One Line at a Time, Episode #3 (The Good Place)
Vložit
- čas přidán 28. 04. 2020
- In this episode of “One Line at a Time,” we’ll look at a few little things (vocab, prepositions, that stuff) before we get to the MAIN EVENT: Why they so often say "el" or "la" in Spanish when we don't say "the" in English?
Become a Lifetime Member--Name Your Price:
spanishdude.com/premium/lifet...
How English Works (series):
spanishdude.com/playlists/6pa...
Past episodes of "One Line at a Time":
spanishdude.com/lines/?youtube
Thanks so much for these, keep doing them!! feel like looking at the context with the grammar of the language helps you understand it so much better!
Become a Lifetime Member--Name Your Price:
spanishdude.com/premium/lifetime/?youtube
How English Works (series):
spanishdude.com/playlists/6parts/?youtube
Past episodes of "One Line at a Time":
spanishdude.com/lines/?youtube
Great series! Just one point here - you refer to ‘su’ and ‘pasarán’ as being 3rd person (his/her/they) but it’s also used in Spanish for 2nd person formal (usted/ustedes), so ‘su alma gemela’ is ‘your soulmate’; ‘pasarán’ is ‘you (ustedes) will spend’. Both in the formal form as they have only just met.
Wow this is how my mom taught me afrikaans, brilliant strategy bro! Hope you make hundreds of these videos 🙏
Muchas gracias☺️
very helpful ! thank you !
and i love the good placeeeeeeeeeeee
Some notes:
- Vecindario and Barrio are not the same. Barrio is an official area, which has a name itself. In Madrid you can go to "Barrio Malasaña" or "Barrio Lavapies". Vecindario is just a non-official group of homes. You can live in the border of your barrio, and the next street belongs to another barrio, but you can say the next street is inside of your vecindario.
- Alma is one of those strange words which are named as masculine in singular, even when it's femenine. It's the same with "águila" (eagle) or "arma" (weapon). It's written "el alma", "el águila" and "el arma", but in plural is "las almas", "las águilas" and "las armas". There is no logic or rule with this. Maybe you can think the reason is how two "a" letters sound when saying "la alma", "la águila" or "la arma", but this is not a rule, as "la armadura" (the armor), "la alumna" (the disciple/student - referring to a female), "la anterior" (the previous one - for femenine) or "la abuela" (the grandma) have two contiguous "a".
Love it. Thank you so much! Great information, all of it--I especially like that you pointed out that the a + a thing isn't a rule. Nice.
@@elspanishdude First one for me that comes to mind with the "a+a" is el agua y las aguas. In fact the ONLY one that came to mind since I am not such a great speaker of ES
Yay, it's still The Good Place
Yep! We'll be sticking with The Good Place for a while. I think it's better this way, because everything is so contextual. The more context we have, the better we understand and the easier it is to explain =)
I can't speak for God but I believe he will, if he already hasn't, bless your giving. In this world there are givers and takers. You appear to be a giver. God bless.
Vecino means neighbor so ... words are so interesting.
And if I had watched the whole video before commenting ...
=)
The "los" pronoun is a great example of how I often see or hear a pronoun in Spanish and don't have a damn clue what it's referring to or I have to sit and think for a moment, "What in the world might it refer to?" and just guess. Apparently in Spanish I have to keep a larger inventory of all people and objects from previous sentences in my mind.
soy el hombre en el banco