Sin duda chile no solo tiene el mejor fandom de detective Conan sino también tiene el mejor fandom de la toda la región de LATAM y también con el mejor doblaje que pudo tener la franquicia en latino de hecho diría yo que están popular en chile como lo fue dragon ball z en México mientras que en el resto de LATAM detective Conan es solo una mera curiosidad pero aún así admiro el trabajo de localización que realizaron con detective Conan y con un trabajo muy superior a los anteriores doblajes.
Soy catalán y nuestro doblaje está casi a la par con el japonés, siendo los primeros en conseguir eso con Detective Conan. Me interesa ver como fué todo con este maravilloso manga/anime en Chile. Gracias por el video! Muy interesante, como siempre!
A mi me gustó mucho el doblaje de la película. Aunque hay cosas que aún estaban verdes y que se maduraron más en la serie. Como las tonalidades de voz. En la serie Conan, Ran, Kazuha entre otros están más similares a los tonos japoneses. Me encantó la voz de Consuelo desde que circulaba la famosa demo en CZcams hace años. Y me gustó que en la película se usará la frase "la verdad es solo una" lastima que la cambiaron para la serie.
No tenia idea de que la dirección era diferente de la pelicula y la serie, eso explica porque las actuaciones destacan mas en la pelicula, no digo que el doblaje de la serie sea malo al contrario, simplemente siento que se destacaron mas las expresiones y todo en la pelicula mientras que la serie se siente un poco mas plano Ademas de que pensaba que fue ETC el que comisiono el doblaje de la serie, siendo asi, me pregunto porque TMS no continuo con mas episodios a futuro Interesante documental, esperando con ansias el siguiente correspondiente a la serie! Muchas gracias /-w-/
Creo originalmente se iba a doblar en chile peeo paso a doblarse a mexico donde algunas voces de las pelisculas que son dobladas en mexico ( a excepcion de la 3ra regresarian como victor ugarte)
Me estan diciendo que AEDEA estudio libero un Teaser de la pelicula que hacia spoiler del final de la misma? Conan explicando que se anticipo a escorpión y mando al profesor agasa a que le construyera unos lentes especiales... xD muy buen video, mucha info que como fan desconocía. Jesica Toledo para la voz de Ran es lejos una de las mejores decisiones, tomando en cuenta su trayecto como cantante de Anisong.
09:00 En realidad era un teaser trailer: czcams.com/video/pW_vp0O1C_c/video.html&pp=gAQBiAQB no la escena "spoiler" (la cual fue liberada años después)
Seria buenoque aparte de redoblar los episodios 1 al 128 y el 283 de detective conan y aparte cibtinuear el doblaje, serua bueno mandara a doblar todas las peliculas a chile, redoblando talvez las que se doblaron en mexico como la 1 y al 2 y las mas actuales que se estrenan en cinemex mexico, igualmebte las ovas Con el caso de la serie magic kaito en si un redoblaje tambien seria bueno, ya fuese uno parcial solo redoblando las voces de los perosnajes de detective conan
Es interesante toda la información respecto al doblaje. Yo no conocía este animé hasta ahora que se habla en este canal. Además es triste que producciones japonesas como esta no hayan logrado el éxito por culpa del mal doblaje y la censura.
Me gusta este doblaje, pero hay algunas voces que no me gustan, quizá porque estoy acostumbrado a la versión en castellano. La voz de Genta, Mitsuyiko, Ayumi, Haibara…
En su momento compre el DVD para apoyar el proyecto y aun lo guardo con mucho cariño
Sin duda chile no solo tiene el mejor fandom de detective Conan sino también tiene el mejor fandom de la toda la región de LATAM y también con el mejor doblaje que pudo tener la franquicia en latino de hecho diría yo que están popular en chile como lo fue dragon ball z en México mientras que en el resto de LATAM detective Conan es solo una mera curiosidad pero aún así admiro el trabajo de localización que realizaron con detective Conan y con un trabajo muy superior a los anteriores doblajes.
Para mí la mejor la tiene México mundialmente
Marcela Bordes y Consuelo Pizarro, las mejores voces de Conan en latino.
Es muy buen doblaje el Latíno de Chile desde 2016 tan bueno como el primero el 🇪🇸😎👍🏻
consuelo pizarro la mejor voz de conan, no hay discusion.
4:44 ¿ESA ES LA VOZ DE RENE PINOCHET?
No jodas tu voz es increíble y vaya corazón que le pones a tus videos que orgullo ser chileno
Soy catalán y nuestro doblaje está casi a la par con el japonés, siendo los primeros en conseguir eso con Detective Conan.
Me interesa ver como fué todo con este maravilloso manga/anime en Chile.
Gracias por el video! Muy interesante, como siempre!
A mi me gustó mucho el doblaje de la película. Aunque hay cosas que aún estaban verdes y que se maduraron más en la serie. Como las tonalidades de voz. En la serie Conan, Ran, Kazuha entre otros están más similares a los tonos japoneses. Me encantó la voz de Consuelo desde que circulaba la famosa demo en CZcams hace años. Y me gustó que en la película se usará la frase "la verdad es solo una" lastima que la cambiaron para la serie.
Como me gustaría volver a ver la serie, bueno si lo estoy haciendo pero me gustaría volver escuchar el elenco de chile para seguir uwu
El doblaje chileno debería haber redoblado las primeras tandas
Ya deseando que hablen del suceso que fue doblar los nuevos cap con el elenco chileno, necesito ese video please...............
Muy interesante como siempre! Grande Cristobal!
No tenia idea de que la dirección era diferente de la pelicula y la serie, eso explica porque las actuaciones destacan mas en la pelicula, no digo que el doblaje de la serie sea malo al contrario, simplemente siento que se destacaron mas las expresiones y todo en la pelicula mientras que la serie se siente un poco mas plano
Ademas de que pensaba que fue ETC el que comisiono el doblaje de la serie, siendo asi, me pregunto porque TMS no continuo con mas episodios a futuro
Interesante documental, esperando con ansias el siguiente correspondiente a la serie! Muchas gracias /-w-/
Ojalá también hablen del doblaje de Magic Kaito 1412 ya que también apaecee Conan con doblado
Creo originalmente se iba a doblar en chile peeo paso a doblarse a mexico donde algunas voces de las pelisculas que son dobladas en mexico ( a excepcion de la 3ra regresarian como victor ugarte)
Tengo ese DVD guardado como un tesoro
Hermoso trabajo
Me estan diciendo que AEDEA estudio libero un Teaser de la pelicula que hacia spoiler del final de la misma? Conan explicando que se anticipo a escorpión y mando al profesor agasa a que le construyera unos lentes especiales... xD
muy buen video, mucha info que como fan desconocía. Jesica Toledo para la voz de Ran es lejos una de las mejores decisiones, tomando en cuenta su trayecto como cantante de Anisong.
09:00 En realidad era un teaser trailer:
czcams.com/video/pW_vp0O1C_c/video.html&pp=gAQBiAQB
no la escena "spoiler" (la cual fue liberada años después)
AEDEA ESTUDIO DOBLA BIEN A CONAN PEQUEÑO Y GRANDE SINICHI KUDO
El mejor doblaje para esta serie ojala sigan doblando
4:46 rené pinochet? Woww suena bien aunque Consu es mejor
Me encantaría ver la vercion completa de kimiga ireba en español latino
Netflix deberia poner detective conan ❤ y las pelis😢
Seria buenoque aparte de redoblar los episodios 1 al 128 y el 283 de detective conan y aparte cibtinuear el doblaje, serua bueno mandara a doblar todas las peliculas a chile, redoblando talvez las que se doblaron en mexico como la 1 y al 2 y las mas actuales que se estrenan en cinemex mexico, igualmebte las ovas
Con el caso de la serie magic kaito en si un redoblaje tambien seria bueno, ya fuese uno parcial solo redoblando las voces de los perosnajes de detective conan
Yo soy unos de los que quiero que haya una mezcla entre la productora de los Los Angeles y la de Chile
Y ocurrió jaja
Alguien sabe donde verlo con el doblaje chileno en Internet?
Pues de chile se escucha que hacen buen doblaje, el que mas me gusta es el de avatar la leyenda de aang...
Y acá es en donde debió quedarse la franquicia....
Es interesante toda la información respecto al doblaje. Yo no conocía este animé hasta ahora que se habla en este canal. Además es triste que producciones japonesas como esta no hayan logrado el éxito por culpa del mal doblaje y la censura.
Me gusta este doblaje, pero hay algunas voces que no me gustan, quizá porque estoy acostumbrado a la versión en castellano. La voz de Genta, Mitsuyiko, Ayumi, Haibara…