Spanish vs Italian How similar are they?!

Sdílet
Vložit
  • čas přidán 3. 08. 2022
  • Hola! World Friends 🌏!
    Show us your ❤ with Subscribe, Like👍 & Comment and Share!
    🇪🇸 Andrea
    / andrea_ruizrodriguez
    🇮🇹 Stefania
    / hantaeri92
  • Zábava

Komentáře • 848

  • @henri_ol
    @henri_ol Před rokem +486

    Stefania deserves to make a video with a Portuguese speaking member to compare the languages ​​and also point out differences as well as in Spanish

    • @nathanmerritt1581
      @nathanmerritt1581 Před rokem +17

      You have to understand Spanish is much more similar to Italian than Portuguese when spoken.

    • @patax144
      @patax144 Před rokem +15

      @@nathanmerritt1581 pronunciation wise, one thing is pronunciation another is vocabulary and grammar, Portuguese is closer on the last 2, but Italian on pronunciation.

    • @alovioanidio9770
      @alovioanidio9770 Před rokem +11

      Italian seems more familar to spanish just because it doesn't have reduced vowels like portuguese.

    • @patax144
      @patax144 Před rokem +4

      @@alovioanidio9770 or nasal vowels, and some consonants make different sounds in Portuguese

    • @r.gurgel6532
      @r.gurgel6532 Před rokem +1

      Deserves?

  • @Noah_ol11
    @Noah_ol11 Před rokem +518

    Spanish : Uno , dos , tres
    Italian : Uno , due , tre
    Portuguese : Um , dois , três
    French : Un, deux, trois
    Some sounds and words are similar ( tres-três ) and others are totally different ( due-dois-deux ) , I would love see a video with these 4 languages

    • @christophermichaelclarence6003
      @christophermichaelclarence6003 Před rokem +80

      Those are Romance languages based from Latin
      🇵🇹🇪🇦🇨🇵🇮🇹🇷🇴🇲🇩

    • @PopescuSorin
      @PopescuSorin Před rokem +81

      Romanian: Unu, doi, trei

    • @emilyvielka
      @emilyvielka Před rokem +25

      @@PopescuSorin patru, cinci, sase, sapte, opt, noua,zece.

    • @david11984
      @david11984 Před rokem +47

      totally different due dois deux? they are very similar

    • @PopescuSorin
      @PopescuSorin Před rokem +3

      @@emilyvielka perfect! bravo

  • @stelablue7450
    @stelablue7450 Před rokem +118

    We love our latin sisters 😌🇪🇦🤝🇮🇹

  • @martinamenescal2710
    @martinamenescal2710 Před rokem +796

    We need an Italian, Spanish and Portuguese trio. It would be so interesting

    • @marvelthinks8133
      @marvelthinks8133 Před rokem +24

      What i felt,in portuguese we write like in Spanish, but we pronounced like italians.But just sometimes like casa,sounding like caza.

    • @darshanpatel.1782
      @darshanpatel.1782 Před rokem +38

      French: 🥲

    • @martinamenescal2710
      @martinamenescal2710 Před rokem +22

      @@darshanpatel.1782 I was also gonna say French but I feel like it is the most different from them all (romance languages) and so I didn't think it would have as many similarities but that would be cool, having them all compared

    • @Vylkeer
      @Vylkeer Před rokem +7

      @@martinamenescal2710 You're right, French is the least similar language to the neo-Latin ones, as it was also influenced by German.

    • @vincenzodisomma7179
      @vincenzodisomma7179 Před rokem +3

      Add a Neapolitan too, so no one can understand him exept for a few words like ajer, paloma, tener, coser, izar and others

  • @Noah_ol11
    @Noah_ol11 Před rokem +228

    I love how they both were counting numbers and are so similar that Stefania made that litlle but funny mistake 8:16 , loved the video with these two

  • @maellecampion6663
    @maellecampion6663 Před rokem +29

    I am not a native speaker of Spanish or Italian but I am a native speaker of French. French just so happens to have so much similar vocabulary with Spanish and Italian. I started learning Spanish when I began secondary school at the age of 12. I didn't know at the time that Spanish is really similar to French and very instantly I realised the similarities. I live in an English speaking environment so very quickly I was doing better than everybody else in my own class since nobody in my class spoke a language more similar to Spanish. Spanish also instantly became my best subject in school. When I was 16 I studied in Spain for a month and I got the chance to speak to locals in Spanish and I was quite good at it. I'm 18 now and still learning Spanish. I also began learning Italian when I was 16 through Duolingo since I love Italy and yeah I'm also still learning Italian to this day and have also already seen many similarities between French and Italian. I was 14 the last time I was in Italy but I really hope to go back there and speak the language. Some people these days are jealous that I can speak both English and French fluently!

    • @ViktorMarkez
      @ViktorMarkez Před 8 měsíci +2

      we are latin brothers, we have the same roots, thats why its easier for us to learn our family languages like italian, spanish, french and portugese. even if most of the world think of Latin America when they think of latinos, they forget that france, spain, italy, portugal, etc are latinos too.
      i would love to add Rumania here but they are really diferent from the rest of us cuz they mixed their ancient latin with slavic and some others languages, they are our cousins instead of brothers lol

    • @chiclett
      @chiclett Před 2 měsíci

      90% of words are shared between French and Italian, more than Spanish which is 80--85%

  • @arturoarche4113
    @arturoarche4113 Před rokem +76

    Originally the first tomatoes imported to Europe were yellow. Since they looked to them like “apples” then they were called “golden apples” (in Italy). Spanish borrowed the Aztec word for it… tomatl. With potatoes the original word was “papa”, commonly used in Latin America and the Canary Islands but the Catholic Church which was very powerful back then objected and it was then called “patata” in most of Peninsular Spain. I loved the video. Thank you.

    • @feniut3
      @feniut3 Před 8 měsíci +1

      Polish people probably learned about Tomatoes from Italians, cause we call them Pomidor/Pomidory, but Potatoe is totally different - Ziemniak/Ziemniaki

    • @ViktorMarkez
      @ViktorMarkez Před 8 měsíci +1

      not aztec, nahuatl, calling aztec to a language its like saying that mexicans speak mexican or canadians speak canadian instead of spanish and english or french

  • @pep8668
    @pep8668 Před rokem +8

    Fun fact. The song "El Tiburón" the Spanish girl refers to came out in 1993. It was a hip hop merengue song and became a HUGE hit all over Latin America.

  • @darshanpatel.1782
    @darshanpatel.1782 Před rokem +25

    These women are so fun and joyous! I love their vibe!

  • @filippomonaco2303
    @filippomonaco2303 Před rokem +56

    5:17 the Italian casa pronunciation changes in Italy. In the North is like the Italian girl in the video says, a z sound, in the south is more like the Spanish pronunciation
    Also the name is pomodoro (gold apple) because originally tomatoes were yellow and not red.

    • @diegone080
      @diegone080 Před rokem +1

      in sardinia is like in the north, we say "Caza"

    • @BebbellaChaves1
      @BebbellaChaves1 Před rokem

      Però casa è diverso da cassa, ci sono due SS, anche con l'accento di alcune parti

    • @filippomonaco2303
      @filippomonaco2303 Před rokem

      @@BebbellaChaves1 ho detto "is more like" non ho detto che è la stessa cosa

    • @BebbellaChaves1
      @BebbellaChaves1 Před rokem

      @@filippomonaco2303 Ok, mi scusi non lo so l'inglese

    • @filippomonaco2303
      @filippomonaco2303 Před rokem

      @@BebbellaChaves1 non ti preoccupare 👍🏻

  • @henri_ol
    @henri_ol Před rokem +110

    "Why do I like Andrea so much and why is she one of the most loved ones on the channel?" The answer is 7:50 and by the way, she has a beautiful voice 😁😂

  • @gregmuon
    @gregmuon Před rokem +84

    My takeaway is that Spanish speakers always want to add an E to the beginning of a word, and Italian speakers always want to add a vowel at the end...

    • @alfrredd
      @alfrredd Před rokem +11

      yes, even their pronounciatiom problems are similar lol.

    • @rafaelrandom500
      @rafaelrandom500 Před rokem +30

      Remove the e and the final vowel and you have the French word 😄
      (For example : especial/speciale/spécial)

    • @bre_me
      @bre_me Před rokem +14

      Spanish speakers only add an e to the beginning of words that start with s and are followed by another consonant. Spain for example or Spanish or stop or stitch, etc. Because no word in Spanish starts with an s and is followed by another consonant unless there’s an e at the beginning

    • @hyperion3145
      @hyperion3145 Před rokem +3

      @@rafaelrandom500 Also works with Catalan

    • @Sim0sama
      @Sim0sama Před rokem +1

      @@bre_me in Italian we have some words that can be write and be tell without any final vowels, BUT your gonna hear the final consonant for sure 🤣
      Guardare , guardar
      Vedere, veder
      It’s common in poetry ☺️

  • @NealB123
    @NealB123 Před rokem +113

    It's interesting how Italian stretches the vowel sounds while Spanish uses a very short, quick vowel pronunciation. Considering their common ancestry, I always find the differences in the Romance languages very interesting.

    • @davidkasquare
      @davidkasquare Před rokem +20

      One big difference between Italian and Spanish is that Italian has a big difference between long and short sounds and syllables, whereas Spanish really doesn’t differentiate that much. That makes Italian more “bouncy” sounding and Spanish more even, a little bit like an engine. There are not many languages that makes this big difference between the long and short sounds, funnily enough that would be the Nordic and Scandinavian languages, especially Swedish, Norwegian and Finnish.

    • @jolly5886
      @jolly5886 Před 4 měsíci

      @@davidkasquare Latin makes that difference between long and short sounds for syllables.

  • @juangarrido7430
    @juangarrido7430 Před rokem +16

    Also you could say ''escualo'' in Spanish to say ''shark'', it is more formal word and ''Tiburón'' is more common.

    • @kuracistoesperanto9919
      @kuracistoesperanto9919 Před rokem

      No tenía ni idea de que exista esa palabra

    • @juangarrido7430
      @juangarrido7430 Před rokem +2

      @@kuracistoesperanto9919 Existe, pero está en desuso en la gente de a pie y lo usan más los científicos y en documentales.

    • @hluot-wigadelfuns2027
      @hluot-wigadelfuns2027 Před rokem

      Nunca había escuchado "escualo" para referirse a un tiburón. Ahora tengo la duda sobre la etimología de la palabra. Si encuentro algo interesante, les diré.

    • @hluot-wigadelfuns2027
      @hluot-wigadelfuns2027 Před rokem

      Encontré esto en un foro: "Su origen es incierto. Probablemente tomado por conducto del portugués del tupí guaraní uperú (o iperú), con aglutinación de una t que en este idioma funciona como artículo."
      En otra respuesta en el mismo foro reseñaban las distintas definiciones que ha tenido la palabra "Tiburón" en las sucesivas ediciones del DRAE, y me llamó la atención que, a diferencia de la actual, en cuyo apartado etimológico dice que la palabra es de origen "incierto", en la edición de 1899 se mencionaba que era "voz caribe".

    • @BlackHoleSpain
      @BlackHoleSpain Před rokem +2

      @@hluot-wigadelfuns2027 ¿Demasiado joven para los documentales de Jacques Cousteau?

  • @isabellarappaccioli2813
    @isabellarappaccioli2813 Před rokem +87

    As someone who is a Nicaraguan Spanish speaker, the 'zumo' for juice had me so confused! Everyone I know from Latin American says 'jugo', but I guess there are a lot more differences between European and South American Spanish than I thought 😂

    • @Lalairu
      @Lalairu Před rokem +12

      Es curioso porque en España tambien usamos la palabra jugo, pero no siempre para referirnos al zumo de frutas XD

    • @laurajanco2i
      @laurajanco2i Před rokem +5

      In Italian there's the word "sugo" which is similar to jugo and it means "sauce".
      We say "sugo" just when we indicate the sauce we use for pasta. We call it "pasta al sugo" or "pasta al pomodoro". They are synonyms.
      The word for "juice" is "succo" which is similar to "sugo", but it indicates strictly fruit juice (juice which is not made from vegetables and is meant to be enjoyed while drinking it instead of putting it into food).

    • @andrewdeharo7647
      @andrewdeharo7647 Před rokem +3

      Pretty sure Nicaragua is not South America

    • @DJS38
      @DJS38 Před rokem +4

      @@andrewdeharo7647 Nicaragua is in Central America but its counted as North America although its very near to South America which is why

    • @Error2009
      @Error2009 Před 10 měsíci

      Oh, I hadn't paid attention she was using zumo for jugo....I thought she was talking about el zumo de la naranja... Like that very bitter taste you get from citrus (lemon, orange) when you are trying to get the juice out of it..but once you have extracted the juice and it's the bitter leftover (that ruins the juice)..that's zumo to me. Also Nicaraguan 👍

  • @FACTOMANIAC
    @FACTOMANIAC Před rokem +19

    this is best language series yet..who agrees??

  • @alfredocornelio4329
    @alfredocornelio4329 Před rokem +9

    The Spanish language borrowed the word tiburón from the Carib Indians(Dominican Republic, Puerto Rico etc), and, later, the English borrowed tiburón from the Spanish and used it for about 100 years. In the late sixteenth century, the English borrowed the word "xoc"(pronunciation: shock) from the Mayans and it became the English word "shark". The song she sings at 7:47 is a popular one called "El Tiburón" by 90s Dominican merenhouse(merengue/house music) group "Proyecto Uno".

  • @martinezcolonh
    @martinezcolonh Před rokem +38

    Italian and Spanish are to forms of vulgar Latin; the main difference I think it comes when Spanish have added a word from a different language like Arabic; Taino, or any of the other American tribes they came into contact with. We think of words as being from the Spanish Language, but a lot of words have origins in a different Language so it would make sense that they would be a lot different than the Latin word.

  • @s0ck2
    @s0ck2 Před rokem +49

    Spanish people adding the E in the beginning and Italians adding it at the end 😂

    • @pablobond_vzla
      @pablobond_vzla Před rokem

      EXACTLY 😂😂😂

    • @salasrcp90
      @salasrcp90 Před rokem

      Those e make the sentence flow better. Since many Spanish words end in hard consonants the e at the beginning of the following word keep the flow smooth and Italian have e at the end because a lot of their words start with hard consonant.

    • @s0ck2
      @s0ck2 Před rokem +1

      @@salasrcp90 I know😆 Im from Spain 😂 I made that joke because my Italian friend and I sound weird sometimes talking in English 🤣

    • @salasrcp90
      @salasrcp90 Před rokem +1

      @@s0ck2¡oh! no lo sabia😯 me imagino que es muy divertido tener conversaciones con tus amigos italianos. Yo lo intentare cuando viaje a Italia de vacaciones en el cercano futuro 😉 Saludos de EEUU 🇺🇸👋

  • @claudioberendsen4111
    @claudioberendsen4111 Před rokem +12

    Creo que la palabra tiburón viene de la lengua taína, originarios de lo que es hoy República Dominicana y otras islas del Caribe. Por cierto, los peces que tienen braquiales se llaman escualos en castellano

  • @ijansk
    @ijansk Před rokem +50

    In Spanish we have 'escualo' (squalo), but it is almost never used. At best you will hear it on TV because it sounds fancier than 'tiburón'.

    • @miguelm.a7462
      @miguelm.a7462 Před rokem +3

      Then with all my respects you don't read so many books cos escualo is very common synonym, and they use it that in news cos is a regular word not a weird one.

    • @lilygreen221
      @lilygreen221 Před rokem +1

      Never heard of it o.o

    • @Coronado_G
      @Coronado_G Před rokem +2

      @@miguelm.a7462 but is a word that almost 90% of the people doesnt use, only in documentaries, TV science and stuff, is a more technical way of name a shark

    • @pablobordon4121
      @pablobordon4121 Před rokem +2

      Escualo>Especie>(Toda la familia de la especie).

    • @erikrodriguez6935
      @erikrodriguez6935 Před rokem +1

      @@miguelm.a7462 nunca había escuchado o leído esa palabra para referirse a un tiburón, lol

  • @nataliawilde775
    @nataliawilde775 Před rokem +26

    Es muy interesante, porque en ruso la palabra "tomate" suena como "помидор" o "pomidor" Como en italiano)
    PS: Perdón por mis errores, yo aprendo español no mucho tiempo

    • @elenamonterrubio45
      @elenamonterrubio45 Před rokem

      Прекрасный испанский. Можно и про томаты упомянуть. Солёные помидоры и томатная паста. Regards from US. 🙂

    • @ivanovichdelfin8797
      @ivanovichdelfin8797 Před rokem

      Yo estoy estudiando ruso. No sabía que la palabra "tomate" se decía "помидор". Me parece muy curioso porque los tomates vienen de la región de México y fueron transportados a Europa y todo el mundo por los españoles, pues esa región pertenecía a España. Los primeros tomates traídos eran de color amarillo. Me imagino a un barco español embarcar a Rusia o Italia y que los locales dijeran "POMIDOOOR" (manzana de oro). Suena a como si los tomates fueran muy apreciados en Europa. Hay mucha historia detrás de muchas de estas palabras.

    • @nataliawilde775
      @nataliawilde775 Před rokem +1

      @@ivanovichdelfin8797 ¡Dios mío! ¡Es increíblemente interesante!

    • @ivanovichdelfin8797
      @ivanovichdelfin8797 Před rokem

      @@nataliawilde775 Sí, ¿verdad?

    • @nataliawilde775
      @nataliawilde775 Před rokem

      @@ivanovichdelfin8797 No sé si esto es cierto, pero la teoría es muy interesante

  • @perlanera985
    @perlanera985 Před rokem +13

    La canción de el tiburón es una canción muy muy muy muy conocida en Italia . Sobretodo lo de mi generación. Soy italiana , está canción siempre la ponían cuando se hacían los bailes de grupo

    • @ernestodiaz7669
      @ernestodiaz7669 Před rokem

      Yo soy venezolano en España y me he dado cuenta que realmente la música de América Latina suena mucho tanto en España como Portugal o Italia... Francia en menor medida pero también

  • @alexurfantasy
    @alexurfantasy Před rokem +11

    Omg when she started singing el tiburon 🤣 that’s an old merengue

  • @HernanToroA
    @HernanToroA Před rokem +10

    In spanish we can also say "escualo".

  • @blacksheep8427
    @blacksheep8427 Před rokem +44

    I studied Spanish for several years in high school. Plus, I'm a musician, and at university I worked with classical singers, who do a lot of songs and arias in Italian. So, when I took Italian in my last year of university, I found it to be very easy. Several times the teacher accused me of having studied Italian before.

    • @Gioachino_Orsini
      @Gioachino_Orsini Před rokem +9

      Lol! I can relate as well. Italian classes judged me for "knowing more" because I speak another romance language, Portuguese and Spanish! Hahahaha

    • @3indignada
      @3indignada Před rokem +5

      Knowing Spanish it is very easy and fast to learn Italian, and vice versa.

    • @MrSupernova111
      @MrSupernova111 Před rokem

      @@3indignada . There is nothing easy about learning foreign languages. Knowing a few basic food words isn't the same as being fluent and being able to have a meaningful conversation while using the various tenses and grammatical rules of the language.

    • @zikoraifenneli
      @zikoraifenneli Před rokem +2

      That I can relate to.I live in London and speak Spanish but my neighbors are Italian and whenever they want me to not catch certain things they are saying,they stop speaking English and switch over to Italian but unknown to them since they are unaware that I speak Spanish,I understand 80% of what they are saying.Afterwards, when I ask them certain things that they said, they always accuse me of knowing Italian but they don't know that I know Italian through Spanish.Its amusing really

    • @bastet9994
      @bastet9994 Před rokem

      @Supernova idk what are you saying. It is obviously easier for a romance language speaker to learn another romance language than a Scandinavian, for example. You can ask any person who leaned Spanish and Italian, they will tell you that the second one, whichever it was, was way easier. It is not just some words, it's 60% of the work done.

  • @Peter1999Videos
    @Peter1999Videos Před rokem +3

    Tiburon is a Taino word, from caribbean natives, way back in the 15 century, (Columbus days) , the word "Escualo " is used in modern spanish but its more formal scientific

  • @hectormoron2997
    @hectormoron2997 Před rokem +25

    In spanish it exists 'escualo' refering shark too.

    • @Ssandayo
      @Ssandayo Před rokem +1

      That’s interesting, also with “e”😂

    • @notfound9816
      @notfound9816 Před rokem +2

      @@Ssandayo frecnh have that thing too,
      Stat > Estat > État

    • @zachchen9564
      @zachchen9564 Před rokem

      @@notfound9816 or studere>estudier>étudier

    • @sgjoyder2890
      @sgjoyder2890 Před rokem +1

      Yeah in spanish we say escualo

    • @diegone080
      @diegone080 Před rokem

      ​@@zachchen9564 studiare in italian

  • @yimveerasak3543
    @yimveerasak3543 Před rokem +3

    I spoke spanish to italian passangers while working in the airport. They understand me and i get them too haha

  • @BlackHoleSpain
    @BlackHoleSpain Před rokem +71

    Hahaha, both of them got really clumsy when they forgot the definition of apostrophe (apóstrofo).
    The word "tiburon" has an uncertain origin. Some people say it comes from caribe/taino languages, some say guarani language. But that should be weirder, because tupi/guarani people weren't coastal tribes. In portuguese the word is similar "tubarão". In Spanish we also have the scientific word "escualo" to group the 125 species of shark-like fishes.
    In the Middle Ages, spanish also had the voiced sibilant "ss", but it disappeared completely by the 17th century and now we only have the voiceless "s".

    • @bilbohob7179
      @bilbohob7179 Před rokem +6

      It's funny but in portuguese the ss represents the voiceless variant...

    • @module79l28
      @module79l28 Před rokem +1

      I've always found it strange that there isn't a more specific word for shark in Italian than the generic "squalo". At least "tubarão/tiburón" is more specific, even if we don't specify which type of shark we're talking about.

    • @Pikachu-ez1rm
      @Pikachu-ez1rm Před rokem

      Why is it called voiceless s if it's pronounced?

    • @bilbohob7179
      @bilbohob7179 Před rokem

      @@module79l28 in English the voiced S generally is written like Z. You make noise with the vocal cords

    • @pierreabbat6157
      @pierreabbat6157 Před rokem +1

      "Squalo" is from Latin "squalus", which is cognate to English "whale". In French it's "requin".
      If there were an Italian cognate of "tiburón", it could be "tiburone" or "tubarone" or "taburone"; the vowels don't agree so I don't know which it would be.

  • @cosmina.m.7570
    @cosmina.m.7570 Před rokem +10

    Romanian:
    Stea - stele = star/s
    Floare - flori = flour/s
    Portocală - portocale = orange/s
    Cutie/ cutii = box/es. It cams from greek I think
    Casă/ case = house/s * acasă = home
    Cheie / chei = key/s
    Roșie/ roșii = tomato/s roșu means red. We also say tomate but it's fancy
    Rechin/ rechini = shark/s it comes from france.
    Unu, doi, trei, patru, cinci, șase, șapte, opt, nouă, zece. Where ci = ch in english, ș= sh in english, ă= shwa like e from the in english.

    • @Lampchuanungang
      @Lampchuanungang Před rokem +1

      I like rumanian mixing latim greek, slavic, portuguese, english , french, italian ,little bit of spanish🍻🍻🍻🍻 great far brother idiom romance.

    • @cosmina.m.7570
      @cosmina.m.7570 Před rokem

      @@davidabba5310 You're right!

  • @divarachelenvy
    @divarachelenvy Před rokem +3

    You two are awesome in these videos... Graci / Gracias.

  • @renzopinasco2206
    @renzopinasco2206 Před rokem +69

    Fun fact: We had to make our final thesis about tomato productivity in Peru, so we learned that Pomo doro (Golden apple) is called that way because the first tomatoes that were taken to Europe from the Americas (mainly from Mexico, others will say from Peru too), were yellow colored, this is a kind of tomato that the europeans first knew so when the italian got it from the spaniards, they called it pomodoro.
    Also "ESCUALO" is used in spanish too. Its a word that groups sharks and other sharklike animals (hammerhead etc). (As a matter of fact in the movie JAWS 2, the translation in spanish of what Roy Scheider says just before shooting the gas tank being chewed by the shark is "Escualo miserable!")

    • @anndeecosita3586
      @anndeecosita3586 Před rokem +10

      I was thinking probably a big reason their words for tomato are so different is because tomatoes are not native to Europe. the word tomatl is an indigenous specifically an Aztec word. So some Europeans adopted using a version of the indigenous word and others coined their own word.

    • @christophermichaelclarence6003
      @christophermichaelclarence6003 Před rokem +3

      South America was colonized by the Spanish 🇪🇦 and Portuguese 🇵🇹
      The local natives prefered their own way
      "Miserable" is our French Word 🇫🇷

    • @BlackHoleSpain
      @BlackHoleSpain Před rokem +6

      @@christophermichaelclarence6003 Miserable is spanish also. Both come from Latin "miserabĭlis" (pitiful).
      The suffix -bilis is added to a verb to form an adjective noun of relationship to that verb.

    • @AlphaCentauriB
      @AlphaCentauriB Před rokem

      @@anndeecosita3586 there are definitly different origins for the same product. Interesting is also the words around "paradise" for tomato. In Austria there is Paradeiser (not that common anymore in SL and Tyrol), similar words in some Balkan languagues and extincted words like "paradise apple" in German and Swedish.

    • @patax144
      @patax144 Před rokem +1

      @@christophermichaelclarence6003 and before the Spanish came they had just got free from the Arabs colonization is a bad and awful cycle.

  • @xalau5270
    @xalau5270 Před rokem +10

    I am quite surprised the spanish girl ignores that in Spanish we say “escualo” too and it is equivalent to tiburón. It comes from a Latin word, squalus

    • @joe8256
      @joe8256 Před rokem +1

      sí, es muy raro

    • @isisuthala9768
      @isisuthala9768 Před rokem +1

      Entiendo que tiene poco repertorio de vocabulario esta mujer

  • @martinargotte8606
    @martinargotte8606 Před rokem +30

    This reminded me to start learning Italian again lol, great video from Andrea and Stefania 🇲🇽🇪🇸🇮🇹

  • @emanuelezito3197
    @emanuelezito3197 Před rokem +26

    In Sicily, the word "casa" is more similar to the spanish pronunciation

    • @luisterrats2290
      @luisterrats2290 Před rokem +1

      Southern Italy was for several centuries part of the crown of Aragon first and then of Spain when the crowns of Aragon and Castile joined.
      In the area of ​​Sicily and Naples the Spanish legacy is very present.

    • @mishofish
      @mishofish Před 10 hodinami

      @@luisterrats2290 also el milanesado

  • @salponce3368
    @salponce3368 Před rokem +8

    I hadn’t heard the Tiburón song in ages! It is from the 90s, I think…and it is from a Dominican-American group called Proyecto Uno

  • @zmast333
    @zmast333 Před rokem +14

    A funny one that popped up with some friends is "bat" (animal):
    Spanish: murciélago
    Italian: pipistrello

    • @rafaelrandom500
      @rafaelrandom500 Před rokem

      "chauve souris" in French who means literally "bald mouse" 😄

    • @isag.s.174
      @isag.s.174 Před rokem

      Pipistrello is a weird one 😂

    • @joaoteixeira7410
      @joaoteixeira7410 Před rokem +1

      Morcego 🇵🇹

    • @lidia_gomez
      @lidia_gomez Před rokem +2

      The Italian one is closest to its scientific name in Latin

    • @humbertochilo88
      @humbertochilo88 Před rokem +4

      "Murciélago", aka the first word in spanish we learn that has the 5 vowels.

  • @deathcard2003
    @deathcard2003 Před rokem +7

    Andrea from espain is the best. ❤

  • @katosnook
    @katosnook Před rokem +3

    In Mexico (at least in my region) we say "jugo" instead of "zumo".

  • @stephenrowell9373
    @stephenrowell9373 Před rokem +10

    Both ladies are great , but Andrea is so funny and happy and entertaining to watch and listen to .Love her !

  • @CobraKaiNoMercy
    @CobraKaiNoMercy Před rokem +14

    Tiburón comes from the Indigenous word “Tiburn” (shark). Another word for shark used in Spain was/is “Escualo” which is more similar to the Italian word Squalo.

    • @Sim0sama
      @Sim0sama Před rokem +2

      Really? She said she never heard squalo before, but escualo is written so similar 😳

    • @CobraKaiNoMercy
      @CobraKaiNoMercy Před rokem +3

      @@Sim0sama I guess I should clarify, Escualo is used more in Zoology, whilst Tiburón is the widely used word, but both are synonymous with one another. However I have met people who know of the word Escualo, but many younger people are less likely to know which is probably why she has never heard of it.
      It’s interesting because in Spanish the common word for “Fox” is Zorro which has an unknown origin, but the Latin derived words Vulpeja and Vulpino (which derive from the Latin word for fox “Vulpes”) fell out of use in favor of Zorro.

    • @King_Andrew
      @King_Andrew Před rokem +2

      Yes FINALLY! we do have and use the word "escualo" in spanish to talk about sharks or the shark family in general... of course it's way less used than tiburón, but i'm so glad i found someone who knows about the word in the comments 😂

    • @CobraKaiNoMercy
      @CobraKaiNoMercy Před rokem +1

      @@King_Andrew Claro! 🙂👍🏽

    • @PossibleBat
      @PossibleBat Před rokem

      Funny cause in Catalan it’s Tauró like tauro as the Minotauros, the Astro sign etc, so idk where it comes that

  • @BrendonLee
    @BrendonLee Před rokem

    So true, as someone who is learning spanish and has dabbled in italian out of curiosity I found it easy to pick up and will consider it in the future.

  • @pablobond_vzla
    @pablobond_vzla Před rokem +29

    In Spanish we also have "escualo" for tiburón

  • @Rosannasfriend
    @Rosannasfriend Před 11 měsíci

    These are fun. I love all the videos I’ve seen of these two ladies together.

  • @edenromanov
    @edenromanov Před rokem +21

    Love these two they're so fun and they're chemistry is great! Also it's so cool how similar Spanish and Italian.

  • @cj.gamerpro9696
    @cj.gamerpro9696 Před 3 měsíci +1

    Jajajaja cuándo empezó a cantar el tiburón se la llevo el tiburón. Solo le faltó decir mamii que tu quieres aquí llegó tu tiburón😂❤

  • @micheleirl22
    @micheleirl22 Před rokem +4

    In North of Italy we eat donkey stew wich contains burro in the meaning of both languages as contains both

  • @danbarbosa6940
    @danbarbosa6940 Před rokem +48

    please do a video like that but with spanish, portuguese, italian, french and romanian. it would be cool

  • @bretinyebanks5462
    @bretinyebanks5462 Před rokem +2

    Idk why but I love them two together ❤

  • @zachchen9564
    @zachchen9564 Před rokem +7

    There is another word in Spanish also means shark which is escualo, and its cognates with English whale
    Escualo (from Latin squalus)--whale

    • @camporosso
      @camporosso Před rokem

      But a whale is not a shark.

    • @zachchen9564
      @zachchen9564 Před rokem

      @@camporosso yes, whale is not a shark, but they are cognates.

    • @zachchen9564
      @zachchen9564 Před rokem

      @@camporosso whale and squalus both come from PIE *(s)kwálos, which means large fish

  • @breajm
    @breajm Před rokem +11

    In Spanish, escualo is also used for shark.

  • @woljay9362
    @woljay9362 Před rokem +2

    Tomate is like that in Spanish because of colonization, since tomatoes were from central america and the word itself is a loanword from Nahuatl “tomatl”

  • @GenericUsername1388
    @GenericUsername1388 Před rokem +32

    8:51 The word "Tiburon" comes from Spanish interaction with the Carib Indians who called them "Tiburn". It explains why it's different from Italian.
    Also the word Tiburn was borrowed by the English from Spanish and used for about 100 years before adopting xoc from the Mayans, later evolving into shark

    • @jesusdavis2941
      @jesusdavis2941 Před rokem

      It's more likely it comes from the taino languages. Columbus arrived on his first voyage to the Bahamas, Cuba and Hispaniola, mostly taino territory, there's still a peninsula called Tiburon on this last island, and it's documented the use of the word at that early stage

    • @nyctjm23
      @nyctjm23 Před rokem +1

      Then what did the Spanish called a shark before they encountered the Taino?

    • @beachyv16
      @beachyv16 Před rokem +2

      @@nyctjm23 I think escualo is another word for shark in Spanish and that probably comes from Latin because it's more similar to the Italian Squalo

    • @Am3lia77
      @Am3lia77 Před rokem

      @@beachyv16 I’m Spanish and I have never heard of it but maybe 🤔

    • @dennisrivas2993
      @dennisrivas2993 Před rokem +1

      @@beachyv16 actually the word squalo (IT) escualo (SP) come from the Latin squalus and is use in Spanish but more related to scientific names or science,and word "Tiburón" the Spanish learned from the native people Tainos who lived in the caribbean Islands

  • @danhimelstein1439
    @danhimelstein1439 Před rokem +29

    1:06 The Spanish one is spelled wrong. It’s spelled “estrella”

    • @stelablue7450
      @stelablue7450 Před rokem +1

      Ummm..no?

    • @danhimelstein1439
      @danhimelstein1439 Před rokem +1

      @@stelablue7450 yes, look it up

    • @helenacm4903
      @helenacm4903 Před rokem

      Te refieres a como pusieron la palabra en el video o a como la pronunció la chica? Porque sí la pronunció bien xd

    • @danhimelstein1439
      @danhimelstein1439 Před rokem +1

      @@helenacm4903 como pusieron la palabra en el video

  • @skyflower2572
    @skyflower2572 Před rokem +7

    I can learn a lot of Italian
    Thank u for that Stephanie ❤️❤️ ☺️
    Awesome video like always

  • @stefanino7064
    @stefanino7064 Před rokem +45

    You should invite all the Roman languages in this genre of video : France, Italy, Spain, Portugal and Romania. That would be quite interesting.

    • @dvrchweesse1frfdozemkaanai594
      @dvrchweesse1frfdozemkaanai594 Před rokem

      Ironically France is the less Roman, It's closer to English in many words

    • @zahleer
      @zahleer Před rokem

      Check out "Liga Romanica"

    • @elsasvenski1566
      @elsasvenski1566 Před rokem +1

      Because english borrowed a lot of French words since 1066

    • @baronmeduse
      @baronmeduse Před rokem

      @@dvrchweesse1frfdozemkaanai594 You have it the wrong way round.

    • @PSTorres
      @PSTorres Před rokem

      yea it'd be coool :) but remember that there are more than those (galician, catalan, occitan, corsican, sardinian, sicilian, napolitan, asturleonese, aragonese, arromanian, etc)

  • @marcbecker
    @marcbecker Před rokem +3

    Spanish and Italian language 🥰 most cute, warm and sexy languages at the same time. 😍

  • @sauromuma
    @sauromuma Před rokem +2

    Basically Spanish is similar to southern Italian. In fact in South Italy casa has the spanish pronunciation. That directly derives from Latin, it is called "intervocalic s" (S between two vowels) and it could be a "deaf s", basically in Spain and South Italy, because was typical in Latin, or it could be "sweet s "( pronunciation from the italian girl in this video) Like North italians or tuscany people say, and it derives from Celtic influence I guess

  • @micheleirl22
    @micheleirl22 Před rokem +54

    I'm a polyglot, in Italian "cassa" is a wood box, "casa" is house and "scatola" is a cardboard box. 😊😊😊

    • @giuseppedamora.
      @giuseppedamora. Před rokem +5

      i'm italian and you are right.

    • @ansiaaa
      @ansiaaa Před rokem +5

      I was surprised when she said "cassa". it clearly is a "scatola".
      we also use "cassa" for "registratore di cassa", in english: cash register

    • @bossnoeul9332
      @bossnoeul9332 Před rokem +1

      Exactly, we don't say cassa, we say scatola.

  • @alovioanidio9770
    @alovioanidio9770 Před rokem +17

    Spanish is closer to portuguese although the italian pronunciation may seem more familiar. That's mostly because spanish and italian almost don't have vowel reduction on unstressed syllables like portuguese (specially the european one).

    • @bilbohob7179
      @bilbohob7179 Před rokem +7

      Southern european, specifically Lisbon.
      Northern variants don't eat the vowels...

    • @alexaxy3328
      @alexaxy3328 Před rokem

      Italian is more similar with romanian.

    • @alovioanidio9770
      @alovioanidio9770 Před rokem

      @@alexaxy3328 I don't think so. Italian is more similar to french than to romanian, for example. Italian, however, is the closest national language to romanian.

  • @carlosdoriaespitia
    @carlosdoriaespitia Před rokem +20

    in Spanish we have the word escualo to call sharks, but I have just heard it most of the times in documentaries about wildlife, more like in an academic way.

    • @flpReges
      @flpReges Před rokem +2

      In portuguese we say "tubarão", very similar to the "tiburón" one

    • @KrusssH
      @KrusssH Před rokem

      @@flpReges en català li diem "tauró", també molt similar

  • @valentinaco
    @valentinaco Před rokem +3

    I love Andrea from Espain ❤🤣

  • @pr_tr4p_g4wd20
    @pr_tr4p_g4wd20 Před rokem +3

    La canción es El Tiburón de grupo Proyecto Uno.😁👍🏽

  • @ohkeydan6357
    @ohkeydan6357 Před rokem +4

    Kristang language / Malacca Portuguese Creole :
    Star = strela.
    Flower = floris.
    Orange = laranja.
    Box = kepok/kepoh.
    Key= chabi.
    Tomato= tomata.
    Shark= kasang.
    Number:
    1= Ungua/ ngua.
    2=Dos.
    3=Tres.
    4=Katru.
    5=Singku.
    6=Sez
    7=Seti
    8=Oitu.
    9=Nubi.
    10=Des.

    • @bumble.bee22
      @bumble.bee22 Před rokem +1

      essa lingua e derivada do portugues?

    • @ohkeydan6357
      @ohkeydan6357 Před rokem +2

      @@bumble.bee22 Papia Kristang ("speak Christian"), or just Kristang, is a creole language spoken by the Kristang, a community of people of mixed Portuguese and Malay ancestry, chiefly in Malacca, Malaysia.

    • @maryocecilyo3372
      @maryocecilyo3372 Před rokem +1

      @@bumble.bee22 crioulo português

  • @HittokiriBattousai17
    @HittokiriBattousai17 Před rokem +11

    Andrea and Stefania are like Nutella and bread

  • @jsmorenus8038
    @jsmorenus8038 Před rokem +23

    En español también existe escualo y la palabra "escuálido" que se dice de los muy delgados quizá por semejar las costillas a las bránquias de los tiburones o escualos.

  • @kaahzvi5820
    @kaahzvi5820 Před 4 měsíci

    It’s cute seeing the Italian girl using her hands to communicate non-stop. It’s so apparent

  • @KrusssH
    @KrusssH Před rokem +7

    Català: Estrella, Flor, Taronja (Suc de taronja), caixa, clau, tomaquet/tomaca (Poma d'or = Pomo d'oro), tauró
    un. dos, tres, quatre, cinc, sis, set, vuit, nou, deu

    • @danbarbosa6940
      @danbarbosa6940 Před rokem +2

      In Portuguese is also Caixa and Flor. estrella is almost the same but we have only one l, "estrela"

    • @pierreabbat6157
      @pierreabbat6157 Před rokem

      Taronja? I thought that was grapefruit. I kept calling grapefruits toranges after a trip to Portugal.

    • @KrusssH
      @KrusssH Před rokem +1

      @@pierreabbat6157 grapefruit is "aranja" in catalan, "toronja" in spanish, and "Toranja" in portuguese.
      So yes, grapefruit and orange are quite similar in all 3 languages.

    • @BlackHoleSpain
      @BlackHoleSpain Před rokem

      @@KrusssH ¿Toronja? No sé dónde, porque en toda España la palabra usada es "pomelo".

    • @marcellointraina4887
      @marcellointraina4887 Před rokem +1

      In Bergamasco, dialect of Italy: Stéla; Fiùr; Naransa or (ironically) Portogàl; Casa (box, not home; Ciaf; Pomdór, pumàte, tumàte; Squalo or squàl (sometimes we don't have an equivalent to Italian term, but also vice versa, so in this case we use the Italian term). ü, dù, trí, quàter, zic, ses, set, vót, nòf, dés.

  • @juanguillermoaraujodiazcol449

    España + Italia = Argentina.
    Dios mío que atractiva es Andrea.
    Mirá que soy de Argentina dónde las chicas son muy lindas.
    Me encantaría conocer España, de dónde era originalmente mi familia e Italia por la similitud con la sociedad Argentina.

    • @juanguillermoaraujodiazcol449
      @juanguillermoaraujodiazcol449 Před rokem

      @Mithra Bueno Mirtha, no se enoje. Acá en Argentina está lleno de gente de apellidos italianos, costumbres italianas, gestos con las manos y formas de ser parecidas. De hecho muchas de las palabras que se usan provienen del italiano como "laburar".
      Es obvio que no es lo mismo Buenos Aires que el interior profundo del país. Yo soy de Córdoba, en donde hay muchos descendientes de Italianos pero no son la mayoría. Hay más gente de sangre española como yo, que vendría a ser "criollo".
      Obvio que también hay mestizos y originarios.

  • @MrVoicemailGuy
    @MrVoicemailGuy Před rokem +2

    Gosh this was my favourite video of them all. Two gorgeous women speaking romance languages😍😍😍😍

  • @angievanessavalenciaurrea3780

    7:46
    Name of the song: El tiburón by proyecto uno 🎶
    🤭🤭🤭🤭🤭🤭🤭🤭🤭

  • @97Felipee
    @97Felipee Před rokem +19

    The Brazilian girl should've been in there too! It would've been so nice because it's also similar but very different at the same time

  • @Beatriz-cm6yk
    @Beatriz-cm6yk Před rokem +4

    Latin people is GREAT! We love you, Italy! 🤩
    🇪🇸

  • @woofwoof7979
    @woofwoof7979 Před 4 měsíci

    I'm Italian. I spent only a week on holiday in Sevilla, but I talked with a lot of people and we understood more than 50% of words

  • @porqler0
    @porqler0 Před rokem +7

    Andrea is really funny...😜

  • @GuillermoLangleFernandez
    @GuillermoLangleFernandez Před 10 měsíci +1

    Similar to burro, there's caña/cagna (same pronunciation) and gamba. In Spain if you order a caña and a gamba, they give you a glass of beer and a shrimp. In Italy they give you a female dog and a leg

  • @Obelisk57
    @Obelisk57 Před rokem +2

    Spaniards want to add a vowel in the front (E)strella and Italians want to add a vowel in the back, Fior(e).

  • @AIEarth999
    @AIEarth999 Před rokem +3

    The Italian word for shark comes from the latin word squalus. And tiburón comes from the Carib. Natives itself so it has no latin origin.

  • @valeedits7024
    @valeedits7024 Před rokem +15

    we also dance to tiburon in italy, i never knew what it meant ahahhaha

  • @alonzomachiraju6848
    @alonzomachiraju6848 Před rokem

    Fun tidbit pertaining to the shark one-there's a town in CA called Tiburon. It's in Marin County and is notable for its views of San Francisco, the Bay, and the Golden Gate Bridge.
    Also, I got thrown off when she said zumo for jugo because jugo is the word used in the Americas.

  • @antgonz4436
    @antgonz4436 Před rokem

    7:57 yeah that song was a hit back in the late 90s early 2000 😂

  • @minblack6814
    @minblack6814 Před rokem +5

    only in Spain they say 'zumo' to juice, the rest of Hispanic countries call it 'jugo'

    • @francoisdaureville323
      @francoisdaureville323 Před rokem +1

      Who cares??? Spanish is an european language so in europe nobody cares how thry say it in america

    • @francoisdaureville323
      @francoisdaureville323 Před 11 měsíci

      @Manuel Miranda so?? Spanish is an european language why dont you speak your ownlanguage why are you proud of an european language 😂😂 the european versión of spanish Will always be the original

  • @phamhuy7803
    @phamhuy7803 Před rokem +4

    I’m Vietnamese 🇻🇳 and I really love Italian. It sounds so cool, energetic to be specific.
    Unfortunately, there are no proper language centers to be found in Vietnam. They all teach French, Spanish & German 😅

    • @Timeisntgood
      @Timeisntgood Před rokem

      As Libyan I learned Italian and Spanish in home but not fluently it's just for short conversation because i stopped learning
      You can learn by CZcams and save money

  • @goodaimshield1115
    @goodaimshield1115 Před rokem +5

    Escualo es a very common word in Spanish, but it is a bit more formal and it is usually used to refer to big ocean mammals (like whales).

    • @robert111k
      @robert111k Před rokem +2

      No. Whales are not escualos. Escualos son los tiburones sólo. But it is a kind o scientific word. In the normal life we sa always "tiburón".

    • @luisterrats2290
      @luisterrats2290 Před rokem +1

      No Selachimorpha are sharks and rays.
      They are not whales when they are said to be sharks.

  • @eliane_hong
    @eliane_hong Před rokem +5

    throughout the video i was just comparing the different translations between French, Italian and Spanish, and realised words that were similar between spanish and italian were almost the same in french, but on the other hand words that weren’t similar in italian and spanish (like shark) was also completely different in french (which is requin). it’s quite interesting actually

    • @alant367
      @alant367 Před rokem +1

      In French we also have the word squale for requin, i think it’s more formal. So we would definitely understand the Italian word for shark

    • @fablb9006
      @fablb9006 Před 3 měsíci +1

      We also say « squale » for shark in french

  • @lx95020
    @lx95020 Před rokem +1

    Tomates came from the Americas and are believed to have been small and yellow before the red one went to Italy so Pomodoro makes sense.

  • @user-wt9il2xl4g
    @user-wt9il2xl4g Před rokem

    I would love to meet and speak to Stefania about coming to speak/teach at our school! She'd be an amazing asset!

  • @chayoto
    @chayoto Před rokem

    I like that R there. Helps link the word to Anglo-German and Scandinavian languages.

  • @hlb979
    @hlb979 Před rokem +4

    If I recall correctly early tomatoes were a shade of yellow - and not very much edible/enjoyable; they became as they are now because of careful selection; the first tomatoes coming were iirc used more as an ornamental plant; thus the explanation why tomato=golden apple=Pomo d'oro

  • @junniormattos1
    @junniormattos1 Před 3 měsíci

    I speak Brazilian Portuguese, English and a little bit of Spanish, now I'm learning Italian, and It's being easy, because for me, it reminds me a lot of the three idioms I already speak.

  • @mr-vet
    @mr-vet Před rokem +1

    Globally, Jugo is the preferred Spanish word for juice, not Zumo….this word is used mostly in Spain.

  • @MybeautifulandamazingPrincess

    Star in Galician/Portuguese is in between them, it's estrela (strela is the more archaic form)

  • @PropertyOfK
    @PropertyOfK Před rokem +28

    In Poland we call tomato - pomidor, probably because a lot of vegeatebles were brought to us by Bona Sforza from Italy : )
    It's actually interesting how sometimes people speaking different roman languages don't understand each other.
    I know a bit of spanish (I've been studying it for quite some time, but don't use it that much) - I understand a lot from a different tv series - italian, spanish, portuguese, some french - even without the subtitles, I just see the similarities right away.
    To my defence I have it with all the languages (remember that english has at least 30% vocabulary from latin) : )
    And I did have latin classes in HS, for 2,5 year : D

  • @wilkinstokarev5705
    @wilkinstokarev5705 Před 11 měsíci +1

    Spanish and Italian such wonderful languages to learn ❤

  • @keepMicol
    @keepMicol Před rokem

    Omg, "El tiburon"!!! I remember that song!!!!

  • @figaro7466
    @figaro7466 Před rokem +1

    We have also escualo in spanish, only that is more formal language.

  • @raffaelefederico5427
    @raffaelefederico5427 Před 6 měsíci

    LOOOOOVE THIS VIDEO!!! ❤❤❤

  • @Andrus6262
    @Andrus6262 Před rokem

    La bella Andrea sacò una cancion de "Proyecto 1" del baul de los recuerdos... muy entretenido el video, amo a esa Italiana...

  • @loboferozloboferoz
    @loboferozloboferoz Před 8 měsíci

    en mi país, PY, .... zumo de naranja ó de limón ó de mandarina, etc..... es el líquido aceitoso y con fuerte olor que sale de la piel (petit grain)
    en contrapartida, el líquido dulce y sabroso que sale de la parte carnosa es "jugo de naranja" ...
    en los jugos envasados le dicen "néctar de naranja"