THE URUGUAYAN '¡TA!' 🇺🇾 | RIVER PLATE SPANISH SLANG | 9 WAYS of USING TA in URUGUAYAN SPANISH
Vložit
- čas přidán 18. 11. 2020
- Hola a todos and welcome back to my channel. If this is your first time here, my name is Victoria and this is The Spanish Express. In my channel we talk a lot about River Plate Spanish, because I'm Uruguayan and that's the Spanish variety I speak. In today's video, we are going to talk about one of the most Uruguayan words ever: 'TA'.
We use this word all the time and even though it's a short one, it has a lot of different meanings depending not only on the context but also on the tone we use when we say it. Here you have 9 different ways of using the Uruguayan 'TA'.
1. Ta / Ok, fine. This is the Uruguayan equivalent of the Spanish 'vale'.
2. Ta, ta / Sure. We use an extra 'TA' to give more emphasis to what we are saying.
3. ¿Ta? / Do you agree?
4. Ta, dale. / I agree.
5. Ah, ta. / Alright!
6. Ah, ta using a different tone / I cannot believe it!
7. Ah, ta, ta. / Just leave it! This one is used a lot during couple's fights :P
8. ¡ TA! shouting / Stop it!
9. Pero ta... / Whatever...
Y ta... now when you travel to Uruguay in your next vacation you'll be able to use TA like a true Uruguayan :) If you liked this video, remember to give me a thumbs up, share, subscribe and hit the notification bell. It helps me a lot with the CZcams algorithm so other River Plate Spanish students can find my channel, too!
You can also follow me on Social media where I post pretty much daily and you'll have access to more content in Spanish.
INSTAGRAM: / thespanishe. .
TWITTER: / thespanishexpr1
TIKTOK: @thespanishexpress
Nos vemos en la próxima :D
¡Chau!
Miré este vídeo en preparación para mi mudanza a Uruguay hace un año y no entendí casi nada. Justo lo encontré y entiendo todos los usos y ejemplos - que diferencia que hace un año en hermoso Uruguay. Gracias Victoria!
Exact same thing in Brazilian Portuguese :) funny to see the same expressions in a different country and language.
Watching Portuguese TV shows on Netflix I was surprised about that! Also because they use it all the time like us! :D
I am from Libya and I am learning Spanish. Thank you very much for this video. I’ve been searching for it.💙
Such a creative video! I really enjoyed it.
It seems as though everyone in Argentina knows about that news article lol
I recently found out that people also say 'ta' in Brazil :O Is crazy, isn't it?
En realidad el "tá" es una contracción del "está bien", está bien > está > tá, un "tá" significa "está bien". Es el poder de síntesis oriental al extremo, un simple "tá" puede llegar a significar "está bien, nos encontramos en X lugsr a la hora X, el día X, como habíamos acordado para hacer X cosa (90% de las veces es para tomar mate 😅)".
Hola, Andrés :D 'Síntesis oriental al extremo', me encantó :D
@@shoroenrioplatense 💙
que video genial ! Congratulations !!
Muchas gracias por la buena onda, Pablo. Un abrazo grande.
Hahaha we use both "ah tá" in Portuguese, so cool
We also say kinda like "pero ta", but we usually say "mas tá, né"
im from uruguay and this helps probably to the tourist that want to come here
Indeed! Mis estudiantes de español están aprendiendo un montón de palabras uruguayas para cuando puedan viajar. Un abrazo grande :D
Hola ☺️
😂 Suarez w/ fangs at the end - priceless!!!
I'm glad you enjoyed it! :D
Muy pocas veces se le dice BIRRA a la cerveza en Uruguay.
Buenísimo vídeo. No se sobre el restante de Brasil pero en Rio Grande utilizamos TÁ en las mismísimas situaciones que en Uruguay.
Una cosa que me he sorprendido és que hablás "birra" y no "cerveza", pués estudio italiano hace un tiempo y no habia idea que hablaban de esta forma en Uruguay. Talvez podés hablar sobre la influencia lingüística del italiano en Uruguay en un proxímo vídeo, ya me he dado ganas de estudiar más ambos idiomas 👏👏
¡Qué impresionante! De todos los lugares, nunca me hubiera imaginado que utilizaban el TA en Brasil :P Tanto en Uruguay como en Argentina utilizamos muchas palabras en Italiano como birra, naso, gamba, y otras palabras en lunfardo que también tienen influencia del Italiano o de lenguas indígenas como el guaraní. Definitivamente voy a hacer un video sobre eso muy pronto :D
@@shoroenrioplatense @The Spanish Express muy interesante. en RS también utilizamos palabras guaranís (gurí, capenga,...) y muchas del español (pelea, caderas, guapo) en conversaciones cotidianas. Gracias por la atención
Vivo em Brasília e sempre uso o "tá" também kkkkk.
É muito comum o "tá" na fala cotidiana dos brasileiros
@@SrOmar-bu4xu Hm, imaginei que fosse assim no país todo, só não tinha certeza se nos outros estados se falava o Tá em todas as situações que foram faladas no vídeo.
Provavelmente os uruguaios só falam o Tá por influência nossa.
@@SrOmar-bu4xu Qué genial es saber que compartimos tantas cosas con Brasil :D Amo su país y me encantaría regresar.
Te tengo que decir que esos tas se parecen muuucho al portugués. En portugués de brasil nosotros usamos Ta a todo momento también, y muchos tienen el mismo significado e incluso tonada que presentaste en el video. Incluso quando dijiste Ah, ta en el sentido de entender algo (number 5) sonó igualito a un brasilero jejej será porque Uruguay ya hizo parte de Brasil
Great video! 🤣
Thank you so much!
Maybe its a weak differentiation, but in Uruguay I often hear many "Ta's" in a row, as in ta ta ta ta ta...... As in "yeah yeah yeah yeah", or in essence, "I understand/agree and you can now move on from continuing to tell me about that"
That's true! So many 'tas' out there :D
- ¿Estamos de acuerdo?
- ¿Estamos?
- ¿Tamos?
- Ta?
Se llama economía dialéctica...
Che viendo el video me acorde de algo. Don Ramón usaba el "ta". Cuando se enojaba decía "TA TA TA TA TA".
muy buena explicacion , como hacemos " rendir " el TA
Muchas gracias por la buena onda, Luis. Un abrazo grande.
@@shoroenrioplatense ya explicaste el " Bo" ? si tiene explicacion posible
Bueno, la forma correcta de escribir ta, es 'ta, para indicar que se han suprimido la "e" y la "s" de "está", ¿'ta?
Cómo ya dijeron, el uso del "ta" es casi lo mismo que el "tá" en portugués, pero hay un u otro caso que mencionaste donde el "tá" del portugués no se aplica. Cuando ví la thumb del video, me recordé al Profesor Jirafales del Chavo del 8 con su muletilla (cuando está enfadado) "Ta, ta, ta!"
Siempre creí que ese "tá" de "está" lo sacábamos del portugués de brasil, porque tengo entendido que ellos la usan jajaja
Si, y de hecho lo usan exactamente igual que nosotros :D
Nunca escuche a un brasileño decir "ta", de que region hablamos? Ojo que si es de la zona fronteriza es mas logico que ellos lo hubieran sacado de nosotros. Mucho se habla de la influencia del portugues en el español sobre todo de la frontera, pero el portugues de la zona de la "campanha" (frontera con Uruguay) es conocido en Brasil por estar muy influenciado por el español rioplatense. Extsten hasta diccionarios de modismos "castelhanos" de la esa region.
@@NieveenUruguayim brazilian and im 90% sure you guys borrowed that word from us, we usually shorten words like "está" to "ta" or você to "ocê" etc. Also you guys were like our colony for some years so its not that strange that you guys took some words from us
Muchos uruguayos se sorprendían cuando me daba cuenta que no eran argentinos... pero decían "ta" a cada rato! Cosa que los argentinos no hacemos.
También he escuchado que viene del portugués "tá bom". ¿Qué opinás de eso, Vicky?
Creo que el 'ta' y el 'bo' siempre nos delantan jajaja :D Eso de que en portugués utilizan el 'ta' es algo que aprendí hace muy poco, pero si te ponés a pensar tiene sentido siendo que la frontera entre los dos países es una calle y el idioma cambia de forma constante.
El "Tá" no proviene del portugués, proviene del "está bien", está bien> está> tá. "Tá bom" no es una expresión muy usada en portugués brasilero.
@@AndresMUy-vd2fy si lo es muy usado en Brasil, además q Uruguay una vez fue una provincia de Brasil
@@shoroenrioplatense En realidad como sabras,los portugueses siempre estuvieron en La Banda oriental y sovbre todo en MOntevideo donde comerciaban profusamente incluso con comerciantes de BSAS (tambien contrabandeaban mucho entre altas autoridades politicas)>Asi que decir que el "TA" viene de ellos es un poco dificil de acpetar.Podriamos decir que ellos se lo llevaron de MOntevideo como se llevaron tantas cosas,vacas,cueros,balas y...hasta a los gauchos..
I think you guys borrowed that from brazil😂
Quando vejo um vídeo falando sobre uruguai com tempo de 4:20 eu acho coincidência demais kkkk
Hola, Thales :D Es increíble, en mis videos más recientes he descubierto que tenemos muchísimas similitudes :D
Jajajajajajajajaja
I always say you can tell an argentinian from uruguayan apart by the times they say Boludo in 5 minutes,
Hahahaha that's a good trick! We say boludo quite often but not as much as ¡ta, bo! 😂😂😂
In the philippines we say ‘tara , dale!’
That is so cool! Do you still use Spanish in some regions?
@@shoroenrioplatense search chavacano it is a spanish creole used in some parts of the philippines
@@shoroenrioplatense like in my regions oh mo countless of spanish words and vocabularies mean a lot, most of them are in mexican and spaniards origin
Ta ta
Vos ya sos uruguayo, Shaka :D
Estoy estudiendo español. Mi gustarìa aprende como hablar 🇺🇾🇺🇾🇺🇾 español
Hola, Chrissy
Ta jajaja
El Profesor Girafales es uruguayo entonces...
Podríamos decir que sí :D
el pinche hannibal lector!! ese guey que gordo me cae