Can Czechs and Slovaks understand Ukrainian? | Mutual Intelligibility Challenge

Sdílet
Vložit
  • čas přidán 3. 06. 2024
  • In this video, we explore the mutual intelligibility of Czech, Slovak, and Ukrainian-three distinct Slavic languages. Join us as speakers from each country converse and find common linguistic ground, highlighting the nuances and overlaps between their languages. If you're interested in Slavic cultures, language comparisons, or simply want to witness a friendly exchange, this is for you.
    Mutual intelligibility refers to the ability of speakers of different languages to understand each other without prior knowledge or study.
    🤗 BIG THANKS to Daryna (IG: @dara.lu_), Vendy @slowczech and Radka for making this video possible.
    📝 Volunteer your language skills for future videos → docs.google.com/forms/d/e/1FA...
    🕰 Time Stamps:
    0:00 - Introduction
    2:25 - 1. Challenge
    4:36 - 2. Challenge
    8:23 - 3. Challenge
    10:44 - 4. Challenge
    12:55 - 5. Challenge
    15:05 - Commentary in English
    🤗 Big hug to everyone reading my video descriptions! You rock! 🤓💪🏻
    #ukrainian #languagechallenge #slaviclanguages

Komentáře • 791

  • @giacomomencarini8799
    @giacomomencarini8799 Před 7 měsíci +307

    Я італієць, вивчаю українську мову і можу добре розуміти словацьку та чеську, якщо вони говорять повільно. Слов'янські мови прекрасні 🇨🇿🇺🇦🥰🥰🥰

    • @lesya9125
      @lesya9125 Před 7 měsíci +23

      Дякуємо, це дуже приємно!😊
      🇺🇦❤🇮🇹

    • @danakonyk8898
      @danakonyk8898 Před 6 měsíci +18

      Я українка,і змалечку ,слухаючи італійську музику ,закохалася в вашу мову .Вона прекрасна.

    • @giacomomencarini8799
      @giacomomencarini8799 Před 6 měsíci +12

      @@danakonyk8898 Дякую, люблю Україну и вашу культуру!!

    • @giacomomencarini8799
      @giacomomencarini8799 Před 6 měsíci +11

      @@danakonyk8898 Українці могут мені писати, я буду радим.

    • @andrewnajdenov9917
      @andrewnajdenov9917 Před 6 měsíci +5

      @@giacomomencarini8799 Це дуже приємно. Особливо то, що Ви пишете без помилок чужою та досить складною мовою. Є тільки одне зауваження: краще писати не "буду радим", а "буду радий". А в цілому - perfecto!

  • @user-mw5di5lv7b
    @user-mw5di5lv7b Před 6 měsíci +53

    Thanks Slovaks and Czechs for supporting Ukrainians. We are very grateful and appreciate it!!!❤️🇺🇦🇨🇿🇸🇰

    • @fernandor8186
      @fernandor8186 Před 5 měsíci +1

      🤡🤡🤡🤡🤡🤡🤡

    • @user-mw5di5lv7b
      @user-mw5di5lv7b Před 5 měsíci +2

      @@fernandor8186 ☠️☠️☠️☠️☠️☠️☠️

    • @fernandor8186
      @fernandor8186 Před 5 měsíci +1

      @@user-mw5di5lv7b Bandera kaput!⚰️

    • @user-fz9jz5fs3q
      @user-fz9jz5fs3q Před 4 měsíci

      ​@@fernandor8186я тоже люблю клоунов, они такие смешные и прикольные а ещё у них смешные широкие штаны, непонимаю почему их считают страшными.
      Но как это относится к теме комментария?

    • @MiroslavOstapenko
      @MiroslavOstapenko Před 28 dny

      🤡²​@@user-fz9jz5fs3q

  • @yuriyflash6396
    @yuriyflash6396 Před 7 měsíci +74

    Дякую, Норберте! Обожнюю відео зі слов'янськими мовами.

    • @user-of7mh5ee5r
      @user-of7mh5ee5r Před 6 měsíci

      Мойвы Украинской не существует ,и к славянам вы отношения не имеете в тюркоязычные жители окраины.

    • @pavlovalor
      @pavlovalor Před 5 měsíci

      Ага. Наочно ламає століття москальської пропагадни.

  • @VitOs67
    @VitOs67 Před 7 měsíci +126

    Jestem Ukraińcem, znam Polski. Słowacki jest dla mnie więcej zrozumiały) Дякую, Норберт за цей фільмік. Дівчата файні))

    • @awbinn3377
      @awbinn3377 Před 6 měsíci +6

      Dla mnie tez słowacki bardziej zrozumiały. Ukraiński też dość łatwo zrozumieć jak się posłucha uważnie- odgadłem każde słowo:)

    • @danielbeznosiuk
      @danielbeznosiuk Před 6 měsíci +3

      Siema bracie :))

    • @VitOs67
      @VitOs67 Před 6 měsíci

      @@danielbeznosiukcześć bracie))

    • @danielbeznosiuk
      @danielbeznosiuk Před 6 měsíci

      @@VitOs67 witam 🙋

  • @Robertoslaw.Iksinski
    @Robertoslaw.Iksinski Před 7 měsíci +207

    Z polskiej perspektywy wszystkie te trzy języki są zrozumiałe :)

    • @mikoajbadzielewski3396
      @mikoajbadzielewski3396 Před 7 měsíci +14

      Ukraiński chyba najmniej. Zależy, czy ma się styczność czy nie, pamiętam, że na początku, jak słyszałem ukraiński, to prawie nic nie rozumiałem, bo jakimś czasie, kiedy wychwyciłem, że dużo słów, gdzie u nas jest samogłoska "a" czy "e" u nich zmieniła się w "i" to już człowiek jest w stanie więcej wyłapać

    • @glebkhrapov6197
      @glebkhrapov6197 Před 7 měsíci +3

      @@mikoajbadzielewski3396 same with belarusian, where we have "a" or "e", they have "i"

    • @Robertoslaw.Iksinski
      @Robertoslaw.Iksinski Před 7 měsíci +2

      @@mikoajbadzielewski3396 Wszystkie te trzy języki są zrozumiałe, choć oczywiście że nie po równo. Choć języki słowiańskie ja nie dzielę na zrozumiałe więcej i mniej, lecz na zrozumiałe więcej lub mniej rychło oraz na zrozumiałe więcej lub mniej precyzyjnie. No i rzeczywiście wychodzi, że czeski i słowacki jest rychlej i precyzyjniej zrozumiały niż ukraiński. I nie jeno przeto, że moje kontakty z czeskim i słowackim zaczęły się o jakieś 20 lat wcześniej niż z ukraińskim, no i że uzbierało się ich o wiele tysięcy więcej niż kontaktów z ukraińskim.

    • @pegazorozec
      @pegazorozec Před 7 měsíci

      ​@@mikoajbadzielewski3396mam podobne odczucia, co jest moim zdaniem w zasadzie oczywiste, bo czeski i słowacki są bliżej spokrewnione z polskim, zachodniosłowiańskie języki w końcu :)

    • @Pes_patron.
      @Pes_patron. Před 6 měsíci

      @@Robertoslaw.Iksinskiта навіть на слух. Ваші мови дуже подібно звучать. Наша мова має трохи іншу фонетику.

  • @luckyluckydog123
    @luckyluckydog123 Před 7 měsíci +58

    can't get enough of Ukrainian videos, please do more :)

  • @Lukas-fk6pw
    @Lukas-fk6pw Před 7 měsíci +87

    Jsem čech a učím se ukrajinsky, rozuměl jsem prakticky všemu - jen jsem nepochytil že zvíře má roh, myslel jsem, že je to hroch 🙂
    Я вивчаю українську, завдяки тому я зрозумив майже все. Я лише не помитив, що тварина мала мати ріг, я подумав що цйа тварина була бегемотом.

    • @GRUNGELORD
      @GRUNGELORD Před 6 měsíci

      Що дивного в цьому і чому ви пишете про це в негативному світлі?@@ukrainec1917

    • @anti79
      @anti79 Před 6 měsíci +2

      @@ukrainec1917 що дивного?

    • @denzeroneYT
      @denzeroneYT Před 6 měsíci +5

      Я теж подумав про бегемота, але вуха в нього маленькі, а ще про слона, в нього ж велика голова, вуха, ноги, але коли про ріг сказали, зрозумів

    • @slowbunny
      @slowbunny Před 6 měsíci +1

      Ви молодець) це дуже круто) Успіхів вам у вивченні ) я теж спочатку подумав про бегемота)

    • @marianak7721
      @marianak7721 Před 6 měsíci +1

      ​@@ukrainec1917деякі люди люблять вивчати мови, а споріднені мови легше вчити - швидше приходить результат, чому ні

  • @marissashamalamabingbong2272
    @marissashamalamabingbong2272 Před 7 měsíci +47

    Loveeeed this, I’ve been learning Ukrainian and actually live in a Czech majority town. This was super interesting!

  • @AlEfremoff
    @AlEfremoff Před 7 měsíci +42

    Dziękuję bardzo Robert za filmiki. Robią mi duże szczęśliwym 🎉

  • @alx9385
    @alx9385 Před 7 měsíci +22

    Tbh that was a surprise for me that they will understand Ukrainian that good. Thanks for the episode!

  • @beepst
    @beepst Před 7 měsíci +86

    It would be nice to have a video about different Turkic languages (Turkish, Uzbek, Kazakh, Turkmen, Kyrgyz, etc) and see how mutually intelligible they are.

    • @peterfireflylund
      @peterfireflylund Před 7 měsíci +8

      Yes! I heard that the Chuvash minority in Russia speak a rather strange Turkic language that most other Turkic speakers have trouble with. Could be fun!

    • @user-lz1yw4fl2e
      @user-lz1yw4fl2e Před 7 měsíci +1

      Да, я ещё несколько лет назад видел подобное предложение. Было бы интересно. Но мусульмане не часто открыты к подобным экспериментам, по философским причинам.

    • @Kitulous
      @Kitulous Před 7 měsíci

      ​@@user-lz1yw4fl2eесть достаточно атеистов и агностиков среди всех перечисленных стран

    • @samsonmiodek
      @samsonmiodek Před 7 měsíci +1

      @@user-lz1yw4fl2eи что за философские причины такие, напишите пожалуйста? Я как тюрок-мусульманин не понимаю почему. К тому же в интернете уже есть подобные видео. Не понимаю к чему эти какие-то негативные предубеждения.

    • @samsonmiodek
      @samsonmiodek Před 7 měsíci

      @@peterfireflylund You can find comparison between turkic languages on Bulat’s Shaymi channel. But I didn’t see video about chuvash language. The last video was about tatar and karakalpak languages for example

  • @slowczech
    @slowczech Před 7 měsíci +26

    Wow! Skvělé video! Bravo Vendy a Radko!
    A Norbertovi díky za tohle video!
    Za celý tým slowczech zdraví Eliška

  • @slowukrainian
    @slowukrainian Před 7 měsíci +65

    Молодці! Люблю канал Еколінгвіста. Приємно бачити українську знову на каналі.

  • @romko-romario
    @romko-romario Před 7 měsíci +24

    Thanks for another video involving a speaker of my mother tongue, Ukrainian. It was a pleasure to watch, love Slavic languages! Taking into account that I know also Russian and basic Polish (understand ~95% of Polish speech, because I was living for almost a year in Poland), I've understood quite a lot in Czech and Slovak.

  • @unau792
    @unau792 Před 7 měsíci +16

    Ukrainian also has word Pravnyk (Правник), but it is less common than Juryst (Юрист) or Pravozahystyk (Правозахисник).
    For the word wedding we use Vesillia (Весілля), this is a general concept, there is also Shlyubna ceremonia (Шлюбна церемонія) (the legal part of the wedding).
    Shlyub (Шлюб) itself is a marriage.

    • @HeroManNick132
      @HeroManNick132 Před 6 měsíci +3

      Bulgarian has ''правник'' (pravnik) as well but it's archaic and we have ''юрист'' (jurist) too.
      Also we have ''веселие'' (veselie) too.

    • @ivanbilanchuk1240
      @ivanbilanchuk1240 Před 6 měsíci +2

      Здається, правник був в українській західного взірця. Маю на увазі мову часу ЗУНР і раніше (мова часів Франка). Потім совєти нам коригували мову.

    • @raraavis_anko
      @raraavis_anko Před 5 měsíci

      Актуальніше - "правознавець", як і предмет "правознавство".
      "Правозахисник" є адвокатом, а правознавець - юрисконсультом.

  • @mavsocc
    @mavsocc Před 7 měsíci +32

    in macedonian: `svadba` is the whole ceremony, `veselba` is the party and it is the most common word for party or celebration (still using, it is not archaic), `venchanje` is the church ceremony, `priem` is the reception and `registracija na brak` is the notary ceremony (legal wed arrangements). marital status is called `brachen status`. the other words: `1. nosorog, 2. nokjnica (spavacha - dialect and serbism), 3. pravnik (advokat), 4. zemjotres, 5. svadba`.

    • @HeroManNick132
      @HeroManNick132 Před 7 měsíci +1

      Bulgarian + Serbo-Croatian = Monkeydonian.

    • @ukrainian_mf
      @ukrainian_mf Před 7 měsíci +2

      Isn't "brak" in Macedonian also has connotation to"defective"? Or is it just a Ukrainian feature?

    • @mavsocc
      @mavsocc Před 7 měsíci +1

      @@ukrainian_mf probably just an ukrainian feature, no other connotation in macedonian

    • @HeroManNick132
      @HeroManNick132 Před 7 měsíci +1

      @@mavsocc Serbified Bulgarian*

    • @CMV314
      @CMV314 Před 7 měsíci +7

      @@nedkovatzov9310 Be nice.

  • @jodygrottino8257
    @jodygrottino8257 Před 7 měsíci +61

    I started studying Ukrainian in January and much to my surprise I got 2 words right. 😂
    No chance with Czech and Slovak though, as I'm not fluent in any Slavic language.

    • @louiserocks1
      @louiserocks1 Před 7 měsíci +2

      Being fluent in any slavic language is pretty cool because you can quite easily understand all the rest of them. One strange thing I noticed though, I know russian, and I can understand polish and Bulgarian pretty much 90-95% of the time, they both have enough similar words with russian to be able to understand pretty much everything, (especially when you notice the patterns of vowel shifts, etc.) so using that logic, you'd think that polish/bulgarian must be similar, but actually polish and Bulgarian speakers do not understand each other at all. Its like 2 completely unintelligible languages to each other. But knowing russian somehow makes me able to understand both of them? Also I find that Croatian is pretty much unintelligible to me, like 5-10% a couple of familiar words here and there. So, using that logic, you'd think that Bulgarian and Croatian are completely different. But those guys can understand each other 95% as if it's almost the same language... It's weird man. But I hope you will get to enjoy the weirdness with us when you become fluent in a slavic language :)

    • @ThomasRoll-lo4fj
      @ThomasRoll-lo4fj Před 7 měsíci +5

      @@louiserocks1 It's like Czech and Slovak. Czechs understand 100% of Slovaks and vice versa, but other Slavs say that Slovak is very understandable and Czech is completely ununderstandable. Yet they are practically two dialects of the same language.
      When a Slovak moves to the Czech Republic, he doesn't even try to learn Czech, he just speaks Slovak.

    • @note5aprime249
      @note5aprime249 Před 6 měsíci

      @@ThomasRoll-lo4fj to je blbosť, o pol roka už hovorí po česky - aj keď so zlým prízvukom do konca života :)

    • @ThomasRoll-lo4fj
      @ThomasRoll-lo4fj Před 6 měsíci

      @@note5aprime249 Nepotkal jsem Slováka, který by mluvil česky.

    • @nomij5213
      @nomij5213 Před 6 měsíci

      @@louiserocks1You are so interesting guy. So than why Russians when they came to Poland don’t understand Polish language? Russian also not understand Ukrainian language at all, totally they don’t understand.

  • @nastiesummer9725
    @nastiesummer9725 Před 7 měsíci +55

    Thanks for the nice video! 💙💛 For me, as a Ukrainian, both Slovak and Czech are quite understandable. Polish and Belarusian too.

    • @unau792
      @unau792 Před 7 měsíci +7

      I would say Belarusian is veeery understandable😂

    • @nastiesummer9725
      @nastiesummer9725 Před 7 měsíci +2

      @@unau792 exactly 😆

  • @GypsieSeeker
    @GypsieSeeker Před 7 měsíci +50

    All three languages underwent the g > h sound shift so that should help 😊 щиро дякую за цей епізод! 🤝

    • @Andrij_Kozak
      @Andrij_Kozak Před 7 měsíci +1

      Even this didnt help. From all Slavic languages Czech & Slovak are the most difficult to understand for me personally.

    • @rafalbork1
      @rafalbork1 Před 7 měsíci

      @@Andrij_Kozak Is Polish easier for you to understand than Slovak and Czech?

    • @Andrij_Kozak
      @Andrij_Kozak Před 7 měsíci +5

      @@rafalbork1 much easier. I understand definitely 80% Polish and I am a Ukrainian who lives in Germany for 33 years.

    • @rafalbork1
      @rafalbork1 Před 7 měsíci +1

      @@Andrij_Kozak I understand Russian and Ukrainian better than Czech and Slovak I'd say.

    • @Ana_Al-Akbar
      @Ana_Al-Akbar Před 7 měsíci +3

      So we need still Belarusian and Sorbian.

  • @aleksinatetka
    @aleksinatetka Před 7 měsíci +16

    In Serbian, the ceremony is venčanje, the party ıs svadba, we can say svadbeno veselje but veselje ıs any kind of celebration with music, dances, food and beverage. I'm pretty much into languages, but it's only now, thanks to you, girls, that I made the connection between venčanje and venac! 😊 This was very nice all together, thank you girls, i dziekuje Norbert ❤

    • @rivieramaya728
      @rivieramaya728 Před 7 měsíci +2

      Так, весілля це одруження і свадьба по українські, також це може означати веселощі, тобто розваги, дуже подібно.

    • @themeiafy
      @themeiafy Před 7 měsíci +1

      In Ukrainian vinchannya means church wedding. A wedding can be held with or without the church ceremony. Vesillya means wedding reception.

  • @spukster9086
    @spukster9086 Před 7 měsíci +19

    Дякую за відео. Люблю слов'янські мови.

  • @radioraj1
    @radioraj1 Před 7 měsíci +24

    Все логічно: словацька мова (разом з білоруською) одна з набличих до української - тому словаки і українці розуміють одне одного чудово

    • @maksymsanzharov1042
      @maksymsanzharov1042 Před 7 měsíci +1

      Щось у мене навіть після вивчення польської виникають складнощі з розумінням словацької. Можливо, це залежить від того, які мови або діалекти ви чули раніше. З білоруською питань нема - розумію майже повністю.

    • @radioraj1
      @radioraj1 Před 7 měsíci

      @@maksymsanzharov1042ніколи не вивчав ані польську ані словацьку, але що з поляками, що зі словаками спілкувався українською з повним взаємопорозумінням

    • @maksymsanzharov1042
      @maksymsanzharov1042 Před 7 měsíci

      @@radioraj1 Може, ваш діалект звучить схоже на їхні мови. А я не чув про поляків, які без підготовки добре розуміли стандартний (наддніпрянський) діалект української мови.

    • @radioraj1
      @radioraj1 Před 7 měsíci

      @@maksymsanzharov1042 мій діалект - полтавський

    • @user-zj8xc4pp7x
      @user-zj8xc4pp7x Před 5 měsíci

      а как на счёт суржика, хочь звичайно многие вже не вважають нас за людей, а напрасно, бо ми залишаемось частиною схiднославянского свiта

  • @anuskas9244
    @anuskas9244 Před 7 měsíci +41

    Great video! The Slovak language is very easy to understand, Czech a little less. I am Polish

    • @gustavfocar7859
      @gustavfocar7859 Před 7 měsíci +4

      cesky a slovensky je stejne,,len akcent iny,,slovaci najlepsie rozumeju poliakov,,ja rozumiem vsetko polsky,,zijem pri hraniciach pl

    • @anuskas9244
      @anuskas9244 Před 7 měsíci +4

      ​@@gustavfocar7859Właśnie chyba chodzi o ten akcent, bo czeski rozumiem tak na 80% ale slowacki wszystko 😉

    • @gustavfocar7859
      @gustavfocar7859 Před 7 měsíci

      @@anuskas9244 80%? To je dosť!😀a vieš zistiť či niekto hovorí po slovensky alebo česky?lebo cudzinci to nevedia 😆u nás i v Čechách je v médiách, rádio,tv filmy v oboch jazykoch..

    • @anuskas9244
      @anuskas9244 Před 7 měsíci +4

      ​@@gustavfocar7859Słysząc jak ktoś mówi mogę łatwo odróżnić język czeski od słowackiego ale tylko jeśli go słyszę, jeśli chodzi o czytanie nie jest już tak łatwo. Byłam wiele razy i w Czechach i w Słowacji. W Czechach oni bardziej rozumieli mnie niż ja ich 😉Ale w Słowacji porozumiewaliśmy się bez problemu. Oczywiście są niektóre słowa, które są takie same jak w Polsce ale znaczą coś zupełnie innego i często jest to śmieszne 😉

    • @gustavfocar7859
      @gustavfocar7859 Před 7 měsíci

      @@anuskas9244 a bol si v Poprade,v Tatrách, či kde

  • @Daexclussiv
    @Daexclussiv Před 7 měsíci +25

    If you included Polish speaker in this video, our circle would be complete. In many comments in multiple videos I read Belarusians, Russians, southern Slavic speakers find Slovak language quite comprehendible, more than Polish or Czech. Would be interesting to see Slovak as pivot language in your videos Norbert :)

    • @radovan511
      @radovan511 Před 7 měsíci +9

      Slovak is just slavic esperanto..

    • @pasza_dem
      @pasza_dem Před 7 měsíci +3

      Slovak sounds much easier for my ears too.

    • @oleole4340
      @oleole4340 Před 7 měsíci +2

      ​@@radovan511interesting comparison 👍

    • @afiiik1
      @afiiik1 Před 6 měsíci +1

      I think Czechs often understand Ukrainian thanks to our familiarity with Slovak, maybe we should try to speak Slovak when talking to Ukrainians.

  • @claud20012
    @claud20012 Před 7 měsíci +6

    As a romanian I didn't understand anything but most of the words in ukrainian have a similar meaning in romanian: 1.' Nas' means nose but for nose relate things we use the prefix 'rino' so the word becames 'rinocer'. 2 "rochie" means simply dress . 3 for lawyer we use both 'avocat' and 'jurist', jurist being a more like a general term for a specialist in law , 'ispravnic' was a clerk in middle ages similar to a judge . 5 'vesel/veselie' , read exactly as in polish, means 'happy/happiness'

  • @normundsplatkovs9749
    @normundsplatkovs9749 Před 6 měsíci +4

    I speak Latvian , Russian , English and understand Ukrainian. My mom's half Ukrainian. Greetings from Latvia 🇱🇻

  • @Damio22yt
    @Damio22yt Před 7 měsíci +14

    Zrozumiałem wszystko. Pozdrawiam 😊

  • @OrestLubinets
    @OrestLubinets Před 5 měsíci +3

    I am Ukrainian and I studied Czech language at the university. Can't say I did it well =) I remember it was pretty hard, because some words I could guess naturally, others sounded somewhat like polish (which I knew a bit). So my brain was constantly confusing the 3 different languages.
    To my great surprise, understanding Slovak here was easier then Chech which I spent 2 years with

  • @adamkucera6823
    @adamkucera6823 Před 7 měsíci +8

    Super video!

  • @user-rs6nh5sv5w
    @user-rs6nh5sv5w Před 5 měsíci +2

    It's fascinating how the Slavic languages are similar. I'm Ukrainian, I've never learnt Czech or Slovak, but I was able to understand most of what the girls were saying, with subtitles though.

  • @Viacheslavskyi
    @Viacheslavskyi Před 7 měsíci +26

    ❤️🙌🇺🇦🇨🇿🇸🇰🇵🇱

  • @Chellisto
    @Chellisto Před 6 měsíci +5

    Nice filmik. Ukrainian speaker is very good, please invite her more often ;)
    Вітання зі Львова.

  • @likes7635
    @likes7635 Před 6 měsíci +7

    thats so cool to be ukrainian and understanding nearly 50% of every slavic language) some even like 70%

  • @waltroskoh8650
    @waltroskoh8650 Před 7 měsíci +6

    You should have participated in this one Norbie!

  • @becherbecher
    @becherbecher Před 2 dny

    Very good participants - speak slowly and clearly, that is essential.
    As for the questions: for me as Czech from the generation which had Russian at school, it is supereasy with the Ukrainian subtitles. But if I close my eyes, I may be lost for a long time, until I catch one decisive word. The earthquake was the hardest: i was not sure, got only something geological and negative, but then the epicentre was mentioned and obviously it gave away everything.
    Great video, thank you!

  • @iankey9114
    @iankey9114 Před 7 měsíci +5

    Пані Дарина так детально і влучно розписала пояснення загаданих слів, що їх відгадали би носії японської і арабської мов 👍

  • @neluconstantin7655
    @neluconstantin7655 Před 6 měsíci

    tak interesno ))) mnogo vrozumeyu ! ❤

  • @_kukaracha_
    @_kukaracha_ Před 6 měsíci

    Дякую за творчість!
    Вдачі та бережіть себе.

  • @bernardsutor8096
    @bernardsutor8096 Před 5 měsíci +1

    Yes,in Eastern Slovakia in Šariš and Spiš regions there is a version - Vešeľe - which is the wedding party, but it's a wedding in general as well

  • @misacraft3714
    @misacraft3714 Před 7 měsíci +13

    I am Slovak. I speak Russian and uderstand Polish quite well, but watching news in Ukrainian on youtube, I understand maybe only 50%. Basic communication would be OK.

    • @rubeng160
      @rubeng160 Před 7 měsíci +2

      Try Belarusian. It is way too close to Ukrainian but very different phonetically. Maybe, in Belarusian you will recognise the words more easily.

    • @unau792
      @unau792 Před 7 měsíci +1

      It is strange that only 50%🤔

    • @jrjrjrjrjrjrjr
      @jrjrjrjrjrjrjr Před 6 měsíci

      It's because Ukrainian is phonetically a typical dialect, i. e. from all the possible language forms someone has chosen the form that is a complete distortion of the phonetics of (old or new) Slavic languages and unfortunately declared it a standard language (no other Slavic language has done this). A typical example: Ukrainian often replaces the vowel -o- of all other Slavic languages with the vowel -i-, which immediatelly makes even elementary vocabulary irrecognizable when you hear them (and even when you read them if you have not been warned in advance).

    • @jrjrjrjrjrjrjr
      @jrjrjrjrjrjrjr Před 6 měsíci

      @@unau792 It is actully less than 50 %. He simply exaggerates like most of people, especially below this type of videos. When they understand 10 % they write 50 % etc.

  • @davidkadasi1243
    @davidkadasi1243 Před 7 měsíci +28

    Musím říct, že si vedli velice dobře :) Někdy to bylo docela těžké rozeznat😅 jinak zdravím z České republiky😄

    • @Andrij_Kozak
      @Andrij_Kozak Před 7 měsíci +2

      I didnt understand anything. Czech is really tough.

    • @davidkadasi1243
      @davidkadasi1243 Před 7 měsíci +1

      ​@@Andrij_Kozak i apologize:(

    • @Robertoslaw.Iksinski
      @Robertoslaw.Iksinski Před 7 měsíci +4

      @@Andrij_Kozak As a native Polish speaker, I understand all. Czech is really very easy :)

    • @ruslan_riazantsev
      @ruslan_riazantsev Před 7 měsíci +1

      As a person from eastern side of Ukraine I understood quite a bit of Czech language! I like the sound of it!
      Вітання з України!

    • @Andrij_Kozak
      @Andrij_Kozak Před 7 měsíci +1

      @@ruslan_riazantsev I am from the East originally aswell but didnt understand Czech nor Slovak. While Polish is very easy. I can watch Polish TV and understand 80% without a problem. Same with reading texts.

  • @bilynik.4289
    @bilynik.4289 Před 7 měsíci +8

    great video! veselka is btw a word in ukrainian (веселка) and it means rainbow

    • @bilynik.4289
      @bilynik.4289 Před 7 měsíci

      and we have another word for rainbow, raiduha (райдуга) the are equally popular

  • @goranjovic3174
    @goranjovic3174 Před 7 měsíci +8

    V serbskom jezike mi mame : svadba (glavno slovo/reč), svadbeni obred ( za svadbenu ceremoniju) i veselje (slovo koje se isto mnogo koristi, najviše za svadbu ali i za druga veselja koja se slave).
    Razumeo sam skoro sve/všetko/vsično! 😊🤗

    • @user-gb8uf6nu2c
      @user-gb8uf6nu2c Před 6 měsíci

      В українській теж є слово свадьба, від сватати.

    • @Krokodajl1
      @Krokodajl1 Před 3 měsíci

      ​@@user-gb8uf6nu2cТільки має інший сенс. Сватання( сватьба) це домовини про весілля.Можливо раніше ,в давні часи, це було в один день.

  • @SlavicDubs
    @SlavicDubs Před 2 měsíci

    It's so nice how well they could understand each other

  • @rivieramaya728
    @rivieramaya728 Před 7 měsíci

    Дякую за відео, дуже цікаво)

  • @Kniazhnami
    @Kniazhnami Před 7 měsíci +4

    Belarusian here. I am impress that I anderstand Slovak language ❤!! Best regards for all in video!

    • @VitaliyKholodny
      @VitaliyKholodny Před 6 měsíci +1

      @@semensemenov9400 тарашкевіця це як скрипниківка в українській мові, обидві є класичними правописами. Зараз офіційний український Правопис повертається до класичного правопису. В Білорусі на жаль диктатор вирішив, що білоруська мова становить для нього загрозу, тому під загрозою вже і "радянська" наркомівка

  • @pierreabbat6157
    @pierreabbat6157 Před 7 měsíci +2

    The lawyer (which I guessed) reminded me of a line in a Russian textbook: Юрий юрист. Он любит юриспруденцию. I live east of Uree and say this whenever I pass through.

  • @ivanshamin4199
    @ivanshamin4199 Před 7 měsíci +11

    Jako rusky mluvící, který mluví i česky a pasivně rozumí slovensky, byl ukrajinský jazyk v tomto videu docela srozumitelný, i když předtím jsem mu rozuměl velmi špatně, nyní díky češtině rozumím na 90%, asi o kousek líp než polsky. Děkuji Norbertovi za sjednocení Slovanů a posílení kulturních vazeb mezi našimi národy ✌️

    • @GH-ec6rt
      @GH-ec6rt Před 7 měsíci +1

      Máte pravdu, umím česky a rusky a ukrajinština mi přijde jako jazyk mezi nimi.

  • @Weeboslav
    @Weeboslav Před 7 měsíci +6

    I love how Serbian has similarities to both Czech and Slovak Rhino-Nosorog,Dress-Suknja,Earthquake-Zemljotres,Wedding-Svadba and although we use different words for lawyer(in Serbian it's "advokat"/in Croatian "odvjetnik")"pravnik" is broader term that includes judges(which we say sudija/sudac),lawyers,prosecutors etc.
    While Ukrainian word for wedding,in Serbian could be any kind of celebration(veselje)

    • @zhekoconejo5120
      @zhekoconejo5120 Před 7 měsíci +2

      there is a word `advokat` in ukrainian as well. And the definition will be pretty much the same as for ` an advocate` or `an attorney` in english. Its a person who not melely knows the law well but also practices, presents his clients in the court. Whereas `юрист`(yuryst) is an equivalet for `a lawyer`. Not all lawyers are advocates. A lawyer can be an advocate when he gets the certificate which allows him to practice advocate business

    • @Starkiller935
      @Starkiller935 Před 7 měsíci

      The word právník works the same in Czech, it includes everyone with a legal education, so judges, district attorneys (prosecution), company lawyers, attorneys etc. Advokát is an attorney, i.e. someone who represents clients (not only) in court. A lot of Czechs are however not really aware of the difference between an advokát and a právník.

    • @Andrij_Kozak
      @Andrij_Kozak Před 7 měsíci

      It’s „vesillya“ in Ukrainian

    • @Kitulous
      @Kitulous Před 7 měsíci

      Russian:
      Nosorog
      Platje (dress), nočnaja soročka (night down)
      Zemljetrjasjenje
      Jurist (lawyer)/advokat (attorney)
      Svadjba

    • @amarillorose7810
      @amarillorose7810 Před 7 měsíci

      In Serbian:
      1. Rhinoceros - "Носорог / Nosorog"
      2. Nightgown - "Спаваћица / Spavaćica" (for women); "Ноћна кошуља / Noćna košulja" (for men, but this term is rarely used today because men generally don't wear nightgowns anymore, they wore them sometime until the first world war maybe even until the second); Pajamas /Nightsuit - "Пиџама / Pidžama" or "Пижама / Pižama" (two piece suit); Summer pajamas for woman / girls - "Беби дол / Bebi dol"
      3. Lawyer / Attorney - "Pravnik" (someone who has a law degree or Juris Doctor (JD) from a law school, but is not necessarily licensed); "Адвокат / Advokat, (Јавни ) Бранитељ / Бранилац - (Javni) Branitelj / Branilac, Одветник / Odvetnik" (someone who has a law degree and license to practice law. Therefore, all "advokati" are "pravnici", but not all "pravnici" are "advokati")
      4. Earthquake - "Земљотрес / Zemljotres"
      5. Wedding - "Венчање / Venčanje", "Свадба / Svadba"; the word "Весеље / Veselje" is general term for any type of celebration, festivity including wedding one ("свадбено весеље / svadbeno veselje")
      6. Small correction for the word Dress, it is "Хаљина / Haljina" (wedding dress "Венчаница / Venčanica") while "Сукња / Suknja" is Skirt

  • @tanjadyck6394
    @tanjadyck6394 Před 7 měsíci +11

    Люблю чешский🥰, их R с гачеком так прекрасно звучит!

  • @velotolik909
    @velotolik909 Před 7 měsíci +8

    Absolutely perfect episode, as I speak 2 of languages and can understand 3d one. As for Ukrainian native speaker, 2nd word for me also was confusing, in the end I also thought its a "dress", even though I had also option for "night shirt" in the beginning. From all I have seen here on the channel, this episod was easiest, with almost no questions. Also I think in Ukrainian we also have word "svad'ba, but we are afraid of using it because its similar to respective russian word, which is pity. In general, good job and thanx to everyone!

    • @Krokodajl1
      @Krokodajl1 Před 3 měsíci +1

      Свадьба в українській мові є, і звучить як ,,сватання,,. Можливо в давні часи сватання та весілля були колись в один день.

  • @town_walker
    @town_walker Před 6 měsíci +4

    I can confirm that for Bulgarians everything is understood.❤

    • @HeroManNick132
      @HeroManNick132 Před 6 měsíci

      Чак пък всичко и да казваш от твое лице за всекиго е леко пресилено бих казал.

  • @Katakuri39162
    @Katakuri39162 Před 7 měsíci +32

    Molim za mir med vsemi slovanskimi državami 🙏...Imejmo se radi ❤️...Pozdrav iz Slovenije 🇸🇮

    • @rivieramaya728
      @rivieramaya728 Před 7 měsíci

      У нас і так мир, російські свинособаки не слов'яни.

    • @Pes_patron.
      @Pes_patron. Před 6 měsíci +3

      @@rivieramaya728Сербія та Хорватія так не думають

    • @freikorpsdamonisch8127
      @freikorpsdamonisch8127 Před 6 měsíci +3

      Only after defeating Russia.

    • @user-zj8xc4pp7x
      @user-zj8xc4pp7x Před 5 měsíci

      ​@@freikorpsdamonisch8127стали в решти ми українцями тiльки не зведем кiнцi з кінцями.
      Только после перпмоги над содомитами из США и их псами из незалежной!

  • @user-oe7sp1tt3g
    @user-oe7sp1tt3g Před 7 měsíci +13

    Дуже гарна ведуча дівчина українка .І її дівчата слухачки з інших західнословянських країн з Чехії і Словаччини теж дуже симпатичні!

    • @user-jz5ro9du2g
      @user-jz5ro9du2g Před 7 měsíci +1

      Все славянские девушки симпатичные, это аксиома.

    • @user-oe7sp1tt3g
      @user-oe7sp1tt3g Před 7 měsíci +1

      @@user-jz5ro9du2g Я с Вами полностью согласен!

    • @user-ev9uv7yz4b
      @user-ev9uv7yz4b Před 7 měsíci +1

      @@user-jz5ro9du2g что такое "славянские девушки"? Язык как-то влияет на внешность?

  • @DenBere9ovyi
    @DenBere9ovyi Před 5 měsíci +1

    Well, as an alumni of Legal faculty that is called in Ukrainian "Факультет правничих наук" (Facultet pravnychykh nauk) I can assure you that in Ukrainian we also have "pravnyk" ("правник") meaning a lawyer :) "jurist"/"юрист" is just a universal Latin term that came to our language thanks to German legal scholars, whose works were learnt in Ukraine for quite a while + Soviet Union was eager to eliminate the differences between Ukrainian and Russian so the term "pravnyk" was excluded from the academia's vocabulary during Soviet times. Now it's back, but some old-fashioned lawyers produced by Soviet education happen to argue that "pravnyk" is not the same term as "jurist". Even though, Ukrainian Bar Association is called "Асоціація правників України" (Assotsiatsia pravnykiv Ukrainy)

  • @LutskForEnlight
    @LutskForEnlight Před 7 měsíci +1

    Надто детальні пояснення :) забагато натяків :)

  • @doctor_Web
    @doctor_Web Před 7 měsíci +2

    Super!
    Diakuyu)

  • @jelenamelnyk9401
    @jelenamelnyk9401 Před 6 měsíci +1

    як же це мило і цікаво звучить. цей букет мов..і зрозуміло.. просто гімнастика для мізків.

  • @fyrhunter_svk
    @fyrhunter_svk Před 7 měsíci +10

    Právnik in Slovak, not právník. We have something called the rhythmic rule where two long syllables can't be next to each other. :) (there are exceptions tho :D) This is something that distinguishes Slovak from Czech.
    Plus, it's svaDba in Slovak, not svaTba. :)

    • @Robertoslaw.Iksinski
      @Robertoslaw.Iksinski Před 7 měsíci

      Some rules are impractical. And that's why disappearance of long vowels in Polish was started in the 15th century :)

    • @HeroManNick132
      @HeroManNick132 Před 7 měsíci +1

      Svatba is in Bulgarian. We write it with T because we say also ''svat - svatove'' (the father of son-in-law or daughter-in-law).

    • @Anatoli8888
      @Anatoli8888 Před 6 měsíci

      In Czech it's "svatba". Must be some Czech influence again. In Ukrainian "свадьба" (svaďba) is obsolete but current in Russian. The modern word for "wedding" is "весілля" (vesillja).

    • @HeroManNick132
      @HeroManNick132 Před 6 měsíci +1

      @@Anatoli8888 Lol in Bulgarian it's ''сватба'' too.

  • @vitaliipraha4362
    @vitaliipraha4362 Před 6 měsíci

    дякую, дуже цікаво!

  • @ZeeGreed
    @ZeeGreed Před 6 měsíci +9

    Som z Ukrajiny, ale študujem slovenčinu, takže mi bolo všetko jasne😅

  • @aceshigh6085
    @aceshigh6085 Před 6 měsíci

    I got the lawyer and the wedding. The word nr. 2 I did also understand thats a clothing for woman, going also to the knees so I guessed a dress. I understood also some description about the animal but I did not understand enough to guess which animal. The other one I did not understand what its about. Im Bulgarian. I love Norberts channel, big up ✌️🙌

  • @gdl-nik
    @gdl-nik Před 7 měsíci +2

    Класно, дякую

  • @amarillorose7810
    @amarillorose7810 Před 7 měsíci +3

    In Serbian:
    1. Rhinoceros - "Носорог / Nosorog"
    2. Nightgown - "Спаваћица / Spavaćica" (for women); "Ноћна кошуља / Noćna košulja" (for men, but this term is rarely used today because men generally don't wear nightgowns anymore, they wore them sometime until the first world war maybe even until the second); Pajamas /Nightsuit - "Пиџама / Pidžama" or "Пижама / Pižama" (two piece suit); Summer pajamas for woman / girls - "Беби дол / Bebi dol"
    3. Lawyer / Attorney - "Pravnik" (someone who has a law degree or Juris Doctor (JD) from a law school, but is not necessarily licensed); "Адвокат / Advokat, (Јавни ) Бранитељ / Бранилац - (Javni) Branitelj / Branilac, Одветник / Odvetnik" (someone who has a law degree and license to practice law. Therefore, all "advokati" are "pravnici", but not all "pravnici" are "advokati")
    4. Earthquake - "Земљотрес / Zemljotres"
    5. Wedding - "Венчање / Venčanje", "Свадба / Svadba"; the word "Весеље / Veselje" is general term for any type of celebration, festivity including wedding one ("свадбено весеље / svadbeno veselje")

    • @rivieramaya728
      @rivieramaya728 Před 7 měsíci +1

      Все правильно, тільки на українській " весілля" це свадьба, одруження, це церемонія сполучення сім'ї.

    • @nataliyadanylyuk1240
      @nataliyadanylyuk1240 Před 6 měsíci

      ​@@rivieramaya728в українській мові немає слова свадьба, це російське слово .ВЕСІЛЛЯ , ОДРУЖЕННЯ, АЛЕ НЕ СВАДЬБА

    • @rivieramaya728
      @rivieramaya728 Před 6 měsíci +1

      @@nataliyadanylyuk1240 так я це слово перекладав) весілля це свадьба) свадьба навіть не звучить, так нема такого слова в українській мові. Мав на увазі що весілля це перекладається на російську як свадьба, це загалом процес, а одруження це більш офіційно, тобто людина завжди скаже що вона одружена(ий). Або так, я була на весіллі з подружжям Забродських(як приятель родини наприклад), тобто це вже сім'я. Подружжя Забродських було на весіллі своїх друзів. Можливо дуже погано пояснюю)

  • @tech477
    @tech477 Před 6 měsíci +1

    Прохання до словаків: надавайте стусанів своєму прем'єру за відмову підтримки України. Третє слово, правник, ми могли би і в себе запровадити (можливо тільки з наголосом на другий склад). Раніше було сватання, заручини, вінчання, а відтак весілля. Зараз хіба що розпис у РАЦС (укладання шлюбу органі реєстрації актів цивільного стану), можливо вінчання в церкві та весілля. Дуже подібні мови, усі чотири, з польською включно.

  • @orolesko
    @orolesko Před 4 měsíci

    Slovakia, situated in Central Europe, is bordered by several Slavic nations. Historically, the Slovak language has maintained many features typical of Slavic languages, making it relatively comprehensible to speakers of these languages. This has led some to liken it to a ‘Slavic Esperanto.’ As a Slovak, I can confirm that I am able to understand many Slavic languages to a certain extent.

  • @voyagersquaremuzika
    @voyagersquaremuzika Před 7 měsíci

    Na hrvatskom:
    Nosorog
    Spavačica
    Pravnik / Odvjetnik /Advokat
    Zemljotres / Potres
    Vjenčanje (obred) / Svadba (veselje poslije vjenčanja,zabava)
    Uglavnom sam razumio sve jezika prilično dobro!

  • @user-yz4vm9gd4z
    @user-yz4vm9gd4z Před 4 měsíci +1

    Восхитительный украинский язык, как люблю его, осваиваю с русского. Почти все понятно, особенно с текстом. А вот чешский и словацкий и половину трудно понять

  • @Ana_Al-Akbar
    @Ana_Al-Akbar Před 7 měsíci +10

    Three languages that made "h" out of "g".

    • @amjan
      @amjan Před 7 měsíci +3

      Ha, good point!

    • @HeroManNick132
      @HeroManNick132 Před 7 měsíci +2

      Also others not in the video - Upper Sorbian (Lower Sorbian is not), Belarusian, Rusyn and Russian (but only Southern dialects). Polish has H but lost their sound like how Czech and Slovak lost their Y sound but kept the diagraph.

    • @Ana_Al-Akbar
      @Ana_Al-Akbar Před 7 měsíci +2

      @@HeroManNick132 But polish g didn't become h. The words written with h in the polish language are loanwords from Ukrainian, German, Czech or english or other languages.

    • @HeroManNick132
      @HeroManNick132 Před 7 měsíci +1

      @@Ana_Al-Akbar Technically they have the diagraph but since Poles couldn't differentiate between ch and h, they pronounce h like South Slavic languages.
      Like how Czech and Slovak have y but it's nowadays pronounced exactly like i.

    • @Ana_Al-Akbar
      @Ana_Al-Akbar Před 7 měsíci

      @@HeroManNick132You must differentiate between a grapheme and a phoneme.
      Southslavic languages use the letter h. But it stands for the same phoneme like the polish ch.

  • @stefaniivanova8465
    @stefaniivanova8465 Před 5 měsíci

    Svatba, Venchavka, Svatben obriad, Svatbena Ceremonia, Jenitba - in Bulgarian

  • @vadimnikitin494
    @vadimnikitin494 Před 7 měsíci +3

    In Russian, the ceremony is 'бракосочетание' [brakosochetanie], from 'брак + сочетание'. And the party is 'свадьба' [svad'ba] with guests, food, champagne and cake)

    • @HeroManNick132
      @HeroManNick132 Před 7 měsíci +2

      Same in Bulgarian, except we write ''бракосъчетание'' and ''сватба.''

    • @vadimnikitin494
      @vadimnikitin494 Před 7 měsíci +1

      @@HeroManNick132 The word 'брак' in Russian has two meanings. The first is an abbreviation for 'бракосочетание'. The second denotes a low-quality product and comes from the German word 'brack' (compare English word 'to break'). That is, these words are homonyms and have different origins, Slavic and Germanic respectively.

    • @JameBlack
      @JameBlack Před 7 měsíci +1

      Бракосочетание это какойто совецкий новояз

    • @somestuff7876
      @somestuff7876 Před 6 měsíci

      @@JameBlack вы про "брак" или про само "бракосочетание"? Первое использовали и в Империи, а второе появилось из-за отделения церкви от государства (тут есть за что сказать спасибо совкам) и отказа от термина "венчание".

    • @yasnizory3292
      @yasnizory3292 Před 6 měsíci

      А еще по русски, свобода - это рабство. Правда - это ложь.

  • @vitalino1981
    @vitalino1981 Před 6 měsíci

    I think for clarity of the experiment You should invite people, who knows only their native language. Knowing multiple languages gives an advantage for understanding unknown ones.

  • @donotmislead
    @donotmislead Před 6 měsíci

    16:15 The same svatьba «wedding» in Ukrainian, but veselьje «wedding party» is more common for some reason. Whereas sъljubъ means «marriage», not «wedding».

  • @ToCostas
    @ToCostas Před 6 měsíci

    Має проходити ПОВІЛЬНІШЕ!
    Тоді буде ефективніше...
    Але чудово все ж таки. :-)

  • @JanKowalski-fu8uj
    @JanKowalski-fu8uj Před 5 měsíci

    @ 16:16-16:19 In Ukrainian, there is a word shlyub (шлюб) meaning a marriage ceremony.

  • @artemstepaniuha7025
    @artemstepaniuha7025 Před 6 měsíci +1

    "I work as a product manager in the high-tech industry and I forgot how much cost a good cam for videomaking".

  • @amjan
    @amjan Před 7 měsíci +28

    Ech! Szkoda, że nie było Polaka! Byłaby cała nasza zachodnio-słowiańska grupa. Wspaniale byłoby patrzeć jak Polacy/Słowacy/Czesi doskonale się rozumieją :)

    • @mxMik
      @mxMik Před 7 měsíci +1

      Polak, Węgier - dwa bratanki, nie? Też dogadają się :-)

    • @goranjovic3174
      @goranjovic3174 Před 7 měsíci +3

      @@mxMik jak se dogadaju, po angelski? 😁😊

    • @mxMik
      @mxMik Před 7 měsíci

      @@goranjovic3174It was a joke. just gogle the phrase , "Polak węgier dwa bratanki."

  • @neluconstantin7655
    @neluconstantin7655 Před 6 měsíci

    "cununie/logodna" engagement(ENG) si "nunta"/ wedding(ENG) in romanian, is like pomolvka /zaluceniya and svadiba = veseliya wich in romanin direct traduction mean "veselie"

  • @erikziak1249
    @erikziak1249 Před 6 měsíci +1

    I am Slovak, the word Radka is trying to remember is "veselica". But it can mean any "celebration party" with drinking and eating, that takes place after some formal ceremony. It is not tied to a wedding. But the word is pretty old and has been replaced by "hostina" in most cases. For me, hostina is not related to any formal ceremony (wedding or graduation, etc.), but veselica is associated with something formal beforehand. Like the act of opening a new railroad, bridge, monument, building, or personal things like weddings, graduation or any important big "once in a lifetime" formal event.
    I understood almost everything, but I was not sure about the rhinoceros (I missed the horn clue, but I know it is rih, as I visited Krivij Rih city in Ukraine), thought it might be an elephant as well. I also misunderstood the 2nd word, I also thought it is šaty, completely missed the part that it is for the bed/sleep. Maybe because the Ukrainian word associated with the clothing means "dream" in Slovak, not "night" or "sleep" or "bed". So it might be a clothes somebody dreams of, not wears to "dream in" them.
    I have visited Ukraine a couple of times, also Belarus. If people talk slowly and clearly, I can understand them. Same in Poland, especially close to the border of Slovakia. Further north it was harder to understand Polish.

    • @jrjrjrjrjrjrjr
      @jrjrjrjrjrjrjr Před 6 měsíci

      You are wrong. The correct word is veselie - look it up in a Slovak dictionary. Veselica means something else.

    • @erikziak1249
      @erikziak1249 Před 6 měsíci

      @@jrjrjrjrjrjrjr Thank you for correcting me.

  • @WolfgangSourdeau
    @WolfgangSourdeau Před 7 měsíci +2

    Ir always amazes me how close Czech and Skovak are. I know some words?differ but other than that, it's only the accent that changes.

    • @ThomasRoll-lo4fj
      @ThomasRoll-lo4fj Před 7 měsíci +2

      Czech and Slovak words differ mostly in one letter.
      The names of animals and plants are usually different.

    • @WolfgangSourdeau
      @WolfgangSourdeau Před 7 měsíci

      @@ThomasRoll-lo4fj there is the ř on the czech side but the Slovaks have the ä. I did not know about the plants and the animals.

    • @jrjrjrjrjrjrjr
      @jrjrjrjrjrjrjr Před 6 měsíci

      The declension and conjugation endings are different (that's the crucial factor here) and basic vocabulary is often (not always) different, not to mention the phonetics. Higher terminology is deliberately almost identical, for historical reasons and because there were commissions and norms in the 20th whose purpose was to make such terminology fully or almost identical. A notable exception are plant and animal names, where (interestingly) from the beginning there has been no intent to standardize the same forms, but rather the opposite.

    • @jrjrjrjrjrjrjr
      @jrjrjrjrjrjrjr Před 6 měsíci

      @@ThomasRoll-lo4fj The first sentence is incorrect.

    • @Pidalin
      @Pidalin Před 5 měsíci +1

      Accent is different and as Thomas already said, words for plants and animals are very often totaly different, but I would say that standard Slovak is more close to standard Czech than some crazy moravian or silesian dialects of Czech.
      Only difference between dialect and language is that language is standardised and you have some rules, teachbooks etc..while dialect doesn't have neither of these things.
      So yes, formal Czech and formal Slovak are close like dialects of one language. Except some animals and plants, you can understand almost everything.

  • @romantha6194
    @romantha6194 Před 6 měsíci

    Молодец девчонки. Впорились направду чудово

  • @DP-ey7wp
    @DP-ey7wp Před 7 měsíci +3

    In Russian: Sorochka, Nosorog, Zemletryasenie, Yurist ( or zakonnik), Svadba ( also if in church - venchanie) . I speak russian , ukrainian, english, spanish. Love watching Norberte!

    • @igrom8483
      @igrom8483 Před 7 měsíci +8

      Sorochka is not russian word. Russians use the word Rubashka

    • @line1999
      @line1999 Před 7 měsíci

      @@igrom8483 используется и то и другое слово

    • @nataliyadanylyuk1240
      @nataliyadanylyuk1240 Před 6 měsíci +2

      ЯКА СОРОЧКА??? ВИШИТА СОРОЧКА У ВАС Є НА КУБАНІ , ЗАВЕЗЕНА З УКРАЇНЦЯМИ, У ВАС РУБАХА, РУБАШКА!!!

    • @DP-ey7wp
      @DP-ey7wp Před 6 měsíci +4

      @@nataliyadanylyuk1240 проверьтесь на бешенство, а то слюна брызжет

    • @nataliyadanylyuk1240
      @nataliyadanylyuk1240 Před 6 měsíci +2

      @@DP-ey7wp Я бачу у вас великий досвід у цьому питанні))Але не хвилюйтесь за мене , я дуже багато років не маю жодних контактів з росіянами, тому сказу у мене бути не може .

  • @Igorexing
    @Igorexing Před 5 měsíci +1

    Jako Polak rozumiem wszystko, ale też dzięki temu że wszystkie dziewczyny mówią bardzo wyraźnie i wolno.

  • @slowbunny
    @slowbunny Před 6 měsíci +9

    Завжди прикольно говорити з Поляками чи Чехами чи Словаками чи іншими носіями слов'янськіх мов 🙂(окрім росії). бо кожен говорить своєю мовою але мозок якось знаходить відповідники і все стає зрозуміло) Дякую за відео)

  • @sergiykhohlov4074
    @sergiykhohlov4074 Před 7 měsíci +10

    правник є українське слово теж

  • @liubomyr-peteliuk
    @liubomyr-peteliuk Před 7 měsíci +24

    Pane Norbert, you made a great choice by asking this woman to represent the Ukrainian language. She spoke like people do in everyday life. Greetings from Ivano-Frankis'k, Ukraine. Also, Czech and Slovak languages sound pretty similar between each other and to Polish and Ukrainian, and real Belarussian. I hope, Slovak government will not help the russia. Thanks a lot!

    • @tashao1343
      @tashao1343 Před 6 měsíci +1

      Hope too !

    • @miooxavier6224
      @miooxavier6224 Před měsícem +1

      It does not matter what government is in power in Slovakia now. We will always help Ukraine. The previous government sent all the aid. The current government is hypocritical, it does not want to send weapons, but it gives permission to private companies to export them. Currently, Slovak citizens contribute to the collection of money for weapons for Ukraine, so that it can effectively defend itself against aggression and win the necessary peace and restore independence.

    • @liubomyr-peteliuk
      @liubomyr-peteliuk Před měsícem

      @@miooxavier6224Nice to read that. Thanks to Slovak, Czech and all other people for help

  • @MissSlovakia2
    @MissSlovakia2 Před 6 měsíci

    Actually, for the last word svadba and the discussion about it. In Slovak, "svadba" in general means the party/lunch and "sobáš" is the ceremony. "Sobáš" and "svadobný obrad" is the same.

    • @jrjrjrjrjrjrjr
      @jrjrjrjrjrjrjr Před 6 měsíci +1

      No. Svadba means both (the whole process or every single part of it) and sobáš is just a subset of svadba (svadobný obrad).

    • @MissSlovakia2
      @MissSlovakia2 Před 6 měsíci

      @@jrjrjrjrjrjrjr I checked the dictionary, and we are both right. Some people use the term "svadba" for the whole process (ceremony and the party) and some specifically for the party after "sobáš". And both using is correct.

  • @robertkukuczka9469
    @robertkukuczka9469 Před 7 měsíci

    Zviečenie uwięczenie czyli ukoronowanie czegos. Zakonczenie czegos.

  • @andreyansimov5442
    @andreyansimov5442 Před 6 měsíci

    especially parasolka and gelicopter.

  • @user-cg3so8qn7n
    @user-cg3so8qn7n Před 7 měsíci +12

    Норберте, ти дуже гарно обговорив останнє запитання, і було б добре так само обговорити друге, бо дівчата дали неправильні відповіді, а відповідь була на поверхні. Вони швиденько перейшли до 3 питання.

    • @Dantrag123
      @Dantrag123 Před 7 měsíci +2

      Там таке пояснення, що я теж зрозумів це як "плаття", що вже тоді казати про чехів і словаків. Чоловічі плаття також є, навіть зараз десь в арабів використовують.

  • @watipu4745
    @watipu4745 Před 7 měsíci +3

    I just remarked, that the Czech and Slovak word "svatba" is similar to the Lowersorbian word "swajźba". But in Uppersorbian language is an other word for that: "kwas".

    • @bilynik.4289
      @bilynik.4289 Před 7 měsíci +3

      in ukrainian kwas (квас) means a beer-like drink made from bread(but without alcohol). that's kinda funny😌

    • @andrzejdobrowolski9523
      @andrzejdobrowolski9523 Před 7 měsíci +2

      @@bilynik.4289 Same in Polish.
      Funny thing is that in Polish it is also a slang word for LSD.

    • @bilynik.4289
      @bilynik.4289 Před 7 měsíci +1

      @andrzejdobrowolski9523 lol, poles are always creative in funny things

    • @radovan511
      @radovan511 Před 7 měsíci

      Kwas? 😂 Really?

    • @ThomasRoll-lo4fj
      @ThomasRoll-lo4fj Před 7 měsíci

      @@andrzejdobrowolski9523 Kwas = Acid. In Czech kyselina.

  • @helenkarabanova5552
    @helenkarabanova5552 Před 7 měsíci

    Такое ощущение, что все три девушки разговаривали на одном языке!

  • @user-lz1yw4fl2e
    @user-lz1yw4fl2e Před 7 měsíci +2

    Красавицы! Спасибо!

  • @martlus
    @martlus Před 7 měsíci +7

    Let’s have more Rusyn and Belorusyn in this channel! Rusyn vs. Serbian or Croatian for example?

    • @freikorpsdamonisch8127
      @freikorpsdamonisch8127 Před 6 měsíci +1

      Хто такі русини? Ти з Угорщини?
      Hungary, eh?
      There are not rusyn only Ukrainians. That's it.

    • @zdenekdanko4729
      @zdenekdanko4729 Před 6 měsíci

      Ja som Rusnak, ty bastard 🤡

  • @AntiNity_official
    @AntiNity_official Před 5 měsíci

    Обожаю слушать славянские языки. Понимаю 80-90% написанного, половину на слух. Украинский понимаю, жаль не могу говорить. Очень красивый язык. Ну, а остальные славянские, зная русский и понимая украинский понять - дело техники😊

  • @AKuTepion
    @AKuTepion Před 7 měsíci +6

    I'm a Czech and I was completely lost during the first three questions. I was shocked how well the participants understood her, because it sounded just like a gibberish to me. I couldn't recognize pretty much a single word. During the 4th challenge, "earthquake" just randomly poped up in my head, but that was based on a pure intuition and I wouldn't be able to explain how I guessed that. The 5th question was the only one that I felt comfortable with and I think I understood most of what she said. My final score is 2/5, but 1/5 would be more accurate, because the earthquake wasn't even a proper guess.
    However, I didn't look at the Ukrainian subtitles. I'm pretty sure I'd do better if I either looked at the transcript or if she talked slower. I think she was reading a script and her voice was pretty monotonous.

    • @Andrij_Kozak
      @Andrij_Kozak Před 7 měsíci +1

      I am Ukrainian and Czech sounds gibberish to us.

    • @AKuTepion
      @AKuTepion Před 7 měsíci

      @@Andrij_Kozak I always admired how many Ukrainians learn to speak excellent Czech in a few years or even months. I guess it's about accent a lot and it gets much easier once they get used to it. It's much easier for me to understand the written Ukrainian/Russian than the spoken (unless they speak very slowly).

    • @Andrij_Kozak
      @Andrij_Kozak Před 7 měsíci +1

      @@AKuTepion it would take for me longer to learn Czech. It’s that tough. Polish is much much easier.

    • @AKuTepion
      @AKuTepion Před 7 měsíci +1

      @@Andrij_Kozak I know that Polish is closer to Ukrainian, but Czech and Polish are mutually intelligible to a pretty high degree, so if you find Czech way too harder, I really think it might be a matter of accent more than anything else. Without any training, I can read (or listen to) Polish news and understand the subject, the most important ideas etc. So if you are able to learn Polish, I think Czech should be just a little bit harder. But of course, it can be different from person to person...

    • @Pidalin
      @Pidalin Před 7 měsíci

      When you don't watch subbtitles, it's really hard, the biggest problem is totaly different accent than in Czech, even when words can be actually similar, it's hard to identify that word hidden behind that accent. Also knowledge of few Polish words helped to me, I would say that average Franta would understand close to 0 from Ukrainian. 😀

  • @Anton_Danylchenko
    @Anton_Danylchenko Před 7 měsíci +5

    As for me the "words" were too easy - explained with many details. It was really hard not to catch the meaning.
    As a result there were almost no questions and we heard Ukrainian 90% of the time.
    It would be more interesting to hear conversation.
    Maybe the better idea is if each of participants prepare their "words" and others have too catch the meaning.

  • @alloallo8259
    @alloallo8259 Před 7 měsíci +7

    Люблю канал.Завжди дивлюсяЦікаво старатися зрозуміти західних і південних слов'ян.Але про ночнушку,сам не зразу зрозумів.

  • @olexandrkuzmenko1438
    @olexandrkuzmenko1438 Před 7 měsíci

    I don't know why but I understand Slovak and Czech very good

  • @stipe3124
    @stipe3124 Před 6 měsíci

    Nekako mi je kao Hrvatu najlakše bilo razumiti Slovački, poprilično lakše.
    Slovakian seems very understandable for me as a Croatian speaker.
    Btw in Croatian we have "Svadba, Pir, Vjenčanje" for wedding.

    • @HeroManNick132
      @HeroManNick132 Před 5 měsíci

      I'm still confused if Serbo-Croatian has 1 word for lightly and easy. I guess for both you say ''лако/lako.'' In Bulgarian we say леко (leko) for lightly and лесно (lesno) - easy.
      Also the words are the same just written differently: сватба (svatba) - but pronounced the same as Serbo-Croatian; пир (pir); венчане (venčane) - you say it softer than we do.

    • @stipe3124
      @stipe3124 Před 5 měsíci

      @@HeroManNick132 Lako, Lakše and Najlakše
      There is another word which would mean kind of like "Simple" and it is "Jednostavno"

    • @HeroManNick132
      @HeroManNick132 Před 5 měsíci +1

      @@stipe3124 We have ''едноставен'' (ednostaven) something which is made from 1 part.
      Since we lack of cases the more and most adjectives are just paired with ''по'' (po) and ''най'' (naj) without changing the last noun:
      лесно - по-лесно - най-лесно
      леко - по-леко - най-леко