Italian Temporal Conjunctions: FINCHÉ, FIN QUANDO, FINO A QUANDO, FINO A CHE, FINTANTOCHÉ, FINO A 🇮🇹

Sdílet
Vložit
  • čas přidán 11. 07. 2024
  • In this lesson we go back to talk about grammar, more precisely about very delicate subject that creates many problems, both to foreigners and Italians, that is, the use of conjunctions "finché", "fin quando", "fino a quando", "fino a che", "fintantoché" and "fino a".
    👩🏼‍🏫 Enroll now to Italiano in Contesto using the coupon code VoglioStudiare and get 37% off our course: learnamo.com/en/course-italia...
    📝 Written Explanation: learnamo.com/en/italian-tempo...
    If you want to stay up to date and know when we publish new lessons, follow us on:
    Facebook: / learnamo
    Instagram: / learnamo
    Twitter: / learnamo
    Finché vs Fin quando vs Fino a quando vs Fino a che vs Fintantoché vs Fino a
    The fact that these conjunctions have a very similar meaning is often a source of confusion for many people, but there is nothing to fear: all the answers you need are coming right away!
    Let's start immediately with:
    FINCHE' (UNTIL)
    "Finché" is really a tricky conjunction, in fact it can have two apparently similar meanings, which are actually very different.
    The first meaning it can take is:
    1 - Fino al momento in cui (Up to the time when)
    While the second is:
    2 - Per tutto il tempo che (For as long as)
    When we use "finché" with the first meaning, the use of the negative form NOT, immediately after, is optional and has no relevance to the meaning of the sentence, which always remains the same.
    Here are some examples to clarify this concept:
    Ho studiato finché mi sono addormentata (I studied until I fell asleep.)
    Ho studiato finché non mi sono addormentata (I studied until I fell asleep.)
    These two sentences have the exact same meaning, in fact both mean that I studied until a certain moment and then the action stopped, that is, when I fell asleep.
    However, when we use "finché" with the second meaning, "per tutto il tempo che", the use of the negative form can drastically change the meaning of the sentence.
    Let's see a couple of examples:
    Sono stata felice finché ho abitato a Bucarest (I was happy as long as I lived in Bucharest)
    Sono stata felice finché non ho abitato a Bucarest (I was happy until I lived in Bucharest)
    The difference is very subtle, but super important!
    In fact, the first sentence means that I was happy when I lived in Bucharest, that is, for as long as I lived in Bucharest. While the second sentence indicates the exact opposite, that for as long as I did not live in Bucharest I was happy, however as soon as I went there, I stopped being happy.
    Let's now move on to:
    FIN QUANDO (AS LONG AS)
    "Fin quando" is very simple to use. Indeed, we could almost say that it is a synonym for "finché".
    So, here too we will have the two meanings we talked about earlier and the same rules of use!
    Examples:
    1 - Fino al momento in cui:
    Ho studiato finché mi sono addormentata = Ho studiato fin quando mi sono addormentata.
    Ho studiato finché non mi sono addormentata = Ho studiato fin quando non mi sono addormentata.
    2 - Per tutto il tempo che:
    Sono stata felice finché ho abitato a Bucarest = Sono stata felice fin quando ho abitato a Bucarest.
    Sono stata felice finché non ho abitato a Bucarest = Sono stata felice fin quando non ho abitato a Bucarest.
    Even the conjunctions"FINO A QUANDO", "FINO A CHE " and "FINTANTOCHÉ'" (the latter can also be written in two words and without an accent: "FINTANTO CHE") can be used in the same way and have the same meanings as "finché" and "fin quando".
    The same cannot be said for
    FINO A (UP UNTIL/UP TO/UNTIL/TILL)
    In fact, "fino a" is always followed by a noun or an adverb and indicates the time or place where something ends.
    Let's see some examples:
    Sono stato male fino a ieri (I was sick until yesterday)
    Ti accompagno fino al cancello (I'm going to walk you up to the gate)
    Ti lascio dormire fino alle 9 (I'm going to let you sleep till nine)
    Ho nuotato fino alla boa (I swam up to the buoy)
    I want to let you know one last trick!
    If you want to turn "fino a" into a synonym for "finché", “fin quando”, “fino a quando”, “fino a che” and “fintantoché”, you just need to add "momento in cui" or "momento nel quale".
    For example:
    Sono stata felice fino al momento in cui ho vissuto a Bucarest= Sono stata felice finché ho vissuto a Bucarest.
    Precisely because it is important to know everything, I recommend you to watch another video lesson, namely the one on the 14 most used Italian locutions and adverbs: • 14 Locuzioni e Avverbi...
    If you want to stay away from grammar, learn the most common Italian expressions: • SUPER UTILI espression...

Komentáře • 61

  • @LearnAmo
    @LearnAmo  Před 4 lety +1

    Sottotitoli disponibili in ITALIANO, INGLESE, PORTOGHESE, SPAGNOLO, POLACCO e FRANCESE! ✅
    👉🏽 Avverbi e Locuzioni: czcams.com/video/F44w9a1i2PY/video.html
    👉🏽 Espressioni comuni: czcams.com/video/u0H4uIuINWI/video.html

    • @user-uu4gu4qu6m
      @user-uu4gu4qu6m Před 4 lety

      lalidia online signora per cortesia mi puoi scrivere un titolo di un libro che contiene la spiegazioni della grammatica italiana per favore voglio comprare un libro ma non lo so quale e migliore si c e anche 3 libri posso comprarli. Perché mi piace di più la lettura.
      Grazie

    • @cashwill7119
      @cashwill7119 Před 2 lety

      Sorry to be so off topic but does someone know a way to get back into an instagram account?
      I was dumb lost my password. I would love any tips you can give me.

  • @leoeoebus6228
    @leoeoebus6228 Před 4 lety +1

    grazie! queste esempi sono bravi! studio da qualche anno l`italiano, ma non sono ancora riuscito a parlare cosi bene!

  • @grafinvonhohenembs
    @grafinvonhohenembs Před 4 lety

    Ragazzi, grazie mille per questo video! È fantastico e molto molto utile!

  • @mawadam4049
    @mawadam4049 Před 4 lety

    Grazie 👋🌹i vostri video mi stanno aiutando molto 💐

  • @corrado53
    @corrado53 Před 3 lety

    Brava! Bella spiegazione.

  • @oumarsall89
    @oumarsall89 Před 4 lety

    Grazie per il video

  • @riccardopelagatti6831
    @riccardopelagatti6831 Před 4 lety

    Video istruttivo e divertente

  • @user-bo6dl1se9h
    @user-bo6dl1se9h Před 4 lety

    Ciao cari, buona Pascua a voi.

  • @angelica95
    @angelica95 Před 4 lety

    Ciao Graziana! Ho trovato il tuo canale recentemente e davvero mi è piacciuto. Sono brasiliana e sto imparando la tua lingua. Grazie per le tue esplicazione, mi aiuta molto, nonostante di essere una principiante in italiano. Scusa per i miei errori. Un abraccio del Brasile. 😊

    • @rondopz706
      @rondopz706 Před 4 lety +1

      Adoro il portoghese e l'italiano. blz? :)

    • @angelica95
      @angelica95 Před 4 lety +1

      Sì, sono due lingue molto bella. Haha

    • @rondopz706
      @rondopz706 Před 4 lety +1

      graziana è sexi ed Anche tu sei gatinha. :)

  • @thorstenwestheiderphotogra7722

    Per quanto riguarda il rito, guardiamo l'alternativa, cioè "...finché morte ci separi". Secondo me, in questa frase "finché" è usato con il significato di "fino al momento in cui": un'azione (=ti sono fedele, ti amo) è interrotta da un'altra azione (=la morte ci separa). Infatti, grazie alla parola "non", la congiunzione "finché" è usata con il significato "per tutto il tempo che" nella frase originale, perché ESCLUDE il momento della seconda azione.

  • @rondopz706
    @rondopz706 Před 4 lety

    Graziana prometto di esserti fedele sempre e di amarti e onorarti tutti i giorni della mia vità.
    Rimanerò sul learnamo :)

  • @fridakalo8100
    @fridakalo8100 Před 4 lety +1

    Salve. Mi piacciono i vostri video ! Spiegate super bene le lezioni. Sarebbe bene fare un vidéo con soltanto esercizi su FINCHÉ....COSA NE PENSATE!?Più faremo esercizi più capiremo le differenze,vero?

  • @marcobarreto9630
    @marcobarreto9630 Před 4 lety

    Sono brasiliano. Grazie per il video!

  • @user-yo6nm6zi2g
    @user-yo6nm6zi2g Před 4 lety

    Grazie! E' davvero un video molto utile! Fin a ora sono riuscito a capire queste parole! Saluti da Taiwan.

  • @vicenterivera188
    @vicenterivera188 Před 4 lety +1

    Guarderò tutti i video di Learnamo finché la batteria non si scarichi.
    PS: Non vedo l'ora di vedervi sul Instagram domani in diretta con Pierluigi. A presto!

    • @LearnAmo
      @LearnAmo  Před 4 lety +1

      Ci vediamo domani su Instagram alle 16:00 ora italiana!

  • @freweinihabte5401
    @freweinihabte5401 Před 4 lety

    Interessante

  • @terearguelles204
    @terearguelles204 Před 4 lety

    buenisimo me Encarta me gustaria empezar desde El principio

  • @lorenalizbethmazosanchez3996

    Salúdame te veo desde Mexico 💋

  • @larrycabra495
    @larrycabra495 Před 4 lety

    io impareró I'italiano con il tuo canale finché la morte non ci separe! 💋

  • @g-co8406
    @g-co8406 Před 4 lety +5

    Grazie per il video ma ho una domanda: è giusto usare congiuntivo presente o passato dopo "finché" in una frase?

  • @riccardopelagatti6831
    @riccardopelagatti6831 Před 4 lety

    Un modo divertente di imparare la lingua

  • @marcelocalvi9171
    @marcelocalvi9171 Před 3 lety

    Ciao!!! Un vídeo veramente Molto buono( come tutti),ma voglio farvi una domanda: posso usare finché al posto di mentre...????, essempio: non si Parla mente si mangia . No si parla finché si mangia. Finché= per Tutto il tempo un cui.... Grazie Mile i suoi video sono veramente buono,👏👏👍👍.

  • @crissignori7482
    @crissignori7482 Před 4 lety +1

    La prima risposta e` quella giusta.

  • @riccardopelagatti6831
    @riccardopelagatti6831 Před 4 lety

    Io ho scoperto questo canale CZcams perché cercavo un video in cui si parlasse di sceneggiati italiani

  • @diopelhadji190
    @diopelhadji190 Před 4 lety

    1

  • @Ganacampo
    @Ganacampo Před 4 lety +1

    Ho una domanda: "finché" e "finché non" hanno lo stesso significato, ma "fin quando" e "fin quando non" non hanno lo stesso significato. Ma il significato cambia anche con "fino a quando", "fino a che" e "fintantoché"?

  • @TOMERDO9
    @TOMERDO9 Před 4 lety

    Grazie mille! solo una cosa mi è rimasta ancora nel buio: la parole affinché, come si usa?

    • @PCSExponent
      @PCSExponent Před 4 lety

      Iscriviti a questo canale affinche potrai capire la grammatica Italiana...

  • @johnpope849
    @johnpope849 Před 4 lety +1

    Great Lesson. By the way your lips are amazing!

  • @brigitteboco5447
    @brigitteboco5447 Před 4 lety

    Ciao ragazzi. Grazie per la bella spiegazione. Non dovreste mangiare finchè non torni il vostro fratello minore

  • @dialloudoucoure4128
    @dialloudoucoure4128 Před 4 lety

    Ciao Rocco e Graziana come state e Correggetemi quando dico qualcosa di sbagliarmi = Sono stato felice finché ho lavorato = sono stato felice finché non ho lavorato = Ho sognato fin quando mi sono addormentato = Ho sognato fin quando non mi addormentato = Mi sono arrabbiato fino a quando mi ha frugato lo zaino = Mi sono arrabbiato fino a quando non mi ha frugato lo zaino...

  • @yodaamede1002
    @yodaamede1002 Před rokem

    Ciao Buongiorno, signora. Come sta a te bene? E tu Tutto bene? Ah scusami e per favore, non ho arrabbiato, io sono qua,

  • @g-co8406
    @g-co8406 Před 4 lety +2

    In questo rito, "finché" è usato come (fino al momentoin cui)

  • @modydoucoure9437
    @modydoucoure9437 Před 4 lety

    Ciao Rocco E Graziana come state e Correggetemi quando dico qualcosa di sbagliarmi e parlate sulla prossima video sono mody e sono di vicenza nella regione di Veneto = Sono stato felice finché ho lavorato = sono stato felice finché non ho lavorato = Ho sognato fin quando mi sono addormentato = Ho sognato fin quando non mi addormentato = Mi sono arrabbiato fino a quando mi ha frugato lo zaino = Mi sono arrabbiato fino a quando non mi ha frugato lo zaino = ho studiato fino a che ho capito bene = ho studiato fino a che non ho capito bene = sono andato a scuola fintantoché ho studiato = sono andato a scuola fintantoché non ho studiato = ho pensato di avere ragione fintanto che ho scritto = ho pensato di non avere ragione fintanto che ho scritto ?

  • @hagarmostafa728
    @hagarmostafa728 Před 4 lety +3

    Finché morte non ci separi = fino al momento in cui morte non ci separi.

  • @user-ec6hj1hz4u
    @user-ec6hj1hz4u Před 4 lety +1

    Finche la morte non ci separI. Si usa il congiuntivo dopo finche' non ma Graziana sempre usa l'indicativo? Perche'?

  • @freweinihabte5401
    @freweinihabte5401 Před 4 lety

    Voglio studiare

  • @abdouliejamanka9414
    @abdouliejamanka9414 Před 4 lety

    Prima

  • @MarceloDelgado71
    @MarceloDelgado71 Před 4 lety

    Ossia, se so cosa significa Finché, posso usare tutte le altre con lo stesso significato?

  • @carmensarria2815
    @carmensarria2815 Před 2 lety

    Numero 1: fino al momento in cui.

  • @Remus65able
    @Remus65able Před 4 lety

    Molto difficile queso "finché". Si può cascare facilmente in trappola.

  • @Remus65able
    @Remus65able Před 4 lety

    Ciao! Da sempre sono stato imbarazzato sentendo/leggendo frasi di questo tipo: "Ho studiato finché NON mi sono addormentata". Ora capisco che si può fare a meno di quel NON che non fa altro che enfatizzare la frase. A proposito di enfatizzare, enfasi - solo nell'italiano si scrive così, cioè con la n . Dunque gli stranieri devono fare attenzione per non sbagliare la grafia italiana. [ènfaṡi s. f. [dal lat. emphăsis, gr. ἔμϕασις, der. di ἐμϕαίνω «mostrare, manifestare»], [inglese - to emphasize], [francese - emphase], [romeno - emfază].

  • @florinbanica7149
    @florinbanica7149 Před 4 lety

    Sul serio hai abitato a Bucarest? E quando? Come mai non ci siamo conosciuti? :D

  • @marthao5799
    @marthao5799 Před rokem

    Non lo so, non sono d'accordo che le due frasi "Ho studiato finché mi sono addormentato" e "Ho studiato finché non mi sono addormentato" sono uguale. Alla fine significano la stessa cosa ma vengano detto in due modi diversi.
    I studied until I fell asleep vs I studied for as long as did not fall asleep.

  • @slhwijnands
    @slhwijnands Před 4 lety

    Purtroppo non ci capisco un cavolo di quelle congiunzioni.....😣😣😣

  • @dialloudoucoure4128
    @dialloudoucoure4128 Před 4 lety

    Per favore cosa vuol dire.. Dopo giorno dopo?

    • @fridakalo8100
      @fridakalo8100 Před 4 lety

      Magari una alla volta cioè un giorno si un giorno no !?

    • @francescosaggese4826
      @francescosaggese4826 Před 4 lety

      Nel tempo, giorno dopo giorno, (per gradi) - (la sua salute peggiora giorno dopo giorno) o anche giorno per giorno (evoluzione) che evolve (sviluppo)