SHORTEST Italian WORDS that ITALIANS use ALL THE TIME in any CONTEXT! 😃

Sdílet
Vložit
  • čas přidán 15. 04. 2020
  • When we interact with a friend, a relative or a person we are familiar with, we tend to be as brief as possible. In fact, we wold never use complex constructs to ask a parent to pass us some water, but simple and short sentences. By the way, most of times Italians use so short that may sound like noises, but actually they have a lot meanings.
    📝 Written Explanation: learnamo.com/en/shortest-ital...
    If you want to stay up to date and know when we publish new contents, follow us on:
    Facebook: / learnamo
    Instagram: / learnamo
    Twitter: / learnamo
    The shortest and most used words in Italian
    1) Ops…
    It's a common exclamation that is used when we notice that something is not right, usually a distraction, a mistake or in any case, something unimportant:
    - it's used on its own if the audience can understand what's going on
    Example: "Ops..." (after pouring some wine on the table)
    - it's followed by a short explanation if the audience can understand the situation
    Example: "Ops... ho dimenticato le chiavi" (Ops... I forgot my keys)
    2) Uffa!
    This interjection is used a lot by Italian people, even on its own, expressing boredom, annoyance, impatience and any other negative emotion.
    Examples: “Uffa, che caldo!” (Ugh, it's so hot), “Uffa, il frigo è vuoto, mi tocca andare a fare la spesa!” (Ugh, the fridge is empty, I got to go to the grocery store!)
    3) Pss
    This is a hiss with the value of interjection and it's used to draw other people's attention, without making too much noise or trying to not be seen by other people or before a warning.
    Example: "Pss, mi passeresti la penna?" (Pss, would you pass me the pen?)
    4) Shh
    This little word is used when we want someone to be quiet, to speak no more or make no more noise.
    Example: "Shh, abbassa la voce..." (Shh, lower your voice...)
    5) Già
    This little word is used a lot by Italian people and it has several meanings:
    - The first one has a time value that's always mistaken with the other quite common time adverb "ancora" by foreign people.
    - The second expresses assent, confirms something, it's the same as saying “è vero” (it's true), “sì” (yeah), “è così” (that's it).
    6) Uhm…
    This interjection is usually used to express uncertainty, unbelief or indifference
    Example: "Uhm… Non so se mangiare una mela oppure della cioccolata…" (Uhm... I don't know if I should eat an apple or a piece of chocolate...)
    7) Eh
    This little word can express:
    - reproach and disapproval
    Example: "Eh! Non si fanno queste cose!" (Eh! You shouldn't do this kind of things!)
    - wonder or astonishment
    Example: "Eh?! Ti stai trasferendo in Giappone?! E quando pensavi di dirmelo??" (Eh?! Are you moving to Japan? when were you planning on telling me?)
    - resignation
    Example: "Eh… Non sempre nella vita può andare tutto bene…" (Life doesn't always go smoothly)
    - drawing someone's else attention
    Example: "Belle, eh, le nuove scarpe che ho comprato?" (These new shoes I bought are nice, EH, aren't they?)
    - answering to someone's call
    Example: "Graziana! - Eh! - Vieni un attimo qui!" (Graziana! - Eh! - Come here a second!)
    - request of repeating what we are told when we don't understand
    Example: "(something incomprehensible) - Eh???"
    8) Ah
    This interjection can indicate, depending on the intonation:
    - the beginning of a speech or a turn of a conversation with the change of subject
    Example: "Ah, senti ma per quanto riguarda stasera: che si fa?" (Ah, what are we doing tonight?)
    - pain
    Example: "Ah, mi ha punto un’ape! Che dolore!" (Ah, a bee stung me! It hurts!)
    - relief
    Example: "Ah! Finalmente ho finito tutto quello che dovevo fare oggi… Ora posso finalmente rilassarmi!" (Ah! I finally finished what I had to do today... I can relax now!)
    - pleasure
    Example: "Ah… Mica male questa torta che hai preparato!" (Ah... this cake you made is not bad at all!)
    - disappointment
    Example: "Ah… Cioè tu ora mi dici che non puoi venire con me al cinema, dopo che ho comprato i biglietti?!" (Ah... you're telling me you can't come to the cinema with me, after I bought the tickets?!)
    - when we get something that we didn't get before
    Example: "Ah, ora sì che è tutto chiaro!" (Ah, now it's all clear!)
    - if it is repeated two or more times, takes the value of a satisfied and sarcastic laughter
    Example: "Ah ah! Ci sei cascato!" (Ah ah! You fell for that!)
    1. Già or Ancora? • Già vs Ancora - Come u... 👈🏽
    2. Già or Ancora? • Già vs Ancora - Come u... 👈🏽
    Alternatives to CIAO: • Perché dici sempre "CI... 👈🏽

Komentáře • 83

  • @LearnAmo
    @LearnAmo  Před 5 měsíci

    SOTTOTITOLI disponibili in ITALIANO, PORTOGHESE, SPAGNOLO, POLACCO, FRANCESE e INGLESE! ✅
    👉🏽 Già vs Ancora: czcams.com/video/f63c6gN9DJc/video.html
    👉🏽 Alternative a CIAO: czcams.com/video/0iIcNRNS8P0/video.html

  • @giuseppeserino6322
    @giuseppeserino6322 Před rokem

    Ho visto ancora molto poco e quasi per caso ho visto per la prima volta il vostro video e devo dire che , da linguista autodidatta ho sempre avuto problemi nel trovare dei tutorial di italiano per amici fidanzate ecc, e voi mi sembrate i migliori!!!
    Spiegare la lingua italiana , data l'enorme differenza tra il formale scritto e l'informale parlato nelle sue mille sfaccettature regionali, non è per niente una cosa facile,
    E voi lo sapete fare alla grande!
    Mi guarderò tutti i vostri tutorial
    Complimenti!!

  • @amaiamondschein772
    @amaiamondschein772 Před 4 lety +1

    Bravissimi ragazzi, la vostra idea di fare un tale video è proprio geniale, mille grazie!! :) Lo stesso vale ovviamente per la realizzazione del video! Mi piacerebbe trovare spiegazione così buone su questo soggetto anche per altre lingue

  • @richardrhodes4764
    @richardrhodes4764 Před 4 lety

    Questo mi è piaciuto così tanto che ho comprato il libro. I vostri spiegazioni sono fantastici. Grazie di cuore.

  • @yolainesimo4923
    @yolainesimo4923 Před 4 lety +1

    Grazie mille a voi...mi piace talmente il vostro parlato 🥰e siete dei pezzi di pane 👌💎

  • @edgarbarrientos3310
    @edgarbarrientos3310 Před 4 lety

    Impresionante, sigan así, no smettere mai

  • @diopmansour5939
    @diopmansour5939 Před 4 lety

    Grazie mille tuoi canal yut molto important

  • @ahmediyat8365
    @ahmediyat8365 Před 4 lety

    Grazie mille 😘

  • @angelica95
    @angelica95 Před 4 lety +4

    Ciao carissimi! Sto imparando l'italiano haha alcune di queste espressioni sono anche usate in portoghese. Un abbraccio del Brasile.

  • @alixjean6874
    @alixjean6874 Před 4 lety

    eccellente . grazie tante

  • @aisicbarb7669
    @aisicbarb7669 Před 2 lety

    Un video divertente, grazie a voi, mi piace molto parolina “Eh”, come la usano gli italiani) e tra l’altro il trucco di Graziana é particolarmente bello. Ti dona molto questo rosetto 🤩

  • @namamagassa1755
    @namamagassa1755 Před 4 lety

    Complimenti 👍

  • @alejandromarramartinez4543

    INTERESSANTE

  • @svetlanamezina9353
    @svetlanamezina9353 Před 4 lety

    I vostri video è proprio una fonte di ispirazione e conoscenza!! Tante grazie! In Russia usiamo ups con il significato di vostro ops))

  • @707gomez
    @707gomez Před 4 lety +5

    I think that English uses the exact same words in most cases, but sometimes a slightly (but only slightly) different pronunciation.

  • @lorenzogiganti1578
    @lorenzogiganti1578 Před 4 lety +1

    grazie

  • @sadiocamara2610
    @sadiocamara2610 Před 4 lety

    Vi saluto,siete bravissimi fatte un lavoro ottimo

  • @henriquecruz1
    @henriquecruz1 Před 4 lety

    parole piccole però uno dei migliori video. Grazie ragazzi.

  • @JorgeRamirez-zo6pj
    @JorgeRamirez-zo6pj Před 4 lety

    Ciao . Bon giovedi🙏😉

  •  Před 4 lety +7

    In francese, si dice "Chut !" per "shh". Molte oltre paroline sono similare.

  • @fiorellacauda2674
    @fiorellacauda2674 Před 3 lety

    Ma siete veramente bravi!

  • @Lily-01
    @Lily-01 Před 4 lety +4

    Vi adorooo!! Siete proprio meravigliosiiiiiii 🥳❤️

  • @shenoudareda6349
    @shenoudareda6349 Před 4 lety +1

    Grazie

  • @edcasapia
    @edcasapia Před 4 lety

    Ehhhhiiii qué excelentes profesores de italiano son ! Jjajaaj Gracias por el video

  • @niccolowadia3761
    @niccolowadia3761 Před 4 lety

    Ciao , how would you use the interjection like " Beh " in italian . Grazie

  • @margueritelebourhis854
    @margueritelebourhis854 Před 4 lety +3

    molto interessante,bravo.Avrei voglia di sentirvi fare una lezione sul uso della parola cortissima anche lei,cio è "OK" che molti italiani usano frequentemente troppo al mio gusto.grazie in anticipio.

    • @LearnAmo
      @LearnAmo  Před 4 lety +1

      Faremo un video "smettila di dire OK" 🤣

    • @margueritelebourhis854
      @margueritelebourhis854 Před 4 lety

      Grazie per la vostra risposta!quelle vidéo sara Di sicuro molto intéressante,a presto in onda!

  • @julianagomez4455
    @julianagomez4455 Před 4 lety

    me encanta

  • @tobybromfield3664
    @tobybromfield3664 Před 4 lety +1

    Ciao Learniamo, ho una domanda per voi !
    Parlavo con un'italiana e ho tradotto 'so that' come 'perché', qualcosa come 'perché io possa capire...' ma lei ha detto che perché non va bene qua, e che devo mettere invece 'cosicché'. Non so la differenza visto che entrambe tradiscono in inglese come 'so that' e non so quando si dice uno ma non l'altro.
    Potrete aiutarmi ?

    • @letsrecordthenumberofsubsc2406
      @letsrecordthenumberofsubsc2406 Před 4 lety

      Hey I’m Italian , And I’m glad to help you . Perché means I’m English why or because , we Italian got one only word for both because and why , look the example : why are angry -- perché sei arrabbiato ? - because I want to go out --- perché voglio usciere .

    • @letsrecordthenumberofsubsc2406
      @letsrecordthenumberofsubsc2406 Před 4 lety

      Toby Bromfield so as u can understand form English that so that and ( why , because ) have different meanings , same for perché and cosicché

  • @riccardopelagatti6831
    @riccardopelagatti6831 Před 4 lety

    Bravi

  • @brigitteflorani9727
    @brigitteflorani9727 Před 4 lety +1

    In Belgio, e più specificamente in Liège, abbaiamo la parola OUFTI (se dice ufti), che vuol dire un pò tutto

  • @thetoycollectorofseville6428

    Io imparo l'italiano perchè mi piace l'opera. Puoi fare qualche video dove leggete qualche libretto d'opera? la donna legge le frasi dei personaggi femminili e l'uomo legge le frasi dei personaggi maschili? Puoi iniziare con il libretto di "Il Barbiere Di Siviglia?"

  • @LauraZanelatto
    @LauraZanelatto Před 4 lety

    In Portuguese (BR) "UFFA" is used to express relieve: Ufa! I can go home now!

  • @rl1141
    @rl1141 Před 4 lety

    😃

  • @destructeurc2c431
    @destructeurc2c431 Před 4 lety +2

    Parola più comune che usa LearnAmo in ogni suoi video: *ciao a tutti, e ben tornati su LearnAmo*

  • @oyemarta
    @oyemarta Před 4 lety

    Ehilà!!!
    Devo parlare di due paroline:
    Già l'abbiamo anche noi spagnoli e la mia amica italiana l'usa molto spesso. Tuttavia abbiamo la maggior parte di queste paroline (ah!, Oh!, Pss,..., penso che siano internazionali...)
    Poi c'è "eh" (come sinonimo di "sì", cioè, come una conferma di ciò che dice l'altra persona in una chiaccherata) che non la sopporto proprio.
    La prima volta che ci sono andata in Italia è stata per andare al concerto di un cantante. Dopo il concerto è venuta verso me una fan pazza e mi diceva di andare all'albergo del cantante per vederlo. Io le facevo domande e lei mi rispondeva con "eh" e io all'inizio non capivo niente.

  • @laurachavez5559
    @laurachavez5559 Před 3 lety

    in spagnolo si usano delle parole como queste e hanno piú o meno lo stesso significato. A Cittá dal Messico usiamo anche 'Ey' come affermazione, lo trovo molto divertente.

  • @OlhaFrait
    @OlhaFrait Před 4 lety +1

    in russo corrispondono "shh", anche il gesto che lo accompagna, "uhm", invece "ehi" si considera come una parola volgare; meglio evitarla. Ultimi anni anche in russo parlato si sente "ciao".

  • @marcelomedeiros1660
    @marcelomedeiros1660 Před 4 lety

    Ciao a doppia. Qui in Brasile sono usata la stessa paroline como voi, però la unica che ha un sinificato diverso è "uffa", qui la usiamo come sollievo. (Esempio: Uffa, sono sollevato! Uffa, grazie a Dio! Uffa alla fine è arrivato!) Abbracci

  • @Isabel-mb2sh
    @Isabel-mb2sh Před 4 lety

    In portoghese anche sono usate alcuni di queste parole.

  • @henriquecruz1
    @henriquecruz1 Před 4 lety +2

    In Portoghese, Ufa (non Uffa) è usata per esprimere sollievo.

  • @hanaim.373
    @hanaim.373 Před 2 lety

    Beh! Boh!

  • @marciobree
    @marciobree Před 3 lety

    Uffa, pss e shh sono in uso in Brasile con lo stesso significato. Questo sarà dovuto alla imigrazione italiana?

  • @rafaeltrujillo3020
    @rafaeltrujillo3020 Před 4 lety +1

    Ragazzi qualcuno mi può dire la differenza e in che momento si usa: I, Li Gli... perchè sono confuso 😫

  • @srcarapan
    @srcarapan Před 4 lety +4

    Ah, come mi fate ridere! ^^ Voi usate pure "beh" e "boh"? Sono due paroline che ho ascoltate molto...

  • @angelakhachatryan7804
    @angelakhachatryan7804 Před 4 lety

    in Armenia si dice spesso Ups, al posto di ops!

  • @chloefitzhughrohaly3724

    We have hmm

  • @angelicapacheco4911
    @angelicapacheco4911 Před 4 lety

    Qui in Spagna usiamo praticamente le stesse espressioni tranne uffa!

  • @chloefitzhughrohaly3724

    in english we say shhhhhh too

  • @japeri171
    @japeri171 Před 4 lety

    Oi

  • @chloefitzhughrohaly3724

    I use uffa a lot

  • @cristinamorone414
    @cristinamorone414 Před 4 lety +1

    Quando Tu e Rocco sposate?🤵🏻👰🏻 AUGURI AUGURO UN SERENO E FELICE MATRIMONIO😁😁😁

  • @Strikerfm1
    @Strikerfm1 Před 4 lety +1

    Io so benissimo come parlare italiano con parole corte . Bisogna soltanto guardare l’altra persona e dire “EH” con diversi accenti sulla E e sicuramente l’altra persona capirà quello che intendi .

  • @JesusTorresP
    @JesusTorresP Před 4 lety

    Scusate ma ad esempio la esclamazione di dolore in spagnolo è "Ay!" Come sarebbe in Italiano? Uguale?

  • @lorenzogiganti1578
    @lorenzogiganti1578 Před 4 lety +3

    Prima sii

  • @anaclarascomparin3747
    @anaclarascomparin3747 Před 4 lety

    in portoghese diciamo "ufa!" per esprimere sollievo

    • @thiagoandrade1386
      @thiagoandrade1386 Před 4 lety

      Esses dias fiz uma pergunta a uma amiga italiana e ela me explicou que tava certo e tals, aí eu disse "ufa" e ela ficou tipo "uffa cosa?" Imagina ela sendo toda cordial comigo e eu dizendo "uffa" kkkk

  • @TheZenytram
    @TheZenytram Před 2 lety

    Nnoooooo uffa means the complete opposite in Portuguese. This going to fuck up my head.
    Uffa=aff
    AFFFF 😧😧😧😧

  • @AdamSlatopolsky
    @AdamSlatopolsky Před 3 lety

    Molto simile allo Spagnolo

  • @masoodahmad4271
    @masoodahmad4271 Před 4 lety

    Mi piace anche una altra parola..boh

  • @yeisonjosevierassuarez7388

    Graziana Ti amo Vuoi Sposarmi?

  • @bc409sk
    @bc409sk Před rokem

    ehi era più esatto scrivere familiari. OH oh!

  • @lorenzogiganti1578
    @lorenzogiganti1578 Před 4 lety +1

    prima

  • @lireetavancer4071
    @lireetavancer4071 Před 4 lety

    Graziana, hai fato teatro?

  • @millenium_eiffel655thanks6

    E " boh" ? L' avete dimenticata, peccato!

  • @Iznogood.
    @Iznogood. Před 2 lety

    caro Rocco, come asciugatore di protuberanze femminili...sei pessimo