🇵🇱 Как сказать по-польски МОЛОДЕЦ?
Vložit
- čas přidán 23. 05. 2024
- ► Мои курсы польского языка в онлайне: polskizmackiem.pl
► Конспекты с упражнениями, скидки на курсы, консультации на стримах и другие награды: patronite.pl/polskizmackiem
► Facebook: / polskizmackiem
► VK: public203017319
► Instagram: / polskizmackiem
► E-mail: polskizmackiem@gmail.com
#польша #жизньвпольше #польскийязык #урокипольскогоязыка #курсыпольскогоязыка #polsha #польща #польськамова #польська #językpolski #jezykpolski
польский язык
уроки польского языка
Польша
жизнь в Польше
Польща
польська мова
Język polski
Lekcje języka polskiego
► Мои курсы польского языка в онлайне: polskizmackiem.pl
► Конспекты с упражнениями, скидки на курсы, консультации на стримах и другие награды: patronite.pl/polskizmackiem
► Facebook: facebook.com/PolskizMackiem
► VK: vk.com/public203017319
► Instagram: instagram.com/polskizmackiem
► E-mail: polskizmackiem@gmail.com
jest polski odpowiednik, chyba bliższy, a mianowicie chwat!
Brawo. Super. Świetnie. Wspaniałe. Zajebiście. Też tak często sie mówi.
Wiadomo 😄
Tak się mówi, tylko że to nie są rzeczowniki. "Brawo" też chyba nie - to raczej skrót od "Bijmy brawo!"
Мой муж поляк и так порой хочется нго похвалить. Столько раз его спрашивала как же будет звучать на польском языке "молодец"😂, ну он никак не мог подобрать нужное слово. Благодарю вас за огромную подсказку 😊 Сегодня лучший день, я узнала такое нужное для меня слово! Друзья, всем желаю мира и благополучия!!!
Рад помочь :)
Браво Мачеку! Так тримати, Я у вас вчу польську мову та дивлюся відеоуроки. Дуже цікаві та корисні. Щире вітання з України👋 успіхів вам Мачеку, а саме головне здоров'я та миру
W niektórych sytuacjach można jeszcze powiedzieć: "Jesteś dzielny" co będzie też miało podobne znaczenie.
Tak, jeśli chodzi konkretnie o odwagę.
@@polskizmackiem Niezupełnie,nie chodzi o odwagę w rozumieniu waleczności wyłącznie. Pokonanie niechęci,pokonanie własnych przeszkód, szczególnie gdy dotyczy to dziecka, wystarczy żeby powiedzieć "jesteś dzielny". O dorosłym człowieku mówimy "dzielny człowiek" gdy radzi sobie z przeciwnościami losu.
Powiedz "jesteś dzielny" do dorosłego mężczyzny,a dostaniesz po prostu po ryju.
zuch мало использую, bardziej "jesteś dzieln(y/a)" albo "jestem z ciebie dumny"
Всем привет z województwa Wileńskiego oraz Podkarpadzkiego.
Ооо!Я часто донімала своїх доньок,як же буде по польські "молодець",як їх хвалять в школі за щось.І навіть не вірила,коли почула,що саме такої форми похвали не існує.
Дякую!
Bardzo proszę :)
Молодец Мачей!)😊 Brawo!
Dziękuję :)
Giga-chad! 😁
Только после изучения других языков, начал больше любить родной)
нет аналогов, для нас это пафосно и не то, наигранно, что ли, слишком театрально, а именно "молодец" как похвала очень по дружески, по товарищески
Подтверждаю, русский язык самый красивый, по крайней мере из словянских. Удобный. На польском музыка вообще невозможна
@@SergeKaleyeu Как по мне украинский и белорусский мелодичней русского.
@@EK644825IUA Может Вам и шипящий польский кажется красивым и мелодичным, в котором ударение всегда на предпоследний слог? Это просто кошмар. Всю взрослую жизнь в Польше, ни одной красивой песни. Невозможно создать красивое на немецком, польском и им подобных. Но я за языковую свободу, зря украинцы не ввели российский вторым государственным, миллионы граждан потеряли, для которых этот язык естественен. На украинском и белорусском невозможно создать ничего красивого. Конечно, есть языки гораздо хуже, тот же польский или немецкий, на котором любая нежная колыбельная будет звучать как рамштайн.
@@EK644825IUAСогласна.
Браво! Отличный урок👍
Dobra robota!
To samo po angielsku: GOOD FOR YOU! WELL DONE! GOOD JOB! YOU ARE THE MAN!
That's my boy!
@@agarkovand that's a good boy/girl/dog (etc.) If you wanted to be idiomatic, you should have used GOOD instead of MY: THAT'S A GOOD BOY
@@peterlee4140 right, my boy can be if you are talking about your son
Супер, дякую!
Браво,молодец!!!
Dziękuję bardzo.
Dziękuję brawo 👍🤓
Отличное произношение ! Brawo, Maciek!
Спасибо, что оценили :) Всего доброго!
Brawo! Dziękuję!
Bardzo proszę :)
Thanks!
Спасибо большое ❤
Bardzo proszę!
Dziękuję, Maciej! Brawo!
Bardzo proszę!
Благодарю 🙏
Brawo!👍❤️
Brawo, super, gratulacje
Спасибо, Мачей! Я давно ищу это слово в польском)
Пожалуйста!
Именно это давно искала, спасибо ❤❤❤❤
Bardzo proszę :)
Zawsze się zastanawiałam , jak to przetłumaczyć... Super , Dziękuje.
Bardzo proszę!
Спасибо Вам Большое! ❤ так часто хочется человеку так сказать а я не знала как это переводиться!
Рад помочь :)
Dziękuję bardzo! Od 5 lat w Polsce i od dawna szukałem jak to będzie!
Bardzo proszę!
спасибо!
Bardzo proszę :)
Super!
Dziękuję!
Brawo ty!!!
реклама с плюса
Велике дякую👍👍підписався.
Witam serdecznie :)
Ale z ciebie Kozak!
Мачей, не перестаю восхищаться вашей работой!!! 👍👍👍 Как всегда, премного благодарна!!! ❤❤❤ Извините, не удержалась от комментария, потому что как раз два дня назад моему ребенку произнесли такую похвалу. Ему правда пришлось немного потерпеть, т.к. безболезненно выполнить манипуляцию с первого раза у медсестры не получилось 😪 и я была вся на нервах 😪, поэтому что говорили до и после я не расслышала, но слово: Zuch, я расслышала отчетливо. Медсестры в кабинете были молоденькие. Это к тому, что среди молодежи "постарше" 😊можно услышать такого рода похвалу 🙂
Спасибо, что оценили, мне очень приятно :) Да, действительно, отважному ребенку медицинский персонал может такое сказать, тут подходит, он отважный и смелый как молодой скаут ;)
@@polskizmackiem ❤
Brawo! Dziejki)
Bardzo proszę!
Well done👍
Thank you!
Oby tak dalej!
Będę się starał :)
Здравствуйте, Мачей! Подписалась на Ваш канал, т.к. очень понравилось как Вы объясняете. Ташкент. Узбекистан.
Добро пожаловать!
Сходу лайк!
Dziękuję :)
самое важное видео в мире при изучении польского языка
рекомендую!
Спасибо, что оценили :)
Właśnie myślawam , jak będzie "Молодец " po polsku, bo ja miałam staż w żlobku i często chciałam pochwalić dziecko i nie wiedziałam . Mówiłam- "dobry chłopiec "😊
"dobry chłopiec" można oczywiście powiedzieć, ale tak mówimy raczej do zwierzęcia: dobry piesek, dobry!
Można dalej mówić "zuch chłopak", "zuch dziewczyna", to jest fajne i eleganckie. A na co dzień, tak bardziej byle jak: brawo, super, świetnie, bardzo ładnie, świetnie ci poszło, gratulacje itd.itp. "Dobry chłopiec" to mówimy raczej do pieska czy kotka.
@@alh6255 Właśnie słyszałam jak mówiją do pieska "dobry piesek ", i się dowiedziałam że to nie jest w porządku , dobrze że nie usłyszeli koleżanki z pracy :)), później byłam ostrożna .
Dĺugi czas zadawaĺam sobie to putanie. Dziękuję.
To sobie, to putanie?
Bardzo proszę!
Przepraszam, Pani napisała o putanie czy o pytaniu?! 😅
@@walery2192 A co. źle napissaĺam? Ale wcięź się uczę.
Tak, ja wiem że Pani wciąż skupią się na opanowaniu języka!!!
Ale, litery "u" i "y" skojarzone z różnym brzmieniem, dźwiękiem...
Litera "y" w języku polskim brzmi jako "ы" (po rosyjsku)!
Litera "u" w języku polskim brzmi jako "y" (po rosyjsku)!
Odpowiednio, słowo "pytanie" = "вопрос", a słowo "putanie" powiązano ze słowem w języku rosyjskim "путана"!!!
O czym, zaciekawiony pytałem Pani, w pierwszym komentarzu... 😊
Польский отличается от русского применением модальных глаголов. В этом случае можно сказать jesteś dobry, jesteś super, niesamowity, wspaniały и т.д.
Ты ему говоришь Bravo, а он в ответ : Czuwaj!
Я ещё слышал вариант: " Brawo ty"
Это разговорный вариант, часто используется иронически (это тогда не похвала, а насмешка).
Да, это сарказм
@@polskizmackiem «Brawo ty, przewróciłeś puszkę farby! 🤦♂ Natychmiast biegnij po aceton, będziemy to zdejmować», верно?
@@pavelberezin106 Nikt by już tam nie powiedział "przewróciłeś puszkę", wszyscy widzą, co się stało ;) Farbę się zmywa, nie zdejmuje. Naturalnie będzie po prostu: "Brawo ty! [ironia] Biegnij po aceton! Musimy to natychmiast zmyć, zanim zaschnie".
Ага), только в отношении краски (я, конечно не профессионал), но уместней будут слова "myć", a лучше "zmywać", как мне кажется. В любом случае, если что не так, нас поправят)
Bober... brawo!😄
Ну, Maciej ты просто молодец!
Я слышала в качестве слова молодец--- jesteś super
Да, тоже подойдет.
Благодарю Вас, Мачей 🙏
Дякую Вам, пане Мачей 🙏
😂
Что за Мачей?
Нету в польском , или украинском или русском такого произношения . Маciej , Maciek , Mateusz. Это все одно имя , и у автора это именно такое. То есть как Матвей . Но Мачей это звучит по идиотски. 😂
И в принципе, не пишите мешанкой на непонятном языке, то ли украинский ( с кучей ошибок), то ли по русски , ну и точно уж не по польски. Определитесь уже.
@Klera777 Bardzo proszę :)
@@httrgfd-r-g-biхай як хоче, так і пише.. Тобі то що?
Tak właśnie jest.
Браво - сам придумал? Super swietnie и т.д. Ооочень редко в таком контексте слышала от поляков brawo.
Да, нечем было заняться, сел и придумал.
Працюю в польській школі і чую, що вчителі найчастіше вживають brawo i świetnie. Але brawo все -таки частіше.
@@antonina234 Dziękuję za głos rozsądku! :)
Жаль что такого классного, универсального слова в польском нет.
Panie Macieju, szacun za tak dobry akcent jeżeli chodzi o rosyjski :) Ale nie zgodzę się co do tego, że obecnie nie używa się słowa "Zuch" - mieszkam w Polsce od ponad 20 lat (mieszkałam w różnych polskich miastach - studia, potem praca) i słyszałam to wiele razy i sama czasem używam :) co prawda, odnoszę wrażenie, że słowa "zuch" używa się w sytuacjach, kiedy komuś się coś udało, ale nie w skutek ciężkiej pracy, wysiłku, tylko bardziej na zasadzie farta, albo dzięki kombinowaniu :D ale to tylko moja sybiektywna opinia. Wszystkiego dobrego! :)
A ja bym właśnie nigdy nie powiedział „zuch”, jeśli komuś się tylko „fuksnęło” ;) Pozdrawiam serdecznie!
Nie ma dobrego akcentu w rosyjskim)
Niektóre słowa dalej mówi jak typowy Polak, słowo поехали powiedział z polskim "l" albo np пожаловать z jakimś dziwnym dźwiękiem na końcu zamiast ть.
Nie jest to obraza dla Macieja bo robi kawał dobrej roboty ale po rosyjsku rosyjsku nie mówi jak native speaker, po prostu bronię faktów)😊
Zuch! Spodobało mi się😉
A co myślisz o zwrotach: dobra robota, świetnie sobie poradziłeś, etc. ?
Można i tak :)
У Вас потрясающий русский😮
Спасибо, что оценили :) Всего доброго!
@@polskizmackiemПрошу, не поймите меня превратно, но есть маленький нюанс: фраза "всего доброго, (реже) хорошего" в русском языке довольно часто значит об окончании диалога собеседником, без желания его продолжения
@@user-hf9or9lp4y Но это же не всегда иронично, часто и в прямом смысле, или нет?
@@polskizmackiem Выражение "всего доброго (хорошего)" является одним из видов слов прощания. Является эквивалентом "до свидания". Может нести на как позитивную семантическую/смысловую нагрузку в прямом понимании, та и негативную: разговор окончен, я все сказал, ваш ответ мне не интересен - что чаще. Но в любом случае это фраза окончания диалога в данном конкретном случае
@@user-hf9or9lp4y То есть тут в комментариях не подходит? Я хочу написать что-то в роде: "Dziękuję! Pozdrawiam serdecznie!"
Dodałabym, iż słowo
aktualnie jest częściej używane w stosunku do dzieci.
Zuch dziewczynka,
Zuch chłopak,
albo nawet: jesteś 😁
Tak, ale i tak rzadko :)
МОЛОДЕЦ !
Dziękuję :)
Na placu zabaw często słyszę "extra". Mnie też podoba się "dobra ci idzie!"
Это «dobrze ci idzie» (у тебя хорошо получается).
Dziękuję bardzo,dobra robota !
Dziękuję :)
На предприятии где я работал, был электрик с кличкой Зух.
Zawsze mówię tak: "To super!"
Lepiej będzie bez "to", po prostu "Super! Brawo!". Jeśli rozumiemy "super" jako przymiotnik, musiałoby być "To jest super!", możemy tak coś opisać, ale nie powiemy tak komuś, komu właśnie coś się udało. Jeśli rozumiemy "super" jako przysłówek, nie będzie z kolei "to". "To super!" mogłoby znaczyć "Тогда хорошо!" w sensie: "Jeśli uda ci się kupić bilet do Paryża poniżej 200 zł, to super".
@@polskizmackiem Dziękuję! :)
A "Dobra robota!"? Można tak też mówić?❤😮😊
Dobra robota, nieźle, brawo, super, wow (łał)
Można, ale tak powiemy tylko w sytuacji, kiedy ktoś naprawdę wykonał jakąś pracę, jakieś zadanie... czyli np. nie powiemy tak małemu dziecku, które zrobiło pierwszy krok. Nie w każdej sytuacji będzie to pasować, "brawo" jest raczej uniwersalne.
na ostatniej wizycie pani doktor powiedziała do mojego 2 letniego synka: Zuch chłopak! oczywiście skumałam o co chodzi, ale rzeczywiście to brzmiało trochę staromodnie, chociaż też miło ☺️ coś w tym jest
Tak, lekarz może tak powiedzieć do dziecka :)
Супер урок был.. 😂всетаки хочется использовать на комто слово "zuch"!😂😂😅
А что это еще значи когда говорят: Ale Git(Gitara, Gitara Jimmy)..?
"Niesamowite" czyli "ale petarda"!
"git" to po prostu "dobrze", "okay".
Маладэс
Panie Macieju, a czy Polacy mają techniki mnemoniczne dla zapamiętywania przypadków, jak w języku rosyjskim «Иван родил девчонку, велел тащить пелёнку»? To będzie bardzo przydatne :)
Jestesz zajebistym 😊
Po polsku tylko "zajebisty", bez -m na końcu ;) Dziękuję!
@@polskizmackiem dziękuję
@@polskizmackiem
Przepraszam Panie Maćku, że poruszam ten temat, ale czy w języku polskim słowa zajebiste/zajebisty/zajebiście mają wyłącznie konotacje pozytywną na odmianę od języka rosyjskiego, gdzie konotacja inna?! 😊
P.S. Bo tę słowa (pochodzenia rosyjskiego) ją by tłumaczył po rosyjsku jako: "охуительно" albo "охренительно"... 🙃
@@walery2192 To są wyrazy niecenzuralne, ale wyrażają ocenę pozytywną (podobnie jak охуительный).
@@polskizmackiem
Tak, ja rozumiem że niecenzuralne... Temu, jeszcze raz przepraszam!..
Dziękuję Panu za odpowiedź!
Ale, ja mam jeszcze jedno malutkie pytanie...
Bardzo długo myślałem że napisanie słowa "pan/panie" z wielkiej litery odnosi się do sformułowania "Panu Bogu", a do przeciętnego obywatela wystarczy zwracać się "pan"...
Jakie miałem zdumienie, kiedy zwróciłem uwagę, że trzeba było pisać "Pan", do osoby... Mam nadzieję że nie byłi zbyt długo na mnie źli... 🙂
Byłem by zadowolony z tłumaczenia Pana!!!
P.S. Dziękuję Panu, za miękkie przypominanie mnie słowa "ocenę"...
А можно сказать "gratuluję" , когда с днём рождения поздравляешь человека? Или только : "Z okazji..." , - можно говорить?
Gratuluję только с успехом. С днем рождения: Wszystkiego najlepszego z okazji urodzin! Детальная информация на курсе: www.polskizmackiem.pl
Dziękuję Panie Macieju! Proszę o nowe przykłady kawałków nietłumaczalnych. Jest ich mnóstwo. Proszę o ciąg dalszy. Takie przykłady dostarczają naukowe uzasadnienie tzw. hipotezy Sapira-Worfa. Amerykanie uważają, że istnieje jeden, no bo uniwersalny dla wszystkich plemion i narodów, język myśli, gdyż znają tylko i wyłącznie swój American English (to samo dotyczy "naukowców brytyjskich też, w ich przypadku chodzi o jedyny i niezastąpiony British English), i myślą że oni myślą. A naprawdę to, że oni myślą że oni myślą, jest niczym innym tylko tym co Kant określił terminem "iluzja transcendentalna".
👍👍👍👍👏👏👏👏
Zuch można spotkać w filmach lub serialach, "молодец" ja bym przetłumaczył jako "dobry jesteś" albo "dobrze się spisałeś"
Слышал, что zuch употребляют, когда у кого-то что-то долго не получалось, но наконец получилось (например, сдал экзамен с седьмого раза) и такая похвала - это наполовину сарказм. Получается, что-то вроде "Наконец-то! Ну, молодец". Нет?
Для меня слово "браво" всегда было таким театральным, вычурным, высокопарным. Использовала его, конечно, ведь оно вполне используется, но далеко не всегда его уместно говорить вместо "молодец" в русском.
А вот когда жила в Хорватии, то увидела, что "браво" там используют как полный синоним слова "молодец". Так смешно мне было поначалу видеть ситуации, когда собачка покакает, а хозяин ей говорит "Браво, Тоби!")))
Я так понимаю, что в Польше тоже можно так хвалить собачек?
Да, можно :) У нас, получается, как в Хорватии!
А как же cwaniak =)
Встречал употребление "Kozak!" и "Kocur!" примерно в этом значении
Kocur я никогда не слышал, kozak да, но это про чрезмерную смелость, у меня есть ролик об этом слове: czcams.com/video/TFR_ltQu1NY/video.htmlsi=Qxtu7rjldFCIOOVY
Браво не кажутт,це рідко.
Живу 30років,є жінка поляка..
Сорки,але ..не має.
Може бути;ty jesteś super.
Urocza jestes, uroczy.
Tak, oczywiście, jak powie Pani mężowi, że wywalczyła Pani podwyżkę, to mąż nie powie „brawo!”, tylko „urocza jesteś” ;)
Скажіть, будь ласка, а що означає "urocza"?
@@antonina234 Очаровательная :)
@@polskizmackiem Bardzo dziękuję 😘
Я серб и насколько я знаю русский язык у слова молодец ест два значения. Молодец это великий человек герой. И так же используется чтобы кого то похвалить. На просторах бывшей юугаславии что бы кого то похвалить используется Браво так же как и у поляков.
Мóлодец - ударение на о, тогда это молодой парень. Употребляется в основном в сказках: красный молодец.
А молодец- ударение на- е, тогда это похвала.
Это не как у поляков, это итальянский язык. Bravo - это "молодец" на итальянском
@@Fortuna_Fortunata Слово Браво между славянам действительно происходит из итальянского языка. Между прочим ест разница как итальянцы используют его. Слово. Браво. переводится на русский и остальные словянские языки как Хороший. но в итальянском языке это слово граматически меняется на мушкой и женский род и так же на единаково и множественое число и тогда будет. Браво. Брава. Брави. Браве. В польском и югославском языке слово. Браво имеет общее значение и на русском языке это именно Молодец.
@@user-gs9cl6lr1j Я серб и меня интересуют словянские языки. Благодарю вас за объяснение слова Молодец. Всегда надо учить. Большое спасибо.
Іноді можна почути "кляво!".
Та же самая история в итальянском языке: когда нужно кого-то похвалить просто говорят "bravo" / "brava" (в зависимости от пола человека).
Вот, именно! У нас окончание не меняется, в польском это не прилагательное.
Молодец Мачей😊😊😊😊
Dziękuję!
Po góralsku "przech....uj"😊
Po góralsku tak ;)
Na Śląsku też przechój.
Случайно попал на ваш канал и решил сразу задать вопрос - какое-то время назад я размышлял есть ли на польском слово "кайф"? Какое слово ближе всего? И например, как перевести текст известной песни "ты рядом со мной и это самый чистый кайф"?
Мне в голову приходит только przyjemność.
малайца
Jesteś zajebisty 😊
bravissimo Pozdrawiam!!! 😊А так можно?
А если что-то не так: kurwissimo
@@jebkejbej😂
@@soshakokosha35 Да, вот, именно ;)
Chciałem ci pogratulować nieznajomości polskiego, jeżeli "zuch" to dla ciebie tylko "młody skaut". Brawo! Молодец!
Poza tym, można czasami użyć "dobra robota!" albo ironicznego "debeściak".
A w ogóle: Русский язык пригодится в грядущей войне, в которую кто-то нас подталкивает.
Nie tylko „młody skaut”, mówię przecież o tym, że używa się tego słowa również jako pochwały, ale we współczesnej polszczyźnie już bardzo rzadko. Wystarczy więcej dobrej woli, mniej złośliwości i szybko okaże się, że wcale aż tak dużo nas nie dzieli ;)
В Белостоке все говорят zuch)))
Białystok rządzi się swoimi prawami ;)
@@polskizmackiem W Białymstoku używa się słowo "maładiec'', ale oznacza - zasraniec ;)
- а как сказать с иронией: "Ну ты и молодец!", после какой-то неудобной ситуации.
- и есть ли разница между выражением 'Brawo!' и 'Brawo ty!', может это и есть это самое ироническое выражение?
Заранее спасибо! 😁
Вот именно "Brawo ty!" очень часто говорят в таком контексте, также про себя можно иронически сказать "Brawo ja!" (накосячил).
Dziękuję! Ale ciekawiło mnie samo zdanie, sposób, w jaki zostało napisane: zdałam egzamin na prawo jazdy za pierwszym podejściem, bo ja by powiedziałam: zdałam egzamin na prawo jazdy z pierwsego razu. To byłoby słuszne?
Nie, ZA pierwszym razem lub ZA pierwszym podejściem.
Дзякуй!
óóó Twe wąsy i broda po raz pierwszy widzę
И как же тогда сказать "Я - молодец!" Меня давно интересует именно такой случай 😮
"Brawo ja!" Często używa się tego ironicznie. Można też powiedzieć: "Jestem z siebie dumny/dumna!"
Так вот почему моё одобрительное «dobry jesteś», а часто «dobry kurwa jesteś» коллеги в общем понимают, но как-то с измененной мимикой
Это действительно странно звучит, так может, например, девушка парню сказать в постели ;) Или когда удивляемся, как остроумно и, скорее всего, хитро кто-то поступил в данной ситуации.
Я вот читаю и думаю: как же вы не просто хорошо говорите по-русски, но и пишете; это ж надо, даже синтаксис вам нипочем!
@@user-qj1hb3gs4y Спасибо :)
Ещё в 80 е была присказка : " молодец , по польски зас..анец " . 🤣🤣🤣 . Я думал польское " молодец " это младенец , пелёнки и всё такое .
по-польськи все буде-КУРРРВА!
Мой товарищ по работе довольно часто использовал слово "zuch", когда хотел кого-то похвалить. Иногда употреблял "bonzo" в том же контексте.
У Вас очень хорошая орфоэпия. Могу ли поинтересоваться, где Вы окончили филологию?
Большое спасибо! Я окончил филологию в Варшавском университете, но немецкую, не русскую. По русскому языку у меня нет диплома.
@@polskizmackiem Pan naprawde rewelacyjne mówi po rosyjsku.
Ja w swój czas też skończyłem w uniwersytecie Charkowskim filogilologię , co prawda ukraińską. Germanidtyka miała wiele więcej "ochotników" na podstawie wiedzy na państwowe (bezpłatne) miejca wśród studentów.
Już ze 10 lat mieszkam tu, w Polsce, ale do tej pory nie mogę pozbawić się "zaciągania", i nikt mnie nie wytłumaczy o co chodzi: nie redukuję samogłoski, nie ma elipsysu czasiwników w składnie (jak to wiele "ze wschodu" robi), ł jak ł, ą jak ą - nie polak))). Chociaż córka, urodzona tu, nie ma tej "wadliwości". Ale, mówiąc po rosyjsku, wychodzi u niej Ł zamiast twardego L )))
Пан Мачей, а как насчёт того, чтобы устроить ChatGPT экзамен по польскому языку, проверить, насколько хороши и достоверны его ответы? 😉 Пользовался им, результаты проверял, оказались неплохие.
Это много труда... а пользы большой от этого, кажется, не будет, только прикол.
@@polskizmackiem Szkoda :(
A jak co do 'Kozak!' ? ;)
To trochę co innego, oznacza przesadną odwagę. Jest oddzielny filmik o tym słowie na kanale.
Mackiem! Бардзо Дзенкую за науку.❤️❤️❤️🇺🇦🇺🇦🇺🇦
Bardzo proszę!
Я тоже задавалась этим вопросом. А ответа не было. Говорили zuch
Рад помочь :)
В английском аналогично: «Well done!»; «Good job!»; «Excellent!». Там так же редко используются «Attaboy!» и «Attagirl!». Так что можно также описать саму проделанную работу: «Dobra robota!»; «Świetnie!». Я ещё знаю молодёжное «Wymiatasz!» 😁
К слову, между польским и английским очень иного общего: от грамматики до лексики (edukacja - education, sukces - success, artykuł - an article, morderstwo - morder, zdecydować się - to decide, prezent - a present). Проводя параллели, было легче усвоить базу польского 😉
@@pavelberezin106 Nie powiedziałbym, że dużo wspólnego, raczej po prostu niektóre słowa w polskim zapożyczone stąd jak w rosyjskim czy ukraińskim istnieją narodowe warianty, odwrotnie też bywa
@@AleksanderWalewski_1488 Nie przeczę, ale mimo to dobrze, że polski ma kilka znajomych rzeczy, można się do tego szybko przyzwyczaić. Ten sam czasownik "być", który jest również obowiązkowy do użycia w czasie teraźniejszym, w przeciwieństwie do rosyjskiego i ukraińskiego :)
@@pavelberezin106 Да, но это все мы брали не из английского, а давним давно, вместе с католической верой, из латыни... а англичане в свою очередь из французского, который образовался из латыни.
"Dobra praca!" raczej nikt nie powie, mówi się "Dobra robota!". Jeśli chcemy pochwalić czyjąś pracę, wykonanie jakiegoś zadania.
Proszę Pana, chciałbym zapytać
jak przetłumaczyć słowo молодец w takim przypadku:
"Чтобы ты не делал, для меня ты всегда большой молодец"
Często "молодец" ma kontekst nie tylko gratulacji, ale także wsparcia i podziwu. Nie wiem dokładnie, jak to opisać, ale często mówię ludziom, którzy są dla mnie ważni i którzy nie czują się dobrze, że są "молодцами". Może nie zrobili czegoś nadzwyczajnego, ale chcę pokornie powiedzieć, że ich podziwiam, wspieram i uważam, że są bardzo fajni.
Czego byś nie zrobił, dla mnie zawsze będziesz super (super gość)! Na przykład tak :)