#DígochoEu

Sdílet
Vložit
  • čas přidán 23. 08. 2024
  • En galego temos o pronome de solidariedade e o de interese. Sabes usalos?🤔

Komentáře • 16

  • @hiscoregirl9784
    @hiscoregirl9784 Před 4 měsíci +1

    Meu Deus! Mórrome! Cando lin "rompéronchellesma" empecei a hiperventilar. No puedoooooooooooorrrr!

  • @fucandonamatematica6207
    @fucandonamatematica6207 Před 3 lety +9

    Em São Paulo ainda ouço o pronome de interesse. Uma mãe pode dizer ao filho que vai para uma festa: "Não vai me beber demais, heim! Creio que é o mesmo caso.

    • @diogorodrigues747
      @diogorodrigues747 Před 3 lety +6

      Os pronomes de interesse não existem naturalmente no português. Possivelmente nalgumas zonas de São Paulo são usados pois muitas cidades do Brasil receberam bastantes galegos emigrados nos séculos XIX e XX.

    • @fucandonamatematica6207
      @fucandonamatematica6207 Před 3 lety +5

      @@diogorodrigues747 Deve ser. É bastante comum o uso e geralmente associam-no à colônia italiana.

    • @desanipt
      @desanipt Před 2 lety +2

      Hum, eu sou do Minho (norte de Portugal) e "tu não me vais beber demais" soa-me uma frase normal também 🤨. Mas há alguns exemplos do vídeo que não mesmo.

  • @joselitomiranda-editoraartner

    Lembrou-me a próclise, a ênclise e a mesóclise chatas da língua portuguesa. Por essas e outras é que a "norma culta" da língua falada no Brasil é bem mais simples, ou errada, como diriam os irmãos portugueses. Hahahahah #digochoeu @DígochoEu

  • @carmenperez4602
    @carmenperez4602 Před rokem +1

    Dioguiño. Castelanismos en portugués que non temos no galego! Coloque,crescer! No voso idioma. En galego:poña,medrar. E ágora vai chorarlle a tua nai!

    • @luizfellipe3291
      @luizfellipe3291 Před 7 měsíci

      Pero por que choraria a nai? Só porque a lingua portuguesa ten influencias do castelan? É algo de se esperar, non? Con unha fronteira tan gran fronteira como é a Raia imaxinase que alguns vocabularios se transmitan. Non é cousa para quedarche triste 🤔

  • @diogorodrigues747
    @diogorodrigues747 Před 3 lety +2

    São interessantes os pronomes de solidariedade e de interesse no galego pois, tal como já foi dito aqui, não existem no português contemporâneo nem existiam no português arcaico (de facto, são das pouquíssimas características gramaticais que distinguem o galego do português). O facto de não existirem pode inclusive dar problemas no entendimento - por exemplo, na frase do minuto 00:37, poderia ser entendida em português como "o rapaz não come a minha carne" ou então, pior ainda, "o rapaz não faz sexo comigo", já que "comer" pode ter outros sentidos mais íntimos...
    Quanto à conversa privada iniciada hoje de manhã, agradeceria que me respondessem à mensagem que vos enviei hoje por volta das cinco e meia da tarde...

    • @diogorodrigues747
      @diogorodrigues747 Před 3 lety

      @@motoqueirocometa3096 Sem dúvida...

    • @alexandre.m.sanches
      @alexandre.m.sanches Před 3 lety +1

      Sem dúvida! Essa frase dita por ela no 00:37 aqui no Brasil também seria entendida no sentido sexual. Ri demais, agora!

    • @Almeida0003
      @Almeida0003 Před 3 lety

      Não creio que seja bem assim, porque a expressão existe. Na minha zona de Portugal (centro litoral) é comum ouvir-se: "O miúdo não me come!", numa linguagem familiar e informal com o significado do vídeo. Tenho bastante a certeza que várias vezes na minha infância ouvi a minha mãe usar essa mesma frase queixando-se de a minha a irmã ser uma criança esquisita com a comida:
      "A miúda não me come nada!"
      O Flip até o reconhece: www.flip.pt/Duvidas-Linguisticas/Duvida-Linguistica/DID/4855
      Sem dúvida que terá um uso mais reduzido que no galego, mas existe, e eu nunca, ouvindo uma mãe a falar do filho nessa frase, assumiria as outras duas possíveis interpretações da frase.
      O que eu não reconheço é o pronome de solidariedade.

    • @desanipt
      @desanipt Před 2 lety

      @@Almeida0003 Concordo, sou do Minho (bem, da transição entre o Minho e Douro Litoral, na verdade) e dizer "o rapaz não come" para falar de um filho, ou de uma criança, que come pouca comida seria algo que se diz facilmente. É assim, também poderia ser interpretado como ele não fazer sexo com a pessoa, mas no contexto nem passava a ninguém pela cabeça. Se se adicionar outro complemento ainda fica mais claro, por exemplo "o rapaz não me come nada", "o rapaz não me come comida nenhuma"...

    • @carmenperez4602
      @carmenperez4602 Před rokem

      Como che debe facer sofrer que axa cousas no galego que vos non tedes ! He,he,he😅Diegiño.

  • @user-gf5ol3ev5y
    @user-gf5ol3ev5y Před 6 měsíci

    4 pronomes xuntos ninguén os emprega na fala porque soaría fatal!

  • @anasantos447
    @anasantos447 Před 3 měsíci

    Vais mui rápido non dás tempo a pensar. E os títulos dos videos tiña que poñer do que trata para seleccionar.