La historia del doblaje latino de Detective Conan (Parte 1: Los Ángeles, California)

Sdílet
Vložit
  • čas přidán 6. 08. 2024
  • Encuentra el proyecto en ANICOM:
    / 262350544265858
  • Hry

Komentáře • 85

  • @freddyalexandergonzalezdia4628
    @freddyalexandergonzalezdia4628 Před 9 měsíci +34

    Las voces del doblaje de los Angeles era muy bueno.

  • @morenomorenodylanjhosua4565
    @morenomorenodylanjhosua4565 Před 6 měsíci +16

    Lamentablemente, la actriz erika robledo la voz de ran (claudia guzman) fallecio hace unas horas, por ende estara en el cielo con shinishi/bobby jackson (que se actor carlos jimenez habia muerto en 2020) por toda la eternidad
    Q.e.p.d (1975-2024)

  • @SarielArt
    @SarielArt Před 9 měsíci +14

    amo las voces del primer doblaje, ojala volvieran, le daban carisma a los personajes además de quedarle muy bien

  • @jjasenciosrequejo
    @jjasenciosrequejo Před 9 měsíci +9

    Para Cristóbal:
    Ya te habías tardado. Quien te conoce sabe cuánto cariño le tienes a Detective Conan, y todo lo que te has esmerado por conseguir la mayor calidad en el doblaje de esta serie. Que ahora nos traigas este video me ha recordado el gran trabajo que hay detrás de cada producción y todo lo que conlleva. Eres grande, Cristóbal. Sigue así.
    Atentamente,
    PokeAJ

  • @expergisci
    @expergisci Před 9 měsíci +18

    Viendo éste canal me he dado cuenta que no es primera vez que gracias a Chile se salva un anime
    Bien por mis hermanos chilenos.
    Saludos desde Chile.

    • @elwinosky
      @elwinosky Před 4 dny

      Somos el
      Mejor país de chile 🇨🇱

  • @ezequielarcaro
    @ezequielarcaro Před 9 měsíci +15

    Soy fan de Detective Conan gracias a ese doblaje que hicieron, y pasaban en un canal argentino que ya no existe (Magic Kids). Por años nunca entendí porque dejaron hacerlo, era un excelente doblaje. Ahora de grande sigo mirándola pero ya en japones con subtitulos porque no hay doblajes oficiales. Gracias por el video. Saludos ✨

  • @billythierry5858
    @billythierry5858 Před 6 měsíci +2

    No sabia que el actor que doblaba a Conan habia fallecido, Paz en su tumba y gracias por todos tus personajes que me cautivaron, al igual que en Guerreras Magicas se les cambio por nombres faciles de recordar, si bien tuvo uno que otro fallo como por ejemplo en el personajes de la chica que acusan de asesinato en el 3 capitulo cuando reaparece le dicen "Mara",y que por ejemplo en el capitulo donde Claudia sospecha que Conan es Bobby y al otro capitulo no pasa nada, es porque en esas escenas recortadas en un doblaje español, Conan le pide al profesor que llame a Claudia y se haga pasar por el eso hasta hace unos años lo vi, me gusto la cancion de la intro y que se la dejaran cuando cambiara pues muchas veces el cambio de cancion no es buena, en Conan me gustaba como pensaba con si voz de niño en Peru repetian mucho hasta el capitulo 24 y en mi Pais Colombia si presentaron nuevos capitulos y hasta pense que ya pronto se acabaria la serie, me acuerdo que TV Azteca lo transmitia los Domingos a las 7:30 AM

  • @freddyalexandergonzalezdia4628
    @freddyalexandergonzalezdia4628 Před 9 měsíci +7

    La primera voz de Coman niño, era la misma voz de Roby en la serie animada El Baron rojo.

  • @claudia8458
    @claudia8458 Před 7 měsíci +2

    “De repente nos dimos cuenta que había un hombre muerto, y después apareció otro más, no me lo podía creer”

  • @benjaminestay1345
    @benjaminestay1345 Před 3 měsíci +2

    Si el primer doblaje es muy memorable porque era buena, de la voces nada que decir, impecables. Creo que el error fue de TMS al hacer cambiar los nombres para tropicalizarlos, eso fue un enredo, pero que en un principio pasó desapercibido hasta que el fandom de anime en general creció al igual que el acceso a contenido de Japón y etc. Sin duda los nombres principales igualmente fueron buenos como Bobby Jackson, Conan Blasi y nose porque pero Carlos Guzmán nos parecía y aún me parece gracioso, además del carácter del personaje, cosa que el nombre original se ausenta esa "graciosidad" por sonar algo mas serio pero ambos doblajes dejan bien representada la graciocidad y carácter del detective privado.

  • @estu048
    @estu048 Před 9 měsíci +5

    Buen vídeo, jamás se olvidará este primer gran amor que tuvimos con la serie del pequeño detective. Una curiosidad es que en el cap ese de la muerte en el ascensor, la víctima se llama "Laura Torres", sipi como nuestra voz del kokúm chuiquito. Coincidencia?

  • @mekanofans7771
    @mekanofans7771 Před 9 měsíci +4

    Creci con el primer doblaje 🇨🇱

  • @Sargento-willy-yn6uh
    @Sargento-willy-yn6uh Před 9 měsíci +4

    El fandom mas grande de detective conan mas querido y amado esta en chile en México pese a que se han doblado algunas películas realmente no es una franquicia muy popular y en el mejor de los casos es vists como una simple curiosidad y si bien no niego que aqui existan fans de la serie sigue siendo muy pequeño y vista como una simple curiosidad lo que para mexico es dragon ball z en fama en chile lo es con detective conan.

  • @jgmfuentes
    @jgmfuentes Před 9 měsíci +11

    ¡RECÓRCHOLIS!

  • @carlosarturomolinabriceno7899
    @carlosarturomolinabriceno7899 Před 9 měsíci +10

    Mi nombre es Heiji Hattori, alias Alfredo Adame, Nano Diaz, Marcos, Alex, entre otros.

    • @AACG_VE
      @AACG_VE Před 9 měsíci +4

      Curiosamente Alfredo Adame es el nombre de un actor Mexicano

    • @Tuxname1412
      @Tuxname1412 Před 9 měsíci

      ​@@AACG_VEque irónicamente al igual que Heiji es muy sangre caliente cuando se enoja😂😂😂

    • @adelalexanderortegafernand5271
      @adelalexanderortegafernand5271 Před 5 měsíci

      Mi favorito era heiji

  • @enzotarraga5671
    @enzotarraga5671 Před 7 měsíci +2

    ESAS SON LAS VOCES ORIGINALES DE KONAN ADULTO Y NIÑO
    EXCELENTE

  • @eultke2459
    @eultke2459 Před 4 měsíci +2

    Precioso tema el mundo del doblaje! Y bastante interesante este en particular. Por cierto ahora entiendo algo bastante absurdo de El defensor virtuoso, doblada aquellos años por la misma compañía. Uno de los personajes, que era un NINJA, se llamaba Victor...

  • @jimhope1947
    @jimhope1947 Před 9 měsíci +3

    En Perú lo emitieron en canal 2 y recuerdo la escena donde Conan se va corriendo y Ran ya sabe quien es (era un capitulo de un niño secuestrados por un hombre con mascara de payaso) al dia siguiente ya no emitieron mas cap y fueron reemplazados por Pokemon si mal no recuerdo, pero me gusto la serie y por el 2005 con el internet lo pude volve a ver algunos cap con el doblaje latino y otros con el doblaje de España.
    Lastima que no se aya retomado el proyecto con Chile porque al igual que el primer doblaje las voces de Chile tambien estuvieron perfectas, espero que Anime Onegai puedan traer el proyecto de vuelta porque ya han doblado animes de TMS y con Eden Zero trajeron a gran parte del elenco chileno.

  •  Před 9 měsíci +4

    Como siempre un gran trabajazo de documentación ! Saludos desde España 😉

  • @luisadellan-caricaturasyan9478
    @luisadellan-caricaturasyan9478 Před 9 měsíci +3

    Yo vi algunos capitulos de detective conan con este doblaje realizado en los angeles
    Y se sentia raro escuchar los nombres cambiados de los personajes pese esto
    Es un buen doblaje y con una buena eleccion de voces
    Buen videazo

  • @MyukieBlashie
    @MyukieBlashie Před 9 měsíci +4

    Buen video Cris ❤ sin duda el experto en Detective Conan por excelencia, es increible que la serie siga vigente y que todavia la sigo viendo hasta el dia de hoy, en cuanto al doblaje le tengo cariño a la que nos llego en Chile porque creci con ello a pesar de que no doblaron las escenas post-creditos y algunas alteraciones en los casos en cuanto a la versión original que daban en Japón, razon por el cual vi tambien la versión en castellano pq con los horarios que lo daban en ETC (a pesar de que eran 4 cada día) no eran suficiente xD, saludos.

  • @allisonramos1390
    @allisonramos1390 Před měsícem

    Me encanta ❤conan y me gusta con la voz de la señorita consuelo pizarro ella le hace re bien la voz del conan y le queda perfecta 😊👌🥰 a conan ❤❤❤❤❤❤

  • @shinichikuroba4271
    @shinichikuroba4271 Před 9 měsíci +3

    :0 qué video más interesante
    Ahora tiene mucho más sentido lo de los episodios 77-78, pues siempre había leído información distinta, y lo mismo con los dos doblajes del 76 😄
    (Además, esas grabaciones directas de los canales de TV son preciosas)

  • @lunapsicopata7701
    @lunapsicopata7701 Před 8 měsíci +1

    si lo comparamos con otros doblajes de anime hechos en ese estudio este fue el mejor.

  • @gilbreyfaridpaker
    @gilbreyfaridpaker Před 9 měsíci +3

    Y para cuando la historia del doblaje de Están Arrestados que solamente dobló la temporada 1 en Chile 🇨🇱🗣🎙🎧 por la extinta productora Tecnoworks que la hemos comocido, y las temporadas 2 y 3 porque no fueron dobladas en en mismo Chile ? Y como fueron los actores y actrices de doblaje en ese proyecto que inició en 1999 y terminó en el 2000 años que llegó ese anime a Latinoamerica y que la emitió en canales como Magic Kids en Argentina, ETC y Chilevisión en Chile, RCN en Colombia y Azteca 7 en México y en fin un gran anime que merecía doblar las 2 series que faltaron la de 2001 y la de 2007 que solamente hay en subtitulado y excelente trabajo y video desde Colombia 🇨🇴

  • @aurakingking6449
    @aurakingking6449 Před 9 měsíci +1

    Que hermoso amo este canal y la voz del narrador la amo que más puedo decir y detective Conan es todo con dragon ball z

  • @sinuois
    @sinuois Před 9 měsíci +4

    Como siempre, excelente video, compa. Información muy completa y todo muy bien explicado. ¡Felicitaciones!

  • @nicolassanabria3219
    @nicolassanabria3219 Před 9 měsíci +2

    Alfredo se da la mano con Lionel/Leon de Pokemon 😅

  • @ichigoinozuka8362
    @ichigoinozuka8362 Před 9 měsíci +1

    La frase mas iconica para mi de este doblaje
    "Perro, perro, perro, perro, perro"

  • @Rocker_666
    @Rocker_666 Před 9 měsíci +3

    7:7:49 jajjaja nha hombre este pobre personaje lo llamaba de muchas formas, le falto Alfredo Gutierritos y ya. 😅😂🤣🤣🤣

  • @miguel33hld
    @miguel33hld Před 9 měsíci

    Aquí en Colombia la serie fue uno de los pocos animes en ser transmitidos por RCN, ya que para esos momentos la mayoría de animes eran emitidos por Caracol y Señal Colombia. Lo que probablemente trajo su poca audiencia aquí. Esta salió de la TV publica en 2002 y en 2017 Señal Colombia emitió la película Lupin III vs. Detective Conan: La película aunque con subtítulos al español.

  • @rodrigocifuentes521
    @rodrigocifuentes521 Před 4 měsíci +2

    Tuve que ver cómo 5 veces los episodios 77 y 78 por los cambios de nombre

    • @edorockandroll
      @edorockandroll Před měsícem

      Yo nunca lo pude entender, en el 78 ya pierdo el hilo

  • @retrosgamer606
    @retrosgamer606 Před 9 měsíci +4

    ¡TMS, redobla Sonic X al español sin censura!😭

    • @pmd9801
      @pmd9801 Před 7 měsíci +2

      Apoyo, necesitan un redoblaje urgente. No sabes cuánto odio 4Kids.

  • @hugolopez2066
    @hugolopez2066 Před měsícem

    Yo sí recuerdo haber visto algunos capitulos en TV azteca

  • @mau.egiziano
    @mau.egiziano Před 9 měsíci +4

    Buen video ¡Aguante Conan Blasi!!

  • @aurakingking6449
    @aurakingking6449 Před 9 měsíci +1

    Yo con toda seguridad pienso que la gente que ami el primer doblaje al ser tan bueno voces deacuerdo al personaje que les cambiaran el nombre por errores al tenerle tanto amor almenos yo perdono todo eso aun asi con voces cambiadas para mi siempre va ser perfecto se notaba el talento y el corazon de los actores de doblaje algo que es magico que mucho deseariamos reencarnar para volverlos a vivir

  • @williamstevencanetesquingr7623
    @williamstevencanetesquingr7623 Před 9 měsíci +6

    detective conan es la franquicia mas maltratada que eh visto :c ojala a los fans nos noten y los fans dejen de pelearse por cual elenco quieren ver en un redoblaje y se mantenga un solo elenco para siempre, como ocurrio con one piece, gracias por el video :3

  • @aeglt000
    @aeglt000 Před 9 měsíci

    Aquí en Venezuela la serie la transmito RCTV (y no Televen como como aparece Wikipedia) a finales de los 90s los días sábados en la mañana. Luego de varios años vi con el doblaje español de España. Y vi la transmisión de actores que apartir del 78 son el mismo estudio donde se dobla One Piece en españa

  • @nicogalla
    @nicogalla Před 4 měsíci +1

    Amo este doblaje con todo mi ser ❤

  • @floptaxie68
    @floptaxie68 Před 4 měsíci

    Cuando estaba en la primaria ponían Detective Conan al mediodía y la maestra lo ponía y se ponía a hacer papeleo, y decía que le tranquilizaba la voz de Conan a diferencia de la de nosotros.
    Yo de niño vi el doblaje latino y el de España y sinceramente el de España era muchísimas veces mejor y le pusieron más cariño a su trabajo. El estudio de Los Angeles la cagó mucho
    Me gustó el doblaje de Chile, ojalá continúe

  • @DANIELJESUSAguirre-rn8iy
    @DANIELJESUSAguirre-rn8iy Před 8 měsíci +2

    Jajaja 07:56 de tanto que le cambiaron el nombre se volvió Argentino

  • @NinoSan2024
    @NinoSan2024 Před 2 měsíci

    Gran serie.

  • @Obelisk1989
    @Obelisk1989 Před 4 měsíci +1

    La voz de Shinichi es hecha con IA o el actor grabó eso hace tiempo? (Él murio hace 4 años)

  • @--Mati
    @--Mati Před 6 měsíci +1

    Chile es un país sumamente Otaku

  • @kenryu4157
    @kenryu4157 Před 5 měsíci +1

    Lo que pasa es que tomaron de la buena. Tanto los japoneses como los actores... si es que se les puede llamar actores.

  • @Angie_Creations
    @Angie_Creations Před měsícem +1

    ¿Cuantas peliculas de conan fueron dobladas de forma oficial en latinoamerica?
    De paso, no me puedo quejar si España empieza a sacar el tema de la traduccion de conan aqui xD COMO QUE BOBBY JACKSON?!?!? joder xD yo es que lo estoy viendo en japones y las 2 primeras peliculas mantienen los nombres originales pero sí que conozco a actores y actrices de su doblaje en latino y la vdd es que me gusto mucho, pero de la 3era en adelante ni idea xD

  • @Leo-gz4ml
    @Leo-gz4ml Před 2 měsíci +1

    Vamos bobby jacksson

  • @OffTopicChannel
    @OffTopicChannel Před 9 měsíci

    Yo hice varios vídeos (de 1 minuto) sobre ello . Pero es que desde el primer episodio llaman mal a los personajes. Al Inspector Vera en menos de 1 minuto le dicen Vega.

  • @POWERMAXUM
    @POWERMAXUM Před 3 měsíci

    En Argentina creo que hasta el capitulo 60 y pico...

  • @234..56.
    @234..56. Před 9 měsíci

    7:57 trataron de hacer el acento argentino en heiji jajaja no recordaba algo asi

  • @EduardoRojeL
    @EduardoRojeL Před 9 měsíci +6

    Yo le guardo mucho cariño a esta versión, pero es innegable que es un desastre. Los únicos que se salvan son los actores que hicieron muy bien el trabajo de interpretación.

  • @kenryu4157
    @kenryu4157 Před 5 měsíci

    Ya esta serie se le tiene que hacer un doblaje profesional en mexico.

  • @neyda3994
    @neyda3994 Před 5 měsíci

    Anmtv resube Todos los videos antiguos incluyen su segundo canal

  • @digicrash5e
    @digicrash5e Před 9 měsíci

    Hay algún lugar donde se pueda ver la serie con doblaje, al igual que con Yu gi Oh! Pesee a los errores el elenco es muy bueno incluso después de ver la serie en japonés no puedo ver a los personajes sin pensar en las voces del primer doblaje

    • @ANMTV_LA
      @ANMTV_LA  Před 9 měsíci +1

      Leyendo la descripción del video...

  • @koallgrox
    @koallgrox Před 9 měsíci +1

    Alguien sabe de dónde descargar los episodios? Se me vino la nostalgia

    • @ANMTV_LA
      @ANMTV_LA  Před 9 měsíci +2

      Leyendo la descripción del video...

  • @AlejandroCambonAcosta
    @AlejandroCambonAcosta Před 2 měsíci

    Las veces son geniales pero los nombres me matron estaba acostumbrado a los nombres originales

  • @sombriovc5702
    @sombriovc5702 Před 9 měsíci +3

    Desearía que hubieran retomado este doblaje :C, tenia algunas voces muy buenas como la del tio Carlos o la de Conan y Ram, ademas que para el Magic Kids en su epoca de gloria, resaltaba lo diferente y ingeniosa que estaba armada la serie, justamente la unica pega es el gran error que cambiaran tanto de nombres los personajes o hasta sus voces características porque si al final uno esta atento a esos detalles medio que se pierde y estima que esto fue un caos. No recuerdo otro doblaje donde pasara esto, pero igual apesar de todo se siguen apreciando como lograron captar darle vida a esos personajes, una cosa hubieran probado suerte doblando la primer pelicula de la serie y haberla estrenado en cines, yo y muchos que mirábamos en magic la serie seguro hubieramos querido poder tener ese momento, le consulto habra parte 2 del doblaje de chile? owo

  • @weimarbejarano9780
    @weimarbejarano9780 Před 2 měsíci

    Aquí ganó el traducción de España

  • @aurakingking6449
    @aurakingking6449 Před 9 měsíci

    Liv tv o.o será que también grabaron mismo zibang :c ?

  • @Dj-GonzaMix
    @Dj-GonzaMix Před 5 měsíci +1

    Era y fue el mejor doblaje el de los angeles ya que muchos de nosotros crecimos oyendo y viendo a Boby Jackson, profesor cardillo, inspector vera, los padres de Boby que no recuerdo sus nombres pero eran buenísimas las voces Carlos Guzmán, Claudia Guzmán, Sarita amiga de Claudia, los niños que sus voces eran acordé a la animación, después cambiaron todo y quedó malísimo la traducción original, ya que hasta las voces del doblaje latino no coordinan a la trama.

  • @zine2005
    @zine2005 Před 9 měsíci

    Tngo duda con las versiines que hay de detective conan ya que hay 2 creo
    La version japonesa [de la cual se vaso el doblaje latino de los angeles y creo el de chile en un rpincipio pero sin doblar los epislogos, las introducciones de conan, los demas op y endings y los avances
    Y segun esta la version internaciobal
    Pero tenho duda, alguien me puede decir que diferencias tienen la japonesa con la internacional

    • @floptaxie68
      @floptaxie68 Před 4 měsíci

      En la versión internacional los episodios de 1 y 2 horas se dividieron en episodios de 2 y 4 partes respectivamente.
      El epílogo se puso antes del ending
      El ending tenía los creditos en inglés
      Los openings 2 y 6 no se emitieron (igual algunos endings)
      Algunos episodios no tienen intro (163 al 169)
      Algunas escenas poscreditos y previews del próximo episodio se omitieron por ejemplo en el capítulo 129 y el 146

    • @zine2005
      @zine2005 Před 4 měsíci

      @@floptaxie68 valla, y eso que aqui en latam en la primer etapa doblada en los angeles nos llego imcompleta a pedar de doblarse la version japonesa

    • @floptaxie68
      @floptaxie68 Před 4 měsíci

      @@zine2005 creo que el se refiere al guión que usaron, porque en España por ejemplo les mandaron un guión en inglés

  • @darwin7668
    @darwin7668 Před 8 měsíci

    por Dios! cómo puedo ver los capitulos completos??

    • @ANMTV_LA
      @ANMTV_LA  Před 8 měsíci

      Leyendo la descripción del video, como se indica en el video...

  • @samuellemusrondon5646
    @samuellemusrondon5646 Před 7 měsíci

    Podrías hablar de Sonic x

  • @silfra4545
    @silfra4545 Před 2 měsíci

    El mejor doblaje es el de Cataluña

  • @tutte2793
    @tutte2793 Před 8 měsíci

    todos: miren como masacraron a mi muchacho
    yo: jajajaa como amo ver arder y llorar a los otakus por el cambio de nombres jajaja, yo ni importancia le daba a eso, la disfrutaba por el doblaje latino y ya que en mi opinion este doblaje es oro

  • @daniela.martinez7336
    @daniela.martinez7336 Před 9 měsíci +1

    Sinceramente ese doblaje de los angeles no gusto para nada, y más por el hecho de no respetar los nombres originales, menos mal que después lo pasaron a chile, donde se le ve mejor.

    • @Sargento-willy-yn6uh
      @Sargento-willy-yn6uh Před 9 měsíci +2

      Tiene sentido chile tiene la fanbase más grande detective Conan en Latinoamérica claro solo superado por el fandom del mundo árabe que también fue muy popular.

    • @paburo-san6667
      @paburo-san6667 Před 7 měsíci

      @@Sargento-willy-yn6uh y en españa no?

    • @Sargento-willy-yn6uh
      @Sargento-willy-yn6uh Před 7 měsíci

      @@paburo-san6667 me imagino será uno de los más grandes de europa

    • @adelalexanderortegafernand5271
      @adelalexanderortegafernand5271 Před 5 měsíci

      Sabes si es verdad q hay planes de retomar el doblaje de chile ?

    • @floptaxie68
      @floptaxie68 Před 4 měsíci

      @@paburo-san6667en España el fandom es grande, PERO POR ALGUNA RAZON NO RETOMEN EL DOBLAJE
      Solo se sigue doblando en catalán porque el gobierno catalán patrocina el doblaje