when this happens, you know?)

    • @dugheto7515
      @dugheto7515 Před rokem

      @@ThomasAdsumus not only, portuguese have more sounds for "L" than spanish, s and x too, so many people have a wrong pronounce for names like, Samuel, Gimenes, Gonçalves, Mendes.

    • @Ogeroigres
      @Ogeroigres Před rokem +2

      @@ThomasAdsumus In Brazilian Portuguese only, European Portuguese pronounces the L like a Slavic L, not like U.

  • @thaizahonorato
    @thaizahonorato Před rokem +10

    Spanish and Portuguse are pretty similiar. The first one was the easiest language I've learned so far because due to the resemblance with my native language.

  • @aprendendoportuguesbrasileiro

    Adorei o vídeo, divertido e educativo 👏👏 Parabéns Andrea e Daniela pela parceria 💯

  • @omegajrz1269
    @omegajrz1269 Před rokem +13

    Being from Uruguay, I live next to Brazil. And the accent that those from Rio Grande do Sul have is very close to the Rio de la Plata Spanish that we speak in Uruguay and a large part of Argentina.

  • @camilavieira8582
    @camilavieira8582 Před rokem +8

    🎵“Tudo o que quer me dar, é demais, é pesado, não há paz. Tudo o que quer de mim, irreais, expectativas desleais” 🎵♥️

  • @andreytsyganov7321
    @andreytsyganov7321 Před rokem +10

    All (or almost all) the Romance languages have days of week named after planets. Even in Old Portuguese they were lũes, martes, mercores, joves, vernes, sabado and domingo.

    • @emmano6340
      @emmano6340 Před rokem +5

      Good that sábado and domingo are still a thing

    • @Alejojojo6
      @Alejojojo6 Před rokem

      They are named after gods, but those gods became the basis for planet names xD. For example Mars comes from the god of war, thus why Martes.

    • @andreytsyganov7321
      @andreytsyganov7321 Před rokem

      @@Alejojojo6 Yes they are

  • @eduardoyyxy
    @eduardoyyxy Před rokem +65

    queremos ver Andrea, Andrea e Daniela juntas 🇪🇸🇲🇽🇧🇷

  • @euclidesfernando16
    @euclidesfernando16 Před rokem +4

    As Portuguese speaker from Angola we do Pronounce the X in the word excelente

  • @kevinschmidt1917
    @kevinschmidt1917 Před rokem +11

    I'm from Venezuela, I had also heard that song, I loved it but I didn't know the name so thank you Andrea!

  • @jadejimenezschrodingerskitten

    Brazilian friend is gorgeous my gosh

  • @orianamandi
    @orianamandi Před rokem +4

    I've noticed that "ñ" equals to "nh"

  • @rodneyfernandes5415
    @rodneyfernandes5415 Před rokem +1

    Amo os vídeos ...Não deixem de fazer .

  • @latitude23S
    @latitude23S Před rokem +15

    The guy who subtitle this video knows nothing about Portuguese. In Portuguese spells eSquisita with S, cause it's a different word and meaning from Spanish.
    Better you pay attention when someone offer his services. If this video is about culture interaction you based this interaction in the same prejudices they criticize.

    • @michele3900
      @michele3900 Před rokem +1

      Yep I noticed the same thing, evenn worse with some of the italian videos. Shudder.

  • @hannahn4754
    @hannahn4754 Před rokem +84

    It would be nice to see more European Portuguese vs Spanish as they are neighbours!

  • @jonesss8478
    @jonesss8478 Před rokem +5

    0:53 Boa Sorte - Vanessa da Mata

  • @BlackHoleSpain
    @BlackHoleSpain Před rokem +27

    I don't know if Andrea sometimes doubts about spanish words because her mother tongue is catalan. "Macaco" is also a spanish word related to a specific genus of monkeys in the Old World (Europe, Africa and Asia) but there are a lot of other monkey genera which are not macaques. In fact none the monkeys in America are macaques: capuchins, squirrel monkeys, owl monkeys, titis, howler monkeys, woolly monkeys and other few families. The word "morado" comes from the color of a blackberry (spanish "mora", ancient latin "morum")

    • @purai28
      @purai28 Před rokem +11

      blackberry in portuguese is ‘amora’, very similar. now the origin of morado makes sense.

    • @maximipe
      @maximipe Před rokem +5

      I think she was confused about if in portuguese macaco was used as a general term or for an specific race as in spanish

    • @geekley
      @geekley Před rokem +3

      @@maximipe Yea, I was wondering if "mono" would actually be something more specific, like "mico" or whatever that picture was.

    • @BlackHoleSpain
      @BlackHoleSpain Před rokem +3

      @@geekley "Mono" in spanish is a polysemic word. The most common meaning is just "ape/monkey". The noun can mean "overall", with the greek root of mono meaning "one": a one-piece work clothing. As an adjetive, it can also mean "cute/pretty" or "lovely/adorable".

  • @layanadomingos9246
    @layanadomingos9246 Před rokem +3

    Andreia com vergonha depois de ter cantado.
    Amiga você arrasou 👏🏾

  • @sprachpflege8986
    @sprachpflege8986 Před rokem +3

    Oh, I really enjoyed this video.

  • @ESUSAMEX
    @ESUSAMEX Před rokem +18

    I'm an American and I learned Spanish after living in Mexico for almost two years. I find that I can understand Brazilian Portuguese better than Portuguese from Portugal. Another word in Spanish connected to morado is morada which means dwelling in English.

    • @frapiment6239
      @frapiment6239 Před rokem +5

      Portuguese is Portuguese, what you can understand better is the accent from Portugal but be aware that in Brazil there is a lot of accents too, some very difficult to understand.

    • @comentario1337
      @comentario1337 Před rokem +2

      @@frapiment6239 gostei da sua foto.

    • @bastian5821
      @bastian5821 Před rokem

      @@frapiment6239 Brazilian portuguese is alot different from Portuguese of Portugal and he might find the Brazilian Portuguese easier to understand because Brazilian portuguese have alot of words that are originated by english and spanish languages. for exemple the word "train" in Portuguese Brazilian they say "trem" and in Portugese of Portugal we say "comboio" which as nothing to do with the word "trem" that is a imitation of the word "train". the word "bus" in Portuguese Brazilian they say Onibus and in Portuguese of Portugal we say " autocarro". and theres alot of other words that have nothing to do with the original language of Portuguese and Im not even talking about slang words in Brazilian Portuguese.

    • @frapiment6239
      @frapiment6239 Před rokem +2

      @@bastian5821 Non-sense!! Vocabulary differences are normal even between regions within each country. In addition "train", "comboio", "onibus" or "autocarro" are simple synonyms using one or the other is a matter of preference of use.
      Is the American "truck" or "apartment" less English than the British "Lorry" or "flat"? The British even have a French spelling in many words and I don't think that makes a Frenchman understand less the American English.

    • @bastian5821
      @bastian5821 Před rokem +2

      @@frapiment6239 its just ridiculous what you said... you are definitely wrong and not a Portuguese speaker to say such a barbarity that train, comboio or onibus words are synonyms, they are not synonyms and original Portuguese never had such a words. you are doing comparations with foreigner words and have nothing to do with the language you speaking...

  • @daniloduarte2875
    @daniloduarte2875 Před rokem +27

    The only thing I have to say is: when words in Portuguese end in "O" or "E" is at the end of the word, we don't speak as Daniela did. The letter "O" at the end of the words usually sounds like the letter "u" in Spanish, but softer. The letter "e" in the end of word sounds like the letter "i" in Spanish, but a little softer, it's not a true i, it's smoother. This pronunciation only changes when the letter E and the letter O at the end of the word is tonic. For example, VOCÊ (means you in English), the letter E clearly is pronounced as true "E" like in Spanish, because the tonic syllable is in "CÊ", there is a circumflex accent in that "E" to indicate that's the strongest syllable and therefore, We must pronounce as true E. In the case of wine, we pronounce "VINHu", not "VinhÔ". I think Daniela pronounced it like "vinhÔ" because she might thought the pronunciation would be clearer that way, I don't know, but the right pronunciation is "VINHu

    • @AndreSantos-bt5dw
      @AndreSantos-bt5dw Před rokem +9

      Dependendo de que região a pronúncia do E e do O vai ser E e O, já bem outras regiões no som é I e U. No Sul do Brasil tem certas localidades que a pronúncia é parecida com o espanhol. Principalmente na fronteira.

    • @ThePraQNome
      @ThePraQNome Před rokem +9

      Actually that really depends and I think Daniela pronounced it the right way. When we are teaching Portuguese words we tend to pronounce the words as clear as possible and avoid those sound changings. The thing you mentioned is simply the Brazilian common accent but when a teacher is teaching a kid they say "vinhO", because the kid needs to learn the correct letter and spelling. The same happens with the letters D and T at the end of the words. Regardless of the accent, when we are learning Portuguese we are taught to say "EXCELENTE" and not "EXCELENTCHI". You might not remember that but that's the way you learned Portuguese when you were a kid. As we grow up we are influenced by other people's pronunciation and end up with some accent but even as an adult when we are teaching pronunciation and simply want to emphasize or spell a word we say like that "EX - CE -LEN - TE".

    • @caguial
      @caguial Před rokem +8

      She is from Santa Catarina. In the south of Brazil a Lot of places pronounce "e" as "e" and not as "î". Like here in Curitiba, the curitibano accent is famous for the phrase "leiTE quenTE" instead "leitchi quentchi". Actually i'm from são Paulo state, and my "e sound" is more similar tô the english "i sound" in "It" than tô Brazilian " i sound". It is sofrer than i, but Very diferent from E.

    • @rogerio7546
      @rogerio7546 Před rokem +1

      @@ThePraQNome não, no geral o português tá do jeito que o cara falou, e se tu for ler pelo alfabeto IPA tu vai ver que fica assim mesmo. O português tem esse tipo de coisa não importando o país. As regiões que pronunciam de outra forma estão longe de serem maioria

    • @Venus-hh2ki
      @Venus-hh2ki Před rokem +1

      depende da região, a harmonização vocaliza é mais comum em certas regiões do nordeste, por isso eles pronunciam: Vinhu, Minina,.Bonecu. Pepinu etc

  • @amandaortegadeoliveira7668

    Duas línguas maravilhosas ❤

  • @winnerleles131
    @winnerleles131 Před rokem +4

    Loving this duo!!

  • @lazarocedeno5270
    @lazarocedeno5270 Před rokem

    Thanks dear. Very informative.

  • @pordentrodoportuguesbr3216

    Adorei o vídeo 👏🏼👏🏼😍

  • @lecirdaluz
    @lecirdaluz Před rokem +8

    My neighbor's nickname is BINHO. He is not Korean though. He's Brazilian through and through. 😅😅😅😊

  • @RelocatedRedbird
    @RelocatedRedbird Před rokem +19

    It's interesting how some of the words were pointed out as having different uses, like "weird vs. special". It's likely an etymological similarity, but the cultures employed it differently over the years, hence the meanings they took on, respectively, in current times.
    The "roxo" one really threw me for a loop, though. That word looks like the Spanish "rojo" (and there are some Portuguese words that use that "x" where the Spanish version would use the "j"...), which means "red" in Spanish. I've heard that in Portuguese, however, "red" is "vermelho", which to an English speaker, looks like "vermilion", a reddish-orange color.

    • @joaopedrocruz6432
      @joaopedrocruz6432 Před rokem +8

      We in Brazil even have some confusion regarding that because there is the Terra Roxa which is a really fertile land that came from volcanic activity and it is actually red because it came from the Spanish Rojo.

    • @v1n1c1u55anto5
      @v1n1c1u55anto5 Před rokem +1

      Essentialy all spanish words are portuguese words, the diference is that some of them are quite archaic or lost its meaning. Mono in fact is a portuguese word also and i know a place called mono in Brazil. Even words like "rocim flaco" from Dom Quixote can be used in portuguese.

    • @petrus9067
      @petrus9067 Před rokem +2

      theres also the word in portuguese "rubro" which means scarlet red. It sounds similar to rojo, rosso, rouge imo so maybe it came from there since in many European languages "red" is of the same root (especially considering its one of the most important color in all cultures)
      "Vermelho" on the other hand is from crushed little insects (vermin?) that were used to make a red dye

    • @Noone-uw3mk
      @Noone-uw3mk Před rokem

      @@petrus9067 "Roxo" does have the same root as "rojo" (rosseum), but in Portuguese it used to mean a darker shade of red, just like they do with "blu" and "azzurro" in Italian. Then it changed the meaning from dark red to purple, while "vermelho" comes from vermin, because that's how they extracted the color, as you said.

  • @alephthiago
    @alephthiago Před 9 měsíci +1

    Essa espanhola é um espetáculo, tenho assistido os videos aqui e quando ela aparece.....eu até suspiro

  • @jeuhodo
    @jeuhodo Před rokem +2

    By the way, depending on the region of Brazil, r is spoken in the same way in spanish, in the same way that they speak borracha. As Brazil is very large, there are 3 accents that refer to rnglish, french and spanish, in the sense of pronouncing the letter R, and S.

  • @Michael-st9ky
    @Michael-st9ky Před rokem +3

    When my parents were getting married, my grandparents from both sides met each other one spoke Spanish. The others spoke Portuguese. Poor grandma almost had a heart attack when the spanish granny said her food was Exquisita. 😮

  • @rodrigoramos4071
    @rodrigoramos4071 Před rokem +6

    Ótimo vídeo!!!! A mí me gusta falar las duas lenguas 😁😁😁

  • @mariagabrielagandini3476

    the best thing of watching videos like this is undertand both portuguese and spanish sentences 🙏🏽 study languages is one of the best things u can do for yourself!!!

  • @user-bs4ck6zy8v
    @user-bs4ck6zy8v Před 5 měsíci +2

    That Brazilian woman oh my gawd!! 😍

  • @cleandersonsantana6148
    @cleandersonsantana6148 Před rokem +21

    Saudações do 🇧🇷🇧🇷🇧🇷. Amo o idioma espanhol.

  • @Riolove873
    @Riolove873 Před rokem +4

    I wanna learn Portuguese and Japanese

  • @florentvauxion3664
    @florentvauxion3664 Před rokem +2

    Aussi bien le fado (Mafalda Arnauth), que le flamenco (Vicente Amigo), ces musiques sont magnifiques. À chaque fois que j'écoute '' Meu amor abre a Janela '' ou '' Callejon de la Luna '', c'est du domaine du sublime !

  • @alistairt7544
    @alistairt7544 Před rokem +40

    The Spanish, -Portuguese- , French, Italian, and other Romance languages, days of the week are named after the Roman gods, which was from the original Roman days of the week. The English days of the week came from Germanic Pagan gods, and were matched with the their Roman counterparts. They basically emulated the Roman days.
    *Sunday* and *Monday* from Latin _dies_ _Solis_ and _dies_ _Lunae_ , day of the Sun and day of the Moon.
    *Tuesday* came from _Tiwesdaeg_ , day of _Tiw_ , who was the Patron of Warriors, because Latin was _dies_ _Martis_ , day of Mars, is the God of War.
    *Wednesday* came from _Wodnesdaeg_ or day of _Woden_ who was similar of representation to _Mercury_ in which people associated with knowledge, wisdom, and magic. The Latin counterpart, _dies_ _Mercurii_ , day of Mercury.
    *Thursday* came from _Thunresdaeg_ , day of _Thunor_ or day of Thunder. Similar to _Thor_ who was the God of Thunder/representation of Thunder, in which the Roman God Jupiter represents. The Latin version is _dies_ _Iovis_ , day of Jupiter.
    *Friday* came from _Frigedaeg_ , day of _Frige_ , who was an Anglo-Saxon love and fertility goddess, who was based on the Norse goddess _Frigg_ , who was similar in representation as _Venus_ , the goddes of love, beauty, sex, fertility in the Roman pantheon. The Latin version is _dies_ _Veneris_ , day of Venus.
    Lastly, *Saturday* was from _Saeturnesdaeg_ , simply day of Saturn, which they kept the original Roman God, Saturn. The Latin version is _dies_ _Saturni_ , day of Saturn.

    • @evertonpereira14
      @evertonpereira14 Před rokem +12

      Not in portuguese. We use Domingo (Sunday), second fair, third fair, fourth fair, fifith fair, sixth fair and sábado (saturday).

    • @jeffmesquita8237
      @jeffmesquita8237 Před rokem +11

      Não, em português é diferente, são números cardinais. Segunda 2, terça 3, quarta 4, quinta 5, sexta 6.

    • @alistairt7544
      @alistairt7544 Před rokem +8

      @@evertonpereira14 Oh wow I didn't know that about Portuguese! Thanks for the correction.

    • @BlackHoleSpain
      @BlackHoleSpain Před rokem

      @@evertonpereira14 Talking about portuguese/brazilean week, does it start on Sunday or Monday? In Spain (and spanish world, afaik) weeks start on Monday.

    • @maximipe
      @maximipe Před rokem

      @@alistairt7544 Yeah that's why Daniela asked about the day names in spanish

  • @milanesanashe571
    @milanesanashe571 Před rokem +3

    this is perfect for learning english and portguese at the same time😎

  • @petrus9067
    @petrus9067 Před rokem +2

    Vanessa da mata mencionado amei!! E ela cantou mt bem :)

  • @PaletaLee
    @PaletaLee Před rokem

    0:58 song "Boa Sorte" from Vanessa da Mata

  • @animalcordial
    @animalcordial Před rokem +48

    A forma como a Daniela pronúncia a palavra "vinho" não é muito comum, pois geralmente a letra O no final das palavras é pronunciada com o mesmo som da letra U só que um pouco mais fraco exemplos: Carru (carro), Eduardu (eduardo), Vinhu (vinho), Bolu (bolo), e no português do Brasil o som da letra L no final das palavras também é pronunciado com o som da letra U.
    A maioria dos brasileiros esquecem de ensinar aos estrangeiros esses pequenos detalhes do português brasileiro, já que a língua escrita não é exatamente igual a língua falada e isso ajuda a diferenciar o nosso idioma da língua espanhola e italiana.

    • @Liperioofficial
      @Liperioofficial Před rokem +2

      buen dato!

    • @rodrigoa5108
      @rodrigoa5108 Před rokem +10

      Exatamente, parece que ela é do sul do Brasil, na região sul o sotaque é bem diferente do restante do país, o ritmo da fala é diferente tbm.

    • @GabsBiel
      @GabsBiel Před rokem +8

      @@rodrigoa5108 ela é catarinense

    • @animalcordial
      @animalcordial Před rokem +13

      @@rodrigoa5108 Sim é verdade, mas na hora que ela pronuncia a palavra Roxo ela utiliza a regra que eu expliquei logo acima Roxu - Roxo, ela utilizou duas pronúncias diferentes ao se deparar com a letra O no final da palavra.

    • @luizoprado
      @luizoprado Před rokem +3

      @@animalcordial Essas variações são mesmo muito interessantes. Em várias partes do Brasil dificilmente se encontra uma regra para todas as ocasiões. Um exemplo pessoal é o uso do "r" em Minas Gerais. Na cidade onde eu nasci é comum se usar fonemas diferentes pra mesma letra, mesmo que a regra geral exija outra aplicação. Por exemplo, meu pai pronuncia "Uberlândia" como Ubeh-lândia (com "r" gutural"), mas pronuncia porta com "r" retroflexo. E em araxá (cidade vizinha a minha) prevalece o "R" gutural ou mudo e em Uberlândia prevalece o "r" Retroflexo. Isso na mesma mesorregião do mesmo estado.

  • @Milleisol
    @Milleisol Před rokem +12

    Even in Italian the names of the days comes from (the sames) planets as Spanish
    Lunes-lunedì (Moon)
    Martes-Martedì (Mars)
    Miercoles-Mercoledì (Mercury)
    Jueves-giovedì (Jupiter)
    Viernes-venerdì (Venus)
    Sabado-sabato
    Domingo-Domenica

    • @peter_player
      @peter_player Před rokem +1

      Sabado - Saturno & Domingo - Sol

    • @Milleisol
      @Milleisol Před rokem +2

      @@peter_player Those sounds better in english (Saturday, Sunday)
      In latin Sunday (Domingo/Domenica) was "solis dies" (day of the sun), but someone decides that was better calling it "Dominica" (thay of the Lord)
      The latin names of Saturday (sabado/sabato) "sabbatum" comes from Sabbat, "day of rest" in hebraic

    • @alistairt7544
      @alistairt7544 Před rokem +1

      Sorry I don't wanna sound pedantic but you're almost correct hehe The days are named after the *gods* , in which the planets were named after as well. For example, the original Latin word of "Martes", was _dies_ _Martis_ means, "Day of Mars", who is the God of War. Germanic tribes emulated the Roman days, and matched the Germanic Pagan gods to their Roman counterparts. In Modern English, "Tuesday" came from the old Germanic _Tiwesdaeg_ named after the Patron of Warriors, _Tiw_(Germanic) or _Tyr_ (Norse)

    • @Milleisol
      @Milleisol Před rokem +2

      @@alistairt7544 yes, you are right! I thought about that after i finish writing the comment, but monday was not god-related, so i sent the message like that, but yes, are named after the gods, exept monday (the moon) saturday (sabbat) and sunday (day of the Lord)

    • @stephanedumas8329
      @stephanedumas8329 Před rokem +5

      In French
      Lundi
      Mardi
      Mercredi
      Jeudi
      Vendredi
      Samedi
      Dimanche

  • @jcabralart
    @jcabralart Před rokem +3

    Spanish people when speak portuguese is Very sexy.

  • @DiegoDelRey1
    @DiegoDelRey1 Před rokem +20

    8:40 Actually it comes from the greek-roman gods and godess. In the past, the portuguese church changed the names of the week's days because they thought it was a heresy. 😁

  • @duartesilva7907
    @duartesilva7907 Před rokem +4

    The Brazillian girl is so beautiful

  • @maryocecilyo3372
    @maryocecilyo3372 Před rokem +5

    Next videos:
    Portuguese and Italian
    Italian and Spanish (Argentina)
    French (Canada) and French (Haiti)

  • @brunohmiranda13
    @brunohmiranda13 Před rokem +1

    Kkkkkkk essa espanhola é mto fofa, adoro os vídeos com ela....

  • @DomoniqueMusiclover
    @DomoniqueMusiclover Před rokem +1

    Nice video

  • @flybutter0528
    @flybutter0528 Před rokem +11

    Andrea está me fazendo apreciar a língua espanhola

    • @Soulbotagem-BR
      @Soulbotagem-BR Před rokem

      Espanholas e italianas são as mais belas mulheres da Europa Ocidental... Muitos falam das nórdicas por mero fetiche, porque na tonalidade da pele e traços físicos as mediterrânicas ganham de lavada...

    • @brunomartini7815
      @brunomartini7815 Před rokem

      @@Soulbotagem-BR quêm fala de nórdica? Em questão de corpo as italianas ganham e em questão de traços faciais as Francesas são as mais tops mas a Europa em geral de norte a sul têm mulheres muito lindas essa cultura de valorizar a aparência feminina vêm de lá.

    • @Soulbotagem-BR
      @Soulbotagem-BR Před rokem

      @@brunomartini7815 O MUNDO tem mulheres lindas em todas as regiões, se for seguir tua premissa...

  • @TheEchenojoda
    @TheEchenojoda Před rokem +4

    todo lo que dice andrea suena bellisimo

  • @Nikioko
    @Nikioko Před rokem

    8:34:
    The planets and metals for the day of the week are:
    Monday - Moon - silver
    Tuesday - Mars - iron
    Wednesday - Mercury - mercury
    Thursday - Jupiter - tin
    Friday - Venus - copper
    Saturday - Saturn - lead
    Sunday - Sun - gold

  • @1LaliitaaLayla8
    @1LaliitaaLayla8 Před 5 hodinami

    Galician :viño (same sound as vinho) Galicia (northwest of Spain near to north Portugal)

  • @charlyacapue7529
    @charlyacapue7529 Před rokem +6

    Macaco is a specific species of mono

  • @yuriydee
    @yuriydee Před rokem +4

    Ok obviously Im here for the languages but man both girls are very pretty, especially the Brazilian girl. Portuguese sounds really cool but so much more difficult to pronounce than Spanish.

  • @maurojr89
    @maurojr89 Před rokem +2

    sensacional

  • @MaschMa
    @MaschMa Před rokem +2

    if i was rich i would travel around the world talking to people all day trying to learn their language and getting to know them

  • @th1agu
    @th1agu Před rokem +14

    Gosto muito quando essas duas meninas aparecem, acho super educativo.

  • @wesleymarques5755
    @wesleymarques5755 Před rokem +2

    Andrea looks a lot like Paola Carosella, a famous Argentinian chef who leaves in Brazil haha

  • @Alessandra-hj5nq
    @Alessandra-hj5nq Před rokem +1

    Love it

  • @user-tp9hm2iq6p
    @user-tp9hm2iq6p Před rokem +12

    In Portuguese, "morado" can also mean "purple", and it doesn't come from the verb "morar" ("to live" (in the sense of inhabiting a place)).
    "Esquisito" may also mean "exquisite", but it's true that the sense of "weird" is far more common.
    "Sandia" can also mean "watermelon" in Portuguese, but it's not commonly used. It can also mean "crazy" (the feminine of "sandeu").
    The days of the week were also said like in all the other romance languages, but then alon came Ecclesiastical Latin, which got us saying them the way we do to this day.

    • @juliocms00
      @juliocms00 Před rokem +5

      Are you portuguese? Cause at least in brazilian portuguese if you use those words in this contexts, I think no one would understand.

    • @aristidessilva3176
      @aristidessilva3176 Před rokem

      It seems you studied 1800 portuguese hahahahahaha

    • @roddbroward9876
      @roddbroward9876 Před rokem

      @@juliocms00 As palavras costumam ser dicionarizadas dessa forma mesmo no Brasil, mas o uso é arcaico.

    • @NicolasJosias
      @NicolasJosias Před rokem

      ​@@juliocms00 tbm nunca ouvi alguém falar "morado" para se referir a cor no brasil

    • @erickaraujo7480
      @erickaraujo7480 Před rokem

      @@NicolasJosias Eu também não. Ouço está palavra, comumente, depois do verbo "ter".
      EX: Tenho morado nesta casa.

  • @manu1376
    @manu1376 Před rokem +9

    Sono italiano e riesco perfettamente a capire entrambe le lingue. Lo spagnolo argentino, in particolare, ha una specie di “tocco italiano” che fa in modo che sia molto facile capire quello che viene detto.

    • @maryocecilyo3372
      @maryocecilyo3372 Před rokem +1

      Eles podem comparar o italiano e espanhol argentino.

  • @globalcitizen8321
    @globalcitizen8321 Před rokem +5

    Puedo entender casi todo cuando escucho el portugués brasilero, pero si intento hablar portugués, inevitablemente acabo hablando portuñol...

    • @vulcan734
      @vulcan734 Před rokem

      i think its preferable that if you are in portugal over brasilian since its not like portuguese people dont have to put up with spanish people, even just across the border being completely unable to understand shit in portuguese despite we understanding you, and as such resort to portunol which if you want at least could be considered closer to galician, another language in spain.
      Besides brasilian, depending on some words, sounds completly fucked in some syllables since they pronounce letters that arent there, like puting i where they arent or saying the d in the start of the word as a g, or simply pronouncing words, with more open sounds where it would require an accent ´ or ` but there isnt none there

  • @hopei90
    @hopei90 Před rokem +2

    We need a pt 2

  • @skyflower2572
    @skyflower2572 Před rokem +9

    Good to see Daniela again ❤️
    And what about Português
    It is lovely language (in Brazil)
    Because there is a softer pronunciation and above all - it is a really difficult language

    • @aaaaaa-ly7nx
      @aaaaaa-ly7nx Před rokem +1

      What about Portugal Portuguese? it's also beautiful...

    • @SunnyIlha
      @SunnyIlha Před rokem

      Andrea ela gosto fala Brasiliera modo 😃

    • @skyflower2572
      @skyflower2572 Před rokem

      @@aaaaaa-ly7nx but it's harder - I'm trying say some Português words on my other YT Channel

    • @ynacyr4
      @ynacyr4 Před rokem +5

      @@aaaaaa-ly7nx as a brazilian I agree. I like the way portuguese people sound too :)

    • @geekley
      @geekley Před rokem +1

      European Portuguese has its charms, but it's harder to learn/understand because they barely pronounce the vowels and speak a bit faster than in pt-br. So I can understand why pt-br is more popular; I'm Brazilian, and sometimes even Spanish is a bit easier to hear haha!
      But Brazilians sure are fond of pt-pt, and sometimes we like to "imitate" it just like we do with the different accents from different regions in Brazil!
      Regarding it being difficult (at least when compared to English), yea, I can understand that. We have the verb conjugations, verbs/noun differences, "gendered" words (but not really), not to mention all the slangs, etc.
      I think we are a blessed people to have to learn "the difficult one" as kids, and then, since we're used to it, other languages become comparatively less difficult to learn. And I like that it's a very very rich language - it allows for a lot of poetry, songs, plays on words, weird slangs and expressions, and my favorite: PUNS! Tons of PUNS! It also has good "musicality" potential and I love it! :) Thank you Portugal, for this beautiful inheritance you guys gave us!

  • @ronnyalvarado8116
    @ronnyalvarado8116 Před rokem +18

    Should do Italian, Spanish, Portuguese, French, and Romanian all in same video