Proč mluvíme s přízvukem? | What the Fact?
Vložit
- čas přidán 18. 02. 2024
- Zkusit šušn, ví vil sí a let it swim. 🤪 Czenglish je možná skvělým zdrojem internetových memů, co ale můžeme dělat pro to, abychom se jí sami v praxi vyvarovali? Poradí vám dnešní díl pořadu What the Fact?!
Nezapomeňte nás sledovat i na našich sociálních sítích: 👇
➖ / ceskatelevize
➖ / ivysilani
➖ / ceskatelevize
➖ / ivysilani
#ceskatelevize #whatthefact #wtf #ivysilani
© Česká televize 2024 - Zábava
Very gut vetr nemohl chybět :D
Jo xd mas very gut videa :D
Už jste s tím vážně trapní. On mixoval angličtinu s němčinou. Wetter je v němčině počasí. 🙄
Čekal jsem to😆
gut šušn :D
Můj tělocvikář se dopustil stejného trapasu na soutěži v kanoistice xd.
Je to i na YT.
Ví vil vin! Tejk it ízi!
bat tejk it
jéh čechija bést kauntry
Máj juropien drým daz not inklud d stejk en tejst
e stejk in d midl of juropijen komišn
0:53 - Všichni jsme to tam slyšeli 😀😀
:)))
To jak to tam bylo zahuhlané mě brutálně rozesmálo xD
mě se tady líbí, jak v Praze máme dlouhý to okýnko a v Ostravě jen taková malá kulička :D
Další zajímavý fenomén je, jak jazyky ovlivňují naší osobnost a chování a tak přísloví „Kolik jazyků umíš, tolikrát jsi člověkem” někdy platí doslovně.
spisovně česky je naši osobnost ne naší osobnost v tomto kontextu ;) grammar nazi
Naprosto souhlasím🙌
Skvěle zpracováno, nepřestává mě udivovat, jak moc mě tenhle styl videí baví. Užitečné, zajímavé i vtipné.
Opět super video. Nic nechybělo. Řezáč je legenda a kontroverze se smrdícím Brnem dokreslí dokonalý celek. Díky.
V anglicky mluvících zemích (UK, NZ a teď Australie) jsem už 17 let a stále mám přízvuk. Sám ho neslyším, ale vím že je celkem silný. Snažíme s tím občas něco dělat, ale přišel jsem na to, že dulezite je aby mi rodilý mluvčí rozuměl co chci říct a zbytek az tak podstatné není, spíš jen taková třešnička na pomyslném dortu.
Přesně tak. Měla jsem docela dlouho depku z toho, že jak v angličtině, tak v němčině, mám přízvuk. Ale pak jsem si uvědomila, že mít přízvuk nutně neznamená nic špatného, prostě to znamená, že jsem se narodila někde jinde, ale mou jazykovou schopnost po obsahové stránce to neumenšuje. A co si budem, spousta rodilých mluvčích má sice perfektní akcent, ale se slovní zásobou tak jako tak daleko nedojdou. 😀
@@itsvanillami Přesně. Taky si pamatuji jak když jsem chodil na jazykovku a učil se Angličtinu ostatní spolužáci nechtěli mluvit protože měli strach aby to náhodou nebylo úplně přesně, aby náhodou nezněli ne-anglicky a podobně. Já na to nekoukal a hlavně mluvil a mluvil. Pro mě bylo vždy hlavně přenést informaci z bodu A do bodu B, ostatní se nějak vyřeší. No, z celé třídy nás není moc kdo by vubec mluvil anglicky alespoň trochu. A to vše protože jsem se prostě nebál mluvit.
je špatně řešit přízvuk až moc, ale stejně tak je špatně ho neřešit vůbec
je špatně řešit přízvuk až moc, ale stejně tak je špatně ho neřešit vůbec
Nezaměňujte přízvuk s výslovností. Já za Czenglish pokládám hlavně míchání slovní zásoby obou jazyků v rozhovoru, tak jak je to dnes běžné třeba v našich médiích. Také doslovné překládání českých frází do angličtiny a naopak je součástí Czenglish.
Jak pravila přední česká angličtinářka "We will see" :)
Prízvuk je tiež súčasť Czenglish. Ja som síce Slovák a náš slovenský anglický prízvuk existuje, ten český viem vždy rozoznať na sto kilometrov.
Chybí mi podkres zemanova bablbamu, jinak dokonalý!
Pasy by byla lepší 🤣🤣
Díky za zajímavé video, jen prosím pozor: Czenglish není lingvisty považován za ustálený slang, nářečí ani jazyk, označuje spíše náhodný výskyt různých typů chyb. Je to anglický termín, jímž Don Sparling, kanadský profesor literatury působící na Masarykově univerzitě, označil špatnou angličtinu, kterou používají někteří Češi. Nejedná se tedy o přízvuk.
PRESNE! DIKY! puvod jsem neznala
"Bodré podoledne" Haló haló top reference :D
S přízvukem taky stále bojuji a mluvím čengličitinou :D Ale ono to je i o dost těžší, když žijete ve Skotsku, kde je ten přízvuk vůbec nářez!
Musíte zkusit šušn 🤷🏻♂️
Naopak... Scottish je daleko jednodušší pro Čecha, je to založené na podobné výslovnosti písmene R. Skotové a Irové ( narozdíl od jiných anglicky mluvících zemí ) mají takové to hezké slovanské R místo toho otupělého Ar. Alespoň mi to tak z vlastní zkušenosti přišlo.
@@user-bp3jv2tl3g A kdo nemá ar, tak je amateur.
Nahodou jak jsem nikdy nenaposlouchal Oxfordskou angličtinu tak mi ten Skotsky slang ve velkych mestech celkem libozvuci. A ani skoti se u me výslovnosti nezarazi tolik jako na jihu Anglie.
@@jirihruby2679a nema charakter
99 Luftbalons 😂
Jo taky mi to hned začalo hrát v hlavě 😄
Pobavila mě ta vaše výslovnost u slova "Civilization" 😂
Názorná ukázka záměny hlásek -- i když tu anglickou v češtině i máme, akorát češi zapomínají, že v angličtině tu naši ("c") nemají
0:33 lol.. the picture made my day...
Beach, please.
Dokonalé video. Mám nápad na další What the fact. Proč a co je to prach? Pokud nepočítáme otravný úklid prachu doma 😂.
prach jsou tvoje odumrele kozni bunky z 80%, takze kdyz dychas, tak dychas cizi odumrele kozni bunky ;-) jdeme dal ;-)
Vynikající dílko, velice oceňuji! :)
If jů dont andrstend, kýp kálm end tejkyt ízi. 😂👍 Supr trůpr vidióu 😅👏
Já tenhle pořad prostě miluju :D
Bodré podoledne 👌
Tahle videa jsou fakt super! Kýp it ap :)
Tohle je nejlepší pořad! Moc dobrá práce. Je to věcné, srozumitelné a navíc zabavné. Pecka!
Neuvěřitelně lajkuju sourcování!
Vdacim starym dobrym casom, ked sme mali parabolu satelitu natocenu na ASTRU, a nepoberali mestsku TV.
Vdaka domu sme mali len 1 slovensky program a vsetky ostatne boli nemecke a anglicke. Takze moje TV detstvo bolo z 80% RTL2, PRO7, EuroSport a Cartoon Network :) A teraz nemam problem prepinat medzi jazykmi.
Já si ten díl snad budu muset pustit ještě jednou, abych měl i něco z obsahu. Sobotka, pak nějaký ten sportovec, do toho Baník pivčo. Já už sledoval jen hlášky a hlavní obsah poněkud upozadil. 😁
Super video. Já jsem se intenzivně učil, jak se v angličtině málokdy klade přízvuk na gramatická slova (jako členy, předložky, spojky ...) a často to tak dělám i neúmyslně v češtině.
"Code switching" je pro mě schopnost, která se dá natrénovat, ale hodně rychle se ztrácí. V angličtině a němčině (popr. ve švýcarském dialektu) sice nemám typický český přízvuk, ale v 95 % případů pořád znám hned jako cizinec.
Když některým jazykem nemluvím víc než týden, chvíli mi trvá, než se můj přízvuk přizpůsobí zpátky.
4:45
S přízvukem bojuji stále, težké si uvědomit že dělám chybu.
Nejvíc mi pomohlo začít číst v angličtině, stal se ze mě totiž ten chameleon, místo abych si to překládal, začal jsem jazyku rozumět a přemýšlet v něm. Nevýhoda je, že vlastně stále neumím překládat, prostě musím větu rovnou vymyslet v daném jazyce. Nebo sice rozumím, ale vlastně nemám ekvivalent slova v češtině.
PS: Dobré je prý číst a zároveň mít puštěnou audioknihu. Člověk pak vidí jak se slovo píše a zároveň slyší výslovnost ...
Na to je i dobré pouštět si filmy v angličtině s anglickýma titulkama :)
@@hajeckycyklista1240 s titulky
@@kamilfingr371 s anglickejma titulky
@@breznik1197 😦
S přízvukem bych se tolik netrápila i rodilí mluvčí mluví různýma přízvukama.
Jako vždy asi nejlepší edukační kanál na youtube. Jinak nejvíce mi vadí, ve smyslu rozčiluje, když jazyky nejsou fonetické.
Fonetické abecedy má extrémně málo jazyků a bohužel ani čeština není jedním z nich (z těch evropských mě napadá snad jen finština - a ani její abeceda není 100% fonetická kvůli kombinaci písmen „ng“, která se čte jako jedna hláska).
Důvod je ten, že jazyk se zpravidla vyvíjí mnohem rychleji, než jsou autority daného jazyka ochotné přizpůsobovat tomu spisovný pravopis, aby opravdu transparentně odrážel to, jak se jazyk vyslovuje.
@@miaow8670 Čeština je na tom ještě hodně dobře oproti většině jazyků
2:07 Odkaz na hru Hymna cením, to je opravdu neprávem zapomenutá klasika, perfektní :)
Úžasný díl. r/Rytmus , sheep/šíp, gut vetr. Vše pobavilo😂
Polucista Crabtree a Řezáč! Skvělý! :) Jen jsem ještě čekal, že zazní nějaké "Achoj, jasemáš?" Od S.B.Cohenova Borata :)
Ok, až dnes mi došlo, že Crabtreeho i Borata dabuje Zdeněk Hruška :D
3:31 Civilizejšon 💀💀💀💀 sɪvɪlaɪˈzeɪʃən
Hledala jsem komentář, který to “C”vypíchne 😄
paradoxně tam ale c neřekla xd
@@uknown2246 c není jediná chyba ve výslovnosti, zarazilo mě, že ve videu o přízvuku se špatně vysloví xdd
evidentně na tom s AJ výslovností taky neni kdoví jak, ale všiml jsem si že spousta lidí co třeba i studovali nějaký školy zaměřený na jazyky, tak tam to C furt řikaj a i když maj mnohem lepší slovní zásobu, gramatiku a celkově vyšší úroveň jazyka než třeba já, tak mě tyhle začátečnický chyby ve výslovnosti docela rozčilujou, protože prostě nechápu proč když říct to se S neni o nic složitější, tak proč prostě
@@uknown2246 Jj, řekla tam totiž neznělou alveolární afrikátu t͡s
Gut rejs tudej ... :D to je a navždy bude legenda :D
zábava a poučení naráz, co víc si přát
super video!
"Czenglish" není angličtina s českým přízvukem, ale angličtina do které Češi zatahují českou větnou stavbu...
…precisely
A co naopak? Dneska třeba furt řikáme v Češtině "doslova" protože jakože "literally" v Angličtině a starší lidi se tomu divěj a nám mladším to třeba někdy ani nedojde že to děláme.
Myslím, že nejde jen o větnou stavbu, ale i špatné doslovné překlady, ne? Anebo takhle, když vyjdu z toho, že samotné slovo Czenglish patrně vzniklo jako paralela ke Spanglish, což je opravdu patlání angličtiny se španělštinou co do větné stavby ALE hlavně i slovíček, tak ze všeho zmíněného se dá za Czenglish opravdu označit nejvíc ten nešťastný rozhovor Standy Řezáče. 😊 Každopádně máte pravdu v tom, že Czenglish není o přízvuku, a pokud ano, tak je to ten poslední problém.
Ještě by možná stálo za to doplnit informaci, že lidé s hudebním sluchem na přízvuk netrpí. Prostě dokážou ty zvuky lépe slyšet a napodobit.
To bych netvrdil. Že "lidé s hudebním sluchem na přízvuk netrpí". Hudební sluch má 98 % lidí. Z toho 2 % mají absolutní hudební sluch. A 2 % nemají hudební sluch vůbec žádný (amúzie). Lidé s amúzií se dokážou naučit mateřštinu stejně dobře jako lidé s hudebním sluchem. Dokážou se naučit i nějaký cizí jazyk. Existuje studie, která nějakým způsobem mapuje, zda lidé s amúzií jsou na tom hůř? O žádné nevím.
Skvělé! :-)
A asi si neodpustím poznámku k "všemi" vysmívanému Standovi Řezáčovi - kéž by každý z těch, kdo se vysmívají jeho snaze o angličtinu při rozhovoru na kameru po vyhraném lyžařském závodě na 66 kilometrů v Norsku, byl v něčem tak úspěšný jako byl on v dálkových bězích na lyžích. To už ale není zdaleka tak snadné jako se z obývaku vysmívat angličtině někoho, kdo právě uběhl 66 km na lyžích a porazil při tom všechny soupeře z celého světa. Něco takového se drtivé většině z těch lidí nikdy nepodaří. A ano, také se zasměju, je to vtipné, ale mám velké pochopení, ba obdiv. A koneckonců bych někdy rád slyšel při rozhovoru na kameru angličtinu všech, kteří se smějí. A anl by to nemuselo být po 66 km na lyžích.
Super video. Nemihlo by být video o tom jak funguje hypotéka?
super video :D :D
Velmi pomáhá, pokud se to člověk nejdříve naučí ve svém rodném jazyce. Změna přízvuku, intonace, změna hlasu atd. Ideální je zkusit nahlas přečíst komiks s tím, že každé postavě přidělíte jiný hlas. Následně doporučuji napodobovat typický přízvuk třeba britský nebo ideálně nějakého herce. Ze začátku to zní nuceně a jakobyste se snažili daný přízvuk zesměšnit, ale po chvíli, kdy na něj už člověk nedává takový důraz, zmizí i pocit nucenosti a přízvuk začne znít přirozeně. Ovšem stojí to už takhle hodiny tréninku a aby Čech mluvil přirozeně anglicky například s britským přízvukem, tak to chce už i léta praxe. Ano, někomu to půjde rychleji, někomu vůbec. Člověk, který mluví anglicky jednou za týden, nebo i v delším intervalu sotva bude umět mluvit anglicky, natož aby ještě řešil přízvuk :D
Hudba pomáhá nejvíc, v ní se ten přízvuk krásně ztratí. V angličtině všichni zní americky, až na pár výjimek. A pak prostředí, díky práci jsem měl potřebu mluvit se zákazníky cize a další větu na kolegy česky a po nějaké době se to stalo tak plynulé, že dneska i když už tu práci nedělám, plynulost přechodu CZ->ENG->CZ->FR->CZ stále fungje.
Zkuste poslouchat rockové kapely ze 70. let dvacátého století.
@@ingridlaskova8526 Patří mezi mé oblíbené.
nikdy bych nečekala, že mě taková videa budou bavit :DD
S přízvukem moc nebojuji, i když jsem si celkem jistá že nějaký slabý mám. Nejvíc mi pomohl Netflix, nejhorší je v tomhle škola. Nikdo nemá tak silný přízvuk, jako české učitelky angličtiny :D
hlavně nemaj slovní zásobu, pamatuju si když jsem na základce v testu napsal že výtah je elevator a neuznala mi to protože ve správnejch odpovědích měla prostě napsáno lift a nazdar, to dokáže potom člověka ta vytočit že se pak nemůžou divit proč má někdo dvojku z chování nebo něco ve škole rozkope, přesně kvůli těmhle situacím kdy prostě nemůžete porazit systém protože jste dítě
Nikdy jsem v anglicky mluvící zemi nebyla, ale angličtinu umím z filmů a seriálů, takže mluvím s docela dobrým americkým přízvukem. Problém byl když jsem potom na výměnném pobytu v Itálii vyprávěla italské kamarádce o českých památkách a nedokázala jsem vyslovit Vyšehrad nebo Karlštejn, protože jsem byla zaběhlá v tom americkém přízvuku 😂
Já měla to štěstí, že naše první učitelka angličtiny ve 4. třídě ZŠ byla rodilá mluvčí a pak jsem i navštěvovala mnoho kurzů anglického jazyka, nejlepší by bylo se tam odstěhovat, ale to chce i notnou dávku odvahy a peněz.
Námět na další video... Zajímalo by mě, kde se vzala ta hra s nožem a rukou.. myslím to, jak máte prsty daleko od sebe a nožem rychle bodáte do stolu mezi prsty. Děkuji :D
Miluju Vás 🫡🫶🏼
Před dvaceti lety jsem se naučil imitovat maďarský přízvuk během pár měsíců učení tak dobře, že když jsem promluvil maďarsky, mysleli si kolikrát rodilí mluvčí, že jsem Maďar jako oni. Já jim ale zdaleka tak dobře nerozuměl. Teď, asi deset let poté, co jsem přičuchl poprvé k estonštině, mám pocit, že se přízvuku rodilého mluvčího někdy začínám alespoň blížit. Naopak znám jen jednoho jediného Estonce, který mluví česky takřka úplně bez estonského přízvuku. Anglicky umím blbě a moje snaha napodobit rodilého mluvčího je nulová. Ostatně s přízvukem rodilého mluvčího nemluví skoro ani jeden cizinec z těch, které v práci potkávám.
Ja mam docela dost velky problem s mluvenim v anglictine n0, psat umim velmi dobre, ale mluveni je extremni problem, nejsem na to vubec zvykly. Vzdy kdyz nekam jedu tak mi chvili trva nez se nejak anglicky rozmluvim, ale prizvuk tu anglictinu velmi kazi
Boží video, ale chybí mi Schillerová a Zelenka 😭🙏
Mohli byste někdy vyrobit díl o rozdílu mezi britskou a americkou angličtinou? Jak pravil kdysi George Bush před královnou Alžbětou II "British and Americans is the same nation, divided by a common language." 😄
já co se angliny týče tak čtení a poslech C1, psaní B2, mluvení A2. :D Mluvení mi vždy dělalo problémy, a to nemluvím jen o přízvuku...má výslovnost je otřesná :D ale což na dovče se domluvim :D
není tohle video reupload? že jsem takové video viděl už před pár týdny
very gut video
0:43 Ah, Prison Mike, cením.
Trochu eurocentrický, ale jinak super ! :D
very gut vetr je legendární 😀 nebo "maj juropijen drým is not bablbam" 😀
Jinak Moraváky poznam i v Angličtině, takový to jejich zapištění na konci slova dělaj i v jinym jazyku. 😀
A já jsem dal paleCZECH hore 👍
super video :D jen je teda vtipný že moderátorka má též akcent a špatnou výslovnost :D _:D
0:51 to stihlo Německo za těch pár dní, co jsem nesledovala Udalosti, anektovat Šumavu nebo co se stalo? 😭😭
Simkovicova by o tomto vedela rozpravat! 🤡
A now mám jen otázku, kde mohu zjistit jaký mám přízvuk v angličtině :D Já tedy český přízvuk podle hodně lidí vůbec nemám. Ale je to možná tím, že když mluvím česky zním jako ukrajinka ( pro hodně lidí ) i když s ukrajinou nemám nic společného. Ale v angličtině už opět nemám přízvuk jako někdo z ukrajiny.
Když jsem se poprvé přestěhoval do zahraničí, do Skotska, ptal jsem se kamaráda, rodilého angličana, jak mu zní český přízvuk v angličtině. Odpověděl mi dost sušše, že my všichni z východního bloku zníme jako rusové. Později jsem se přestěhoval do Irska, kde jsem žil několik let a následně do Nizozemska. V Nizozemsku se mě často lidi ptají, jestli pocházím z Irska kvůli mému přízvuku. Takže i přízvuk se vám po čase změní.
Co udělat díl na to, proč potřebuje tolik lidí nosit brýle? Ještě jsem žádný video na tohle téma neviděl
Ale zejo taky jsem si toho všiml a asi vim cim to je ale idk jak to popsat ale je to civilizační nemoc videl jsem dokument o urcitych mistech na zemi a tam bylo primo zmineno ze tam neexistují problemy s ocima bo je pouzivaji tim zpusobem k čemu jsou prizpusobene evoluci a ne jak my co si je nicime
Páč kapitalisti všade narvali obrazovky.
Ukazuje sa, že to silne súvisí s tým, že deti trávia málo času na silnom prirodzenom svetle. To spomaľuje prirodzené formovanie očnej šošovky. Jedno dobré video k tomu má tuším Vox.
S prizvujem bojuji jak u kterych jazyku.
V angličtině mam prizvuk americky, Britove se me ptaji, jestli jsem v USA nezila. Ja se pritom anglicky ucila z pisnicek a zpivala jsem si doma karaoke. Tuhle taktiku urcite doporucuju. Odposlech z hudby, filmu.
Francouzsky jsem taky uměla obstojně. Ale takovy nemecky prizvuk mi nikdy nesel pres ústa. Bud je na me ten jazyk malo melodicky a moc tvrdy, nebo si to neumim jinak vysvětlit.
TOP komentář a průpovídky!! :D :D
S anglickým přízvukem mi velmi pomohlo se naučit anglickou fonetiku, tudíž IPA tabulku a poté si sám pro sebe mluvit a zkoušet různé zvuky. Je velmi užitečné poznat všechny zvuky angličtiny v jiné formě, než v té sluchové.
No nevim, spíš nesouhlasim. Tuhle abecedu reálně nikdo nepoužívá a učit se to je celkem k prdu, nikdy jsem se to nenaučil a kvůli těmhle blábolům jsem ve škole byl i mimo když třeba učitelka psala jak se to má vyslovit touhle divnou "ipou." Výslovnost jsem se naučil trochu až díky sledování filmů, seriálů, hraní her a trochu i díky tomu že jsem začal cestovat, je potřeba prostě poslouchat a poslouchat a zkoušet to opakovat. Pořád mam třeba problém s tim kde se píše jaký T nebo S zdvojeně, ale s tim vám žádná IPA zrovna vůbec nepomůže. Když teď po těch letech vidim slovo v Angličtině, tak už v hlavě dokážu slyšet jak to má znít (což neznamená že to dokážu správně vyslovit, to určitě ne) a moc nechápu jak by mi pomohla nějaká neexistující umělá abeceda kterou nikdo na světě nepoužívá k reálný komunikaci a učit se to je naprostá ztráta času. K čemu je mi vědět že nějakej zvuk má takový a makový označení v IPA když v reálnym světě to buď uslyšim jak to někdo řekl a nebo uvidim napsaný v jejich normální abecedě? Nikde žádnou ipu nevidim, naopak její učení považuju za naprostou ztrátu času kterej by se mohl věnovat tomu aby studenti opravdu mluvili a trénovali.
@@Pidalin Je to ve slovnících třeba a k těm symbolům se dá najít vysvětlení jak se to má vyslovovat, na rozdíl od písmen latinky co se všude vyslovujou různě
Craptree potěšil, dík 😅❤
Dejte si kaváka a bacha na vaše bicáklo! :)
I když tu jsem dlouho, přízvuku se nedá zbavit. Mám ho pořád. Stačí 2 slova a hned lidi koukaj. Nijak mi to nevadí a lidi co znám a se kterýmni komunikuju se naučili to nevnímat. Spíše mi dělá i po těch letech problém čtení, kdy to je nejhorší v posledních letech, kdy si nikdo neláme s češtinou hlavu a píšou bez háčků, čárek a ještě musí na okolí mnohdy namachrovaně vytahovat cizí (hlavně anglické) slova, kterým prostě nerozumím. Nejtěší je pro mě slovenština kdy v mluvené formě umím dobře odhadnout o čem je řeč, vyzní to z konverzace ale pokud to někdo napíše, půlku textu odhaduju - hlavně u odlišné verze slov, vyjadřující totéž.
Ty nerozumis slovensky,no to snad neee.......
Přízvuk nám samozřejmě zůstane vždy, i když ne do takových extrémů samozřejmě :) A je to naprosto normální, nic za co se stydět, v dnešní době se nad tím cizinci ani nepozastaví, protože mít přízvuk je naprosto normální. Nesnáším učitelé angličtiny, kteří si vyloženě zakládají a trápí děti s dokonalou výslovností "th" apod. Akorát tím dětem angličtinu naprosto otráví a v praxi to ve výsledku úplně nejméně důležité, když se učíte cizí jazyk... Když jsem byl v Americe, tak se jim naopak moje české "R", které se mi sem tam do angličtiny připlete, líbilo a sklízel jsem za něj lichotky :D Přízvuk je vaše identita, je to váš původ. Učení se cizímu jazyku je o tom se naučit dorozumět a porozumět, ne o perfekcionismu.
tak tohle video je klenot xddd
Prepínanie z jedného jazyka do druhého som zažíval pri mojom spolužiakovi slovenskom Maďarovi. Ak som sa s ním rozprával po Slovensky, odpovedal mi perfektnou Slovenčinou, ale ak sa niekto spýtal Maďarsky, okamžite prepol do Maďarčiny a odpovedal mu Maďarsky. Síce neviem posúdiť, ako dobre vedel Maďarsky, ale keďže bol Maďar, tak asi dobre. Úprimne som mu závidel.
Myslím, že není nic špatného na tom mít přízvuk. Dosud jsem se ho úplně nezbavil, nicméně mnoho mých zahraničních známých mi říká, že se jim právě líbí :)
protože jste pro ně roztomilej podčlověk z východní evropy a chtěli by vás dát do zoo, tak to je 😀
Maj flaurs ár bjůtifl... to tam chybí :)
0:43 Prison Mike 😀
Baník pyčo 😂😂😂 rozsekalo mě
0:58 Odkud to je hláška, prosím? :D
Ten podkres s agentem Crabtree v čase 4:48 nemá chybu.
Ví vil vin tejkit ízy :D
Štěstí z Kokury ❤🙏🏼
hlasky v pozadi su bomba
Mně dostal "No to je tedy Ýberašung"
U toho "íbrrašunk" jsem si málem učůrnul :D :D :D
Jo, jo, asi jako reklama na Lííídl.
zér gut!
Je škoda, že se v tomto pořadu zaměňují termíny „přízvuk“ a „(špatná) výslovnost“. České R význam anglického slova nezmění, /e/ místo /æ/ už ano.
Také mne mrzí, že když už ukazují rozdíl mezí „českou“ a „skutečnou“ výslovností, tak tam ta „skutečná“ ve většině případů vůbec nezazní - Macron s /-n/ je typická ukázka české francouzštiny.
Proč nebyly použity třeba nahrávky od rodilých mluvčích, aby mohl divák porovnat ten rozdíl?
Na druhou oceňuji, že zmiňují důležitost poslechu v začátcích studia jazyka. Určitě by bylo ale ještě dobré zmínit, že v dospělosti je třeba se výslovnost učit i mechanickým způsobem, tedy vědět, jak přesně nastavit mluvidla - bez toho se totiž k mnohým hláskám v cizím jazyce (na rozdíl od dětí) nedostaneme. :)
Upřímně s výslovnosti mi pomáhají písničky když je pak můžu zpívat 😂
Rytmus
pekne video ale v 3:28 ma to civilization s poriadnym tvrdym 'c' trosku zaskocilo
1:33 to nebyl pes u vás :D
4:47 prosím 😂 z čeho to je?
myslíš Bodré podoledne? UK sitkom Hallo hallo o francouzích za války
U mě je nejhorší, že jsem vyrůstala bilingvině ještě s němčinou. Ale kromě školy, jsem jí nikdy nemluvila. A teď, když se jí snažím mluvit, tak slyším, jaký hnusný mám přízvuk.😅
Ja teda anglicky moc neumím (ale domluvím se) .. a v zahraničí si mysleli, že jsem Brit, že prý mám britský přízvuk..tak nevím no 😂
Možná by stálo za to, když se mluví o výslovnosti a přízvuku, dát jako dabéra dílu někoho, kdo ta cizí slova vysloví správně. Nebo teda aspoň vysloví správně prvky o kterých zrovna mluví. Když přehlédneme, že u slova "civilization" je nakreslená britská vlajka, ale zápis je volen americký (britská angličtina preferuje "civiliSation") a také to, že se upřednostnila americká výslovnost (standardní britský dialekt má /sɪvəlAIzeɪʃən/, nikoliv /sɪvəlIzeɪʃən/ - I tam dokonce nemá být vůbec), tak je naprosto tristní, že se hovoří o přízvucích na slabikách, ale dabérka vyslovila hezky po česku přízvuk na všech. To pak naprosto ztrácí demonstrativní hodnotu, protože člověk, který nerozumí tomu o čem je řeč nemá šanci to odposlouchat, když je to řečeno špatně.
Jinak koncepcí dobré video, tohle je akorát celkem škoda.
Bojovat s přízvukem je ztráta času.
3:01
xDDDDDD
Vy si fakt neděláte research. Je přeci již známo, že při učení se novému jazyku na věku opravdu nezáleží. Pouze na době věnované tréninku.
04:27 Nejsem proti tomu, ale kde na to vezmem peníze 🤣
Hampster je v topu :D to sem neslysel jeste :D
Myslím, že byste rozdíl asi ani nepoznal. Spíše se divím, že tam toto dali, protože tohle je docela přirozený jev v anglické fonetice vložit plozivu mezi nazální hlásku a neznělou frikativu, tj. „fence“ /fen(t)s/, „gangster“ /ˈgæŋ(k).stə/, „length“ /leŋ(k)θ/, „hamster“ /ˈhæm(p).stə/, atd. V Cambridge pronunciation dictionary kromě těchto se dalo narazit i na vložené plozivy se stejným místem artikulace předcházející nazály před plozivní neznělou hláskou, v tomto slovníku bylo možné najít i ohromné množství vlastních jmen, takže například „Tomkins“ nabízel výslovnost jako /ˈtɒm(p).kɪnz/. Vlastně se jedná o opačný jev vůči elizi ploziv mezi nazálou a jinou plozivou „handz“ /hæn(d)z/ či mezi dvěma plozivami „handkerchief“ /ˈhæŋ.kə.tʃɪf/ atd. Online slovník od Cambridge narozdíl od Oxfordu, Webstera, a dalších dokonce dlouhá léta [t] natvrdo (bez kurzívy či závorky) vkládal automaticky mezi každé /n/ a /s/, tj. „consonant“ /ˈkɒn(t).sə.nənt/, „offence“ /əˈfen(t)s/ atd. Podobně jako dodnes počítají u americké výslovnosti kromě father-bother mergeru i s cot-caught mergerem, srovnejte americké výslovnosti „dog“, „off“, „call“, aj., zatímco v jejich výslovnostním slovníku a i slovníku americké angličtiny, stejně jako o Oxfordu a dalších je první varianta s /ɔ(ː)/, v klasickém výkladovém mají všude /ɑ(ː)/, /ɔ(ː)/ je zachováno pouze před většinou /r/. 😉
To "Yea Yea yea" pri slove "rytmus" 🤣🤣🤣