Arabic and its Huge Impact on Indonesian & Malay!

Sdílet
Vložit
  • čas přidán 11. 05. 2024
  • This video is all about the large impact the Arabic language has had on Malay & Indonesian.
    ▶ Learn Spoken Arabic: bit.ly/talkinarabic ◀
    🚩 Become a Langfocus patron at / langfocus . Current patrons include these awesome people:
    AmateurTextualCriticism
    Anton Opanasenko
    Auguste Fields
    Bennett Seacrist
    Bill Walderman
    Brian King
    Bruce C
    CFitz17
    Clark Roth
    Colin Milner
    Irina Bruce
    J Choi
    Jacob Madsen
    John Moffat
    Karl-Erik Wångstedt
    Kenny
    Kirk Kirkpatrick
    Marcelo Loureiro
    Max Tannchen Bomchil
    Michael Arbagi
    Michael Cuomo
    Michael Regal
    Mody
    Nobbi Lampe-Strang
    Paul Falstad
    Rosalind Resnick
    Ruben Sanchez Jr
    ShadowCrossZero
    Simon Jaglom
    Sonja Lang
    Ulf Hermjakob
    Victoria Goh
    Vincent David
    Walter Moore
    Wolfgang Egon Schroder
    Yuko Sunda
    19jks94
    Abdullah Al-Kazaz
    Adam Powell
    Adam Vanderpluym
    Alan Corley
    Alana Kalinowski
    Alen
    Alex Hanselka
    Alex McKenzie
    Alexandre Smirnov
    Ali Muhammed Alshehri
    Alvin Quiñones
    Andrew Woods
    Anthony Kinread
    Anthony Peter Swallow
    Aous Mansouri
    Ashley Dierolf
    Avital Levant
    Bartosz Czarnotta
    Ben
    Benjamin Tipton
    Brent Warner
    Brian Begnoche
    Brian Morton
    Bruce Stark
    Cary Todd
    Chelsea Boudreau
    chris brown
    Christian Langreiter
    Christopher Lowell
    contumaciousCulimancer
    Cyrus Shahrivar
    Daniel Leon
    Daniel Young
    Darek
    David Eggleston
    David LeCount
    Dean Cary
    Debbie
    deezebee
    Diana Fulger
    Diane Young
    DickyBoa
    Dieter Raber
    digitalmobius
    Dina Trageser
    divad
    Divadrax
    Don Ross
    Donald Tilley
    Dulta Tracey
    Ed B
    Ed Heard
    Edward Wilson
    Elizabeth Evans
    Eren Parla
    Eric Loewenthal
    Fabio Martini
    fatimahl
    Fawad Quraishi
    G Bot
    Geoffrey Husic
    Grace Wagner
    Gregory Garecki
    Guillaume Brodar
    Harry Kek
    Helena
    Henri Saussure
    Herr K
    Howard Clark
    Hugh AULT
    Ina Mwanda
    Jack Jackson
    James and Amanda Soderling
    James Lillis
    JAMES ORR
    Jay Bernard
    Jaye Ferrone
    Jens Aksel Takle
    Jim McLaughlin
    JK Nair
    JL Bumgarner
    John Gavin
    John Hyaduck
    John Lloyd
    Josh Rotenberg
    Julie Sriken
    Jón Elíasson
    K M
    Kate MacDonald
    Kimball Pierce
    kingvaeonic
    Kirk Vistain
    Kit Marcos
    Konrad
    Kristian Erickson
    Krzysztof Dobrzanski
    KW
    Kyle James
    Lance Bedasie
    Laura Morland
    Lee Dedmon
    Leo Coyne
    Leo Barudi
    Lincoln Hutton
    Lissette Talledo
    Lorraine Inez Lil
    Louie dela Fuente
    Luke Jensen
    M.Aqeel Afzal
    maiku
    Margaret Langendorf
    Margrét
    Mark
    Mark Bonneaux
    Mark Judge
    Mark Kemp
    Mark Rogers
    Markzipan
    Martin Blackwell
    Matthew Etter
    Merrick Bobb
    Merrick Bobb
    Michael Sisson
    Mike Frysinger
    Mohammed A. Abahussain
    Naama and Geoff Shang
    Nadia B.
    Nicholas Gentry
    Nicolas Elsishans
    Nicole Tovar
    Ninka
    Niro
    noxialisrex
    Oleksandr Ivanov
    Oto Kohulák
    Papp Roland
    Patrick smith
    Patriot Nurse
    Paul Flynn
    Paul Shutler
    Pauline Pavon
    Paulla Fetzek
    Peter Andersson
    Peter Devlin
    Peter Nikitin
    Peter Scollar
    piero
    Pudim de Cana
    Raymond Thomas
    Renato Paroni de Castro
    ReysDad
    Richard Kelly
    Robert Brockway
    Robert Williams
    Robyn Morales
    Roger Smith
    Roland Seuhs
    Ron McKinnon
    Ronald Brady
    Saffo Papantonopoulou
    Sergio Pascalin
    Shaun Stacey
    Sheila Perryman
    Sierra Rooney
    Sigbjørn Nerland
    Simon Blanchet
    sinastral
    SJWS
    sofrito
    Stefan Reichenberger
    Steven Severance
    Suzanne Jacobs
    system_survivor
    Tara Pride
    Taz
    Theophagous
    Thomas Chapel
    Thomas Gijsbers
    Tim Hopmann
    tommy dahill
    Tony DeSantis
    Ty Ovendale
    Vinicius Marchezini
    Vitor
    Warren McKenzie
    William MacKenzie
    William O Beeman
    Yagub Alserkal
    yasmine jaafar
    Yeshar Hadi
    Yuriy Vrublevskiy
    Yuval Filmus
    Zachary Root
    zhangyimo
    Éric Martin
    Вайзефакнот
    Навальный
    洋平 木嶋
    00:00 Our sponsor
    00:11 Influences on Malay and Indonesian
    00:51 The history of how Arabic influenced Malay and Indonesian
    02:04 Religious words that come from Arabic
    03:38 Simple everyday words that come from Arabic
    06:18 Arabic roots with Malay affixes
    07:07 Transitional words that come from Arabic
    09:04 Arabic loanwords in Indonesian news
    10:14 Finding Arabic loanwords in Indonesian news headlines
    12:18 How many loanwords from Arabic are there?
    12:52 The Question of the Day
    The following images are used under Creative Commons Sharealike license:
    commons.wikimedia.org/wiki/Fi.... Author: Rob984.
    commons.wikimedia.org/wiki/Fi.... Author: Gunawan Kartapranata.
    Still images incorporating the above images are available for use under the same Creative Commons Sharealike license.

Komentáře • 2,5K

  • @Langfocus
    @Langfocus  Před 3 lety +238

    Hi, everyone! I hope you enjoy the video. 🚩If you're learning Arabic and you don't want to limit yourself to formal Modern Standard Arabic, check out *Talk in Arabic* :
    ▶bit.ly/talkinarabic ◀ It's the only resource of its kind, where you can learn all the major dialects of Arabic in one place. You'll probably want to focus on speaking mainly one dialect, but you can also gain exposure to the others so that you'll be able to understand them.
    🚩 Use my promotional code "LANGFOCUS" for a 10% discount off the regular price.

    • @12.haikalfk80
      @12.haikalfk80 Před 3 lety +3

      Nice sir

    • @shanletsplay
      @shanletsplay Před 3 lety +4

      Hey love the vids!

    • @christiancostantino6011
      @christiancostantino6011 Před 3 lety +2

      Can you make some more mystery languages videos?
      I have weird languages to show you:
      🇺🇲: Cherokee
      🇲🇻: Dhivehi
      🇲🇹: Maltese
      🇸🇴: Somali
      🇬🇱: Greenlandic
      🇮🇲: Manx
      🇰🇲: Shikomoro
      🇲🇳: Mongolian
      🇹🇴: Tongan
      🇫🇴: Faroese
      🇨🇦: Atikamekw
      🇪🇸: Aranese
      🇧🇹: Dzongkha
      These are the ones that I can use
      Pick one if you like :)

    • @aminAmin-my8pn
      @aminAmin-my8pn Před 3 lety +2

      جيد هداتعليق

    • @radzzz376
      @radzzz376 Před 3 lety +1

      Hi

  • @henroriro
    @henroriro Před 3 lety +817

    You are probably the biggest reason I got into linguistics, after I discovered your video on the Basque language. Since then, I have been a language maniac. Best of all, your content is always enjoyable and doesn't require a linguistics PHD for anyone to understand.

    • @TheAwesomeGingerGuy
      @TheAwesomeGingerGuy Před 3 lety +10

      i'm not denying this is good stuff, but its barely scratches the surface of linguistics - just looking at some loan-words is more like using a dictionary.

    • @alwaysuseless
      @alwaysuseless Před 3 lety +47

      @@TheAwesomeGingerGuy Lol. It's like using a dictionary, if you're highly motivated to do that over an extended period, keep notes, and then finally winnow through your notes and organize them into a logical progression that could draw in an audience and hold their attention for 14 minutes and leave many of your viewers motivated to watch the video again. No biggie.

    • @ezrahadwi135
      @ezrahadwi135 Před 3 lety +3

      Oh look, a Yuropean
      Me read the name in Indonesian accent : S'vante (wut ????😂) Rorbecker

    • @petrichorrs
      @petrichorrs Před 3 lety +9

      Ikr? His videos are so so interesting! He’s the reason why my addiction and love for languages expanded much more than I thought

    • @confushisushi
      @confushisushi Před 3 lety +2

      Yes, I simply love learning things about languages for the sake of it, and I certainly don't have a PHD. Always enjoy these videos.

  • @stevensonramsey4594
    @stevensonramsey4594 Před 3 lety +524

    I’m from the US but I have been living in Indonesia for over 3 years. Before Indonesia, I used to live in Jordan and studied Arabic throughout college and grad school, so I am quite familiar with both languages. When learning Indonesian it always excites me to come across familiar words from Arabic. Between English and Arabic, I have had a huge advantage learning vocab!
    Indonesian also has a lot of loan words from Dutch, Portuguese, Sanskrit, and Chinese. I have always thought if you mixed all the languages in the world together, Indonesian would be the result!

    • @utaran6078
      @utaran6078 Před 3 lety +24

      U right, Indonesian is indeed a lot like other languages like Tagalog, Malay, Arabic, Dutch, or something else.

    • @rais1953
      @rais1953 Před 3 lety +17

      Or English. Both English and Indonesian have huge numbers of loan words from many other languages and for the same reason: they both developed their vocabularies as successful trading languages.

    • @rais1953
      @rais1953 Před 3 lety +22

      @@pocongmumun79 Dari Wikipedia: "Kata-kata ini terutama berhubungan dengan dapur dan makanan. Pengaruhnya terutama sangat terasa di pulau Jawa, di mana penduduk pulau ini sekarang tidak bisa lagi makan dan minum tanpa teh, tahu, kecap, bakmi, bakso, soto dan sate. Kemudian kata-kata lain adalah yang spesifik berhubungan dengan budaya Tionghoa, misalkan Imlek, hongshui, shio dan sebagainya. Namun dalam bahasa Melayu dialek Betawi yang dipertuturkan di daerah Jakarta dan sekitarnya, kata ganti pertama (gua) dan kedua (lu) berasal dari sebuah bahasa Tionghoa. Selain itu dalam menyebut kata-kata bilangan, yang tidak dimuat di daftar ini, juga banyak dipakai kata-kata Tionghoa. Bahkan kota yang berada di barat Jakarta, kota Tangerang didirikan oleh orang Tionghoa dan nama ini berasal dari sebuah bahasa Tionghoa." Kata-kata "sate" diragukan, mungkin bukan dari bahasa2 Tionghoa.

    • @rais1953
      @rais1953 Před 3 lety +4

      @@pocongmumun79 Demikianlah pendapat penulis Wikipedia! Mungkin beliau kecanduan teh? :-)

    • @rais1953
      @rais1953 Před 3 lety +5

      @@pocongmumun79 Alhamdu lillah kita sama2 belajar. Sebagai org asing pecinta Bhs Indonesia saya dapat kesempatan melalui diskusi ini utk lebih banyak mengetahui asal-usul perkataan2 yg kita gunakan sehari-hari.

  • @agentx523
    @agentx523 Před 3 lety +559

    As a native Arabic speaker, this video really surprised me, i didn't know that Arabic language influence reached Malaysia and Indonesia.
    My regards from Algeria to our Malaysian and Indonesian brothers and sisters, and to you 'Langfocus' too.

    • @AbdulKareemAbdulRahman
      @AbdulKareemAbdulRahman Před 3 lety +52

      lots of love from the Nusantara to our Algerian brothers and sisters too :)

    • @mhrrx
      @mhrrx Před 3 lety +32

      Salam from Indonesia ❤️

    • @bluehulkjoe
      @bluehulkjoe Před 3 lety +53

      If you go to Mekkah and Madinah, so many of the local Arabs there are able to converse in Malay. Malaysia is a popular destination amongst the arabs.

    • @billjourney999
      @billjourney999 Před 3 lety +20

      Of course, because Malays are muslims.

    • @brahim_boussadjra
      @brahim_boussadjra Před 3 lety +10

      Salam from Laghouat

  • @jasonk.
    @jasonk. Před 3 lety +538

    As a Malaysian, very happy to see this kind of video.
    A tiny bit of differences in spelling that's not mentioned in the video.
    Indonesian - Malay
    Kursi Kerusi
    Serikat Syarikat
    Kawin Kahwin
    Edit: Kahwin, thanks Vibrate69 for correcting my typo.

    • @Vibrate69
      @Vibrate69 Před 3 lety +22

      kamus dewan says that it's kahwin and not khawin btw

    • @nazeemanuar2710
      @nazeemanuar2710 Před 3 lety +7

      @@Vibrate69 I'm pretty sure it's typo...

    • @DrAliWD
      @DrAliWD Před 3 lety +6

      “Kawin” in Arabic also means ( to make or create something that did not exist before)

    • @wancoet
      @wancoet Před 3 lety +3

      @@DrAliWD like making a baby i presumed

    • @biskutnation
      @biskutnation Před 3 lety +4

      @@DrAliWD oh now make sense on why several religious teachers used the word that got nothing to do with marriage.

  • @juanricarddohuerta4847
    @juanricarddohuerta4847 Před 3 lety +606

    Arabic has an influence in so many languages, it also has a strong influence in my language, spanish.

    • @Langfocus
      @Langfocus  Před 3 lety +217

      Yes, I did a video on that. One of my best videos, in my opinion.

    • @chinmaychouthai5132
      @chinmaychouthai5132 Před 3 lety +26

      @@Langfocus yeah I love that video

    • @isaacadkins2344
      @isaacadkins2344 Před 3 lety +35

      @@arolemaprarath6615 Yes, so? Spain was conquered by many others

    • @romanr.301
      @romanr.301 Před 3 lety +40

      @@arolemaprarath6615 And how many indigenous languages has Spanish influenced, creolized, or even erased entirely because of conquest? Is that any better? Both languages have been part of colonial forces.

    • @juanricarddohuerta4847
      @juanricarddohuerta4847 Před 3 lety +4

      @@Langfocus I know and I loved that video too!! Btw the last video before this one was probably my favourite one, cause I'm mexican.
      You make an excellent job Paul, I really admire your work and your knowledge.

  • @ryanhobin2496
    @ryanhobin2496 Před 3 lety +621

    You consistently deliver top-notch content, keep it up Paul!

    • @Langfocus
      @Langfocus  Před 3 lety +65

      Thank you!

    • @artanglin2763
      @artanglin2763 Před 3 lety +6

      His name is Paaaaaaaaaaaaaaaaaauuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuul!

    • @richlistening5511
      @richlistening5511 Před 2 lety

      @@Langfocus I'm sorry Paul, the word "daftar" is not a malay word... Its pure Indonesian word... While the Malay language used is "senarai" ...
      Likewise with "waktu" ... That's also a word in Indonesia, not common in Malaysia or Brunei.. While the malay word commonly used is "masa"... 🙏

  • @albertcip
    @albertcip Před 3 lety +74

    I and my indonesian friend used to take arabic language course in a german university. Once we had a word (تَاجِر - tājir). We laughed after we heard this word. Curiously, the teacher asked why we laughed. We then tell her, that this word in Indonesian means "rich", but it is used as a slang word. The teacher then revealed the arabic meaning: "merchant". We were surprised though, but it makes sense.

    • @alhanouf8057
      @alhanouf8057 Před 2 lety +11

      In some dialects of Arabic they say this word to mean rich as well

    • @bawonos024
      @bawonos024 Před 2 lety +3

      @@alhanouf8057 Really? What a surpris

    • @simplyyellow6240
      @simplyyellow6240 Před rokem +4

      @@alhanouf8057 and I thought Tajir is shortened from harTa banJir means treasure flood.

    • @Amjad.Waluyo
      @Amjad.Waluyo Před 6 měsíci

      ​@@simplyyellow6240bida gitu bang😂

  • @pualamnusantara7903
    @pualamnusantara7903 Před 3 lety +312

    Being an Indonesian and especially a Muslim myself, Arabic words and phrases have been an inseperable part of my life. From some basic words like, "salam" and "maaf", into some more "religious" phrases like "Ya Allah", "Alhamdulillah", "Astaghfirullah", I don't know why but I've been saying those words involuntarily without actually having to think that those are Arabic, I took them just as some daily Indonesian words, even some of my Non-Muslim friends said "Ya Allah" and "Astaghfirullah" once, in which, I wasn't really surprised due to the obvious reason. Not to mention the Jawi and Pegon script which are basically Arabic script with some newly-modified letters to fit the phonology of Malay and some Indonesian local languages (Like Javanese, Sundanese, Acehnese, or Buginese for example).
    Like it or not, Arabic has played a big role in the development in both Malay and Indonesian language. And as a learner of Arabic myself, I feel so lucky and glad to be able to recognize many Arabic words without having to memorize them, since I've been exposed to these words through my entire life to this day.
    سلام من اندونيسيا!

    • @physicspectrum16
      @physicspectrum16 Před 3 lety +11

      Kadrun detected

    • @dodom.8741
      @dodom.8741 Před 3 lety +14

      وعليكم السلام ورحمة الله وبركاته، الله يثبتك ويحفظك اخوي 🌹💐💐

    • @randomsapiens499
      @randomsapiens499 Před 3 lety +44

      @@physicspectrum16 Kodran Kadrun Kodran Kadrun, namanya bahasa ya pasti kena pengaruh sana sini apalgi Nusantara udh jdi tempat buat dagang sejak lama.🥴🥴

    • @physicspectrum16
      @physicspectrum16 Před 3 lety +4

      @@randomsapiens499 islamisation in indonesia dont goes well, because of that majority of Indonesian islam not religious as christian

    • @physicspectrum16
      @physicspectrum16 Před 3 lety +6

      @@randomsapiens499 kembalikan para kadrun dan habib ke negara arab!

  • @mr.oldman8733
    @mr.oldman8733 Před 3 lety +410

    love to malaysia, indonesia and brunei from palestine, i been learning your language since 3 months and its such nice language.

    • @qiezmueiezz5088
      @qiezmueiezz5088 Před 3 lety +20

      Thanks 🙏 from Malaysia 🇲🇾☺️

    • @anaklombokdirantauan9192
      @anaklombokdirantauan9192 Před 3 lety +11

      Indonesia here

    • @AdrynJohanna
      @AdrynJohanna Před 3 lety +12

      Malaysian here.

    • @vj9086
      @vj9086 Před 3 lety +3

      @@hairilpaputungan5510
      There is no relations between us and the occupation

    • @jibaruz
      @jibaruz Před 2 lety +13

      @@hairilpaputungan5510 Hi! I am also a Palestinian currently living in the US right now. I love Indonesia and it's culture, their people too! To answer your question, I am from the west bank so at least recently there has not been anything impacting me directly. Although it does impact me deep in my heart when i see my people getting killed over in gaza. But for me, i live normally. I just wish one day for the jews, muslims and christians to all live in that land in peace. Because after years of educating myself on our history, we both should accept each other because ethnically the Israelis and Palestinians we are cousins. There are a lot of peace activists that get my hopes up often. But it will take time for us to achieve something anything remotely near peace :/

  • @4rmin__4rlert
    @4rmin__4rlert Před 3 lety +269

    Im Algerian 🇩🇿 and i love our brothers in Indonesia 🇮🇩 and Malaysia 🇲🇾

    • @pringwulungkidul9576
      @pringwulungkidul9576 Před 3 lety +9

      Maturnuwun🙏

    • @physicspectrum16
      @physicspectrum16 Před 3 lety +2

      @@pringwulungkidul9576 pake English,bodoh! He doesn't understand maturnuwun means

    • @Fylnnn
      @Fylnnn Před 3 lety +12

      Thanks, love algeria🇩🇿 from indonesia🇮🇩

    • @physicspectrum16
      @physicspectrum16 Před 3 lety +2

      @@Fylnnn we don't like something about arab cultures,and arabization

    • @pringwulungkidul9576
      @pringwulungkidul9576 Před 3 lety +1

      @@physicspectrum16 gpp, kn bisa di translate

  • @A7me3adel
    @A7me3adel Před 3 lety +76

    YES, As an Arabic native speaker i was surprised to know that Arabic has that influence at malay nad Indonesian language

    • @realtalk6195
      @realtalk6195 Před 3 lety +2

      How is it a surprise?? It confuses me every single time there's these videos and commentors act surprised. Arabic being the language of the Quran by default means that any region or people that has a significant Muslim population will automatically have Arabic loanwords. Because various philosophical and Islamic concepts are represented by use of Arabic, and therefore Arabic and Semitic by default enters the language.
      It's the same reason most languages in Europe and the Mediterranean (and ultimately the whole world) has Greek words because Ancient Greek scholars were developed and did a lot of writing and philosophy. So when others conquered them (Romans) or adopted those teaching or concepts, they automatically adopted those words.

  • @khalilstaitieh3859
    @khalilstaitieh3859 Před 3 lety +142

    As a native Arabic speaker, I didn't think our language influenced Malay and Indonesian this much. Happy to see it!

    • @rudolfsnijder2427
      @rudolfsnijder2427 Před 3 lety +17

      Even as an Indonesian, i got suprised those certain wordst that Paul gave come from Arabic 😆
      eventhough i already know that Arabic has many influence to Indonesian indeed

    • @f4.030
      @f4.030 Před 3 lety +4

      The Malay Language has more loanwords from the Sanskrit language.

    • @budisoemantri2303
      @budisoemantri2303 Před 3 lety +13

      @@f4.030 really? In Indonesian the main contributor is Dutch, Arabic and English more than Sanskrit according to KBBI (Indonesian ver of Oxford dictionary)

    • @khaiophirgrad7717
      @khaiophirgrad7717 Před 3 lety +6

      Syukur Alhamdulillah...even the word "syukur" in Malay means "gratitude" was loan from a divinely language in the world; Arab 😊💕💕💕💕💕💕💕💕💕💕

    • @khalilstaitieh3859
      @khalilstaitieh3859 Před 3 lety

      @@khaiophirgrad7717 ❤️🌹

  • @graybow2255
    @graybow2255 Před 3 lety +116

    Mr. Paul not only brings us excellent content, he also brings people together from all corners of the globe. Where politicians fail, he succeeds.

    • @josephstalin133
      @josephstalin133 Před 3 lety +3

      Wars are created by politicians.
      Common people are busy living their own lives.

  • @irsyadk
    @irsyadk Před 3 lety +115

    Malay/Indonesian: "can I copy your homework?"
    Arabic: "yeah just change it up a bit so it doesn't look obvious you copied"
    Malay/Indonesian:

  • @muhamadamin3
    @muhamadamin3 Před 3 lety +49

    As a Malay speaker from Malaysia 🇲🇾, i know that we have tons of Arabic loanwords, but never knew that some of the “Malay words” come from Arabic. It fascinates me that so many Arabic loanwords are being used in our daily lives. Thanks for the video!!

  • @yudaardianto8928
    @yudaardianto8928 Před 3 lety +140

    For word "book" in indonesian, there are 3 loan words from 3 languages
    Dutch = Boek refers to any book, school book, etc
    Sanskrit = Pustaka refers to ancient book / historic book
    Arabic = Kitab refers to religious book, holy book

    • @richlistening5511
      @richlistening5511 Před 3 lety +6

      Nice... 👌

    • @Indrazill
      @Indrazill Před 3 lety +4

      Mindblowing!

    • @ansosboy8687
      @ansosboy8687 Před 2 lety +4

      nice

    • @jashansohi2774
      @jashansohi2774 Před 2 lety +4

      In Hindi we use kitāb for every book

    • @misterx3770
      @misterx3770 Před rokem +1

      Itu dia mungkin sebabnya orang Indonesia malas mencari ilmu pengetahuan, karena buku dianggap buku biasa krn dianggap berbeda dengan buku kitab padahal sama aja, sama² kitab

  • @vianabdullah2837
    @vianabdullah2837 Před 3 lety +212

    Fun Fact: Though almost all of the days of the week in Malay/Indonesian came from their Arabic counterparts, the word for Sunday in Indonesian is "Minggu" from the Portuguese "Domingo" while in Malay it's "Ahad" from Arabic. This is because when the Indonesian language was being formalised they wanted to give representation for the country's Christian communities.
    Edit: Apparently there a lot of local differences with using Minggu/Ahad. Some Malaysians use Minggu and some Indonesians use Ahad.

    • @alvindwisasmara2607
      @alvindwisasmara2607 Před 3 lety +37

      Tapi kita di Indo juga biasanya sebut Ahad, cuma memang jarang. Biasanya yg banyak pakai kata itu orang2 dari pondok pesantren 😁

    • @ibnurofik7862
      @ibnurofik7862 Před 3 lety +11

      @@alvindwisasmara2607 sebenarnya Ahad malahan baku dibanding Minggu

    • @yeyu8521
      @yeyu8521 Před 3 lety +35

      from a malaysian perspective: in sabah, the word minggu and ahad is used interchangebly, but formally, minggu is used to describe a duration of a week, and that's why hujung minggu is weekend.

    • @dirayaakbar
      @dirayaakbar Před 3 lety +21

      soalnya "minggu" bisa jadi marking... seminggu, dua minggu, dst jadi lebih enak nyebut minggu karena seperti batas waktu.... kalau ahad, yaa hari ahad saja tidak jadi seahad

    • @drakl0r
      @drakl0r Před 3 lety +10

      The word "Minggu" is common in the Malaysian state of Sabah too. We rarely use "Ahad".

  • @arvantsaraihan5777
    @arvantsaraihan5777 Před 3 lety +126

    Arabic indeed left its big mark on the Indonesian language. I suppose that Arabic is the second largest source of loanwords in Indonesian after Dutch.

    • @Langfocus
      @Langfocus  Před 3 lety +91

      Yes, but Sanskrit had a big impact too. 🙂

    • @arvantsaraihan5777
      @arvantsaraihan5777 Před 3 lety +35

      @@Langfocus omg you replied my comment, I'm so happy :') and yes Sanskrit also left a big impact in Indonesian, even the word bahasa (language) came from Sanskrit.

    • @xolang
      @xolang Před 3 lety +13

      @@Langfocus true. although I actually just wrote this yesterday: Arabic words seem to be pushing some words of Sanskrit origins in Indonesian. an example is the word "berprasangka" which is being replaced by Arabic "su'uzon", which many Indonesians didn't even know just 20 year ago.

    • @Makrateli
      @Makrateli Před 3 lety +6

      I don’t think Dutch currently is even top 3 in terms of loanwords to Indonesian. Arabic, English and Sanskrit must have more.

    • @arvantsaraihan5777
      @arvantsaraihan5777 Před 3 lety +27

      @@Makrateli according to Kamus Besar Bahasa Indonesia, there are 3.280 Dutch loanwords in Indonesian, the most of all languages. The next is English with 1.610 words, Arabic with 1.495 words and Sanskrit/Old Javanese with 677 words. I know what I said :)

  • @nabilalhami1681
    @nabilalhami1681 Před 3 lety +230

    Arabic does have a lot of influence in other languages like Bengali, Hindustani, Turkish and Malay.

    • @zaidOoOoO14
      @zaidOoOoO14 Před 3 lety +17

      @Вхламинго not as much as you think tho

    • @takkarali7611
      @takkarali7611 Před 3 lety +29

      Not by much though. The influence of Persian and french on Arabic is so small that’s it’s not even worth mentioning.

    • @eyeballpapercut4400
      @eyeballpapercut4400 Před 3 lety +4

      @Вхламинго can you make examples for non-recent arabic

    • @armincal9834
      @armincal9834 Před 3 lety

      @@eyeballpapercut4400 استاد، عشق are just two "non recent" bpersian words which exist in Arabic plus many nore

    • @armincal9834
      @armincal9834 Před 3 lety +5

      @@hamzaslr9093 no it is not, it is actually a common misconception among all Arabic speakers that Persian had no influence on Arabic I don't know why there is so much resistance against this concept, we Persian speakers have no problem admitting the HUGE influence that Arabic has had on our language, it has only made our language richer :)
      Have a look at this, there are some fundamental Persian loan words in Arabic, including دین which means religion and exists even in Quran
      blogs.transparent.com/arabic/30-arabic-words-of-persian-origin/

  • @halidi3740
    @halidi3740 Před 3 lety +69

    As a Malay, I do know all of that is derived from Arabic, because I am learning Arabic.
    One borrowed word that is really interesting is 'pondok' which means hut or shed in Malay which derives from Arabic
    فندق
    funduq means hotel. Quite a huge difference in terms of area in my opinion 😃.

    • @nurathirahnauawi7596
      @nurathirahnauawi7596 Před 2 lety +1

      Hotels = فنادق

    • @wancoet
      @wancoet Před 2 lety +5

      Indonesian especially in Java used pondok oftenly refers to boarding, eg. pondok pesantren = islamic boarding school, pondokan = low cost studio/apartment, mondok = hospitalized/attending boarding school. While in Sumatra pondok also refers to hut/shed, the Javanese tend to use 'gubuk' instead

    • @aaronmarks9366
      @aaronmarks9366 Před 2 lety +15

      If you trace this word back even further, Arabic adopted it from Greek πανδοκεῖον (pandokeîon) "inn", probably in Roman/Byzantine times. So a Greek word has made it all the way to Indonesia, taking almost 2,000 years!

    • @YataTheFifteenth
      @YataTheFifteenth Před 2 lety +6

      @@aaronmarks9366 god I love linguistics

    • @aaronmarks9366
      @aaronmarks9366 Před 2 lety +2

      @@YataTheFifteenth You and me both

  • @zona8224
    @zona8224 Před 3 lety +72

    Greetings from Bosnia and Herzegovina buddy. 🇧🇦🇧🇦🇧🇦 I ENJOY WATCHING UR VIDEOS ABOUT LANGUAGES.
    Bosnian also have some arabic words but changed to fit our grammer too.

    • @zona8224
      @zona8224 Před 3 lety +1

      @Вхламинго And Germans words too

    • @orvenpamonag2234
      @orvenpamonag2234 Před 3 lety +2

      Bosnian language is a slavic right?

    • @zona8224
      @zona8224 Před 3 lety +1

      @@orvenpamonag2234Yes it is.

    • @Reemalarawi
      @Reemalarawi Před 3 lety

      @@zona8224 stop the hate ! be nice

    • @zona8224
      @zona8224 Před 3 lety

      @@Reemalarawi The heck are you talking about??????

  • @bagusyogapg
    @bagusyogapg Před 3 lety +30

    Hi Indonesian here! Yup, I knew those words came from Arabic.
    Even the answer for "apa kabar? (how are you) " is also came from arabic "sehat" (صِحّة -> fine)
    I think you missed "the names of the days of the week" :
    Senin : الإثْنَيْن (monday)
    Selasa : الثُلاثاء (tuesday)
    Rabu : الأَرْبِعاء (wednesday)
    Kamis : الخَميس (thursday)
    Jumat : الجُمْعة ( friday)
    Sabtu : السَبْت (saturday)
    Minggu/ahad : الأحد (sunday)
    They all also came from arabic 😂
    by the way, I'm really impressed with your Indonesian pronunciation, it's truly amazing. I really appreciate it, thank you Paul!

    • @akmalhakim7379
      @akmalhakim7379 Před 2 lety

      For official standard malay is
      -Khabar
      -Isnin
      -Khamis
      -Jumaat
      and yea that is the official spelling for Malay

  • @lvseka
    @lvseka Před 3 lety +170

    My reaction as a Swahili speaker is, "Isn't that Swahili?"

    • @edhogusti8783
      @edhogusti8783 Před 3 lety +6

      Interesting!

    • @belalabusultan5911
      @belalabusultan5911 Před 3 lety +24

      Swahili language was made in the medieval age, as Muslim merchants traded with thea eastern African coast, the trade hubs started meging the various languages of locals and Arabic into making Swahili, a (lingua franka) that was good for trade, and a much better unifying language than the local languages of each village.

    • @mfaizsyahmi
      @mfaizsyahmi Před 3 lety +18

      Another language with large Arabic influence! If a Malay gets transplanted into Swahili-speaking part of Africa he at least got his little toe already into the local language, I guess!

    • @AbdulKareemAbdulRahman
      @AbdulKareemAbdulRahman Před 3 lety +2

      hehe :)

    • @amiteshsingh4165
      @amiteshsingh4165 Před 3 lety +11

      Me too lol, "Isn't it Hindi??"

  • @berryesseen
    @berryesseen Před 3 lety +40

    As a native Turkish speaker, like 95% of these words are in daily Turkish language too. For many of them, we have synonyms. For example, "sebep" and "neden" both mean "reason". Sebep is borrowed from Arabic, neden is from old Turkish (spoken in Middle Asia). Interestingly, people use both of them, and the frequency is almost 50/50.

    • @ennui9745
      @ennui9745 Před 2 lety

      I see, they can be used interchangeably, that is the case with many loanword/native word pairs in Tagalog too.

  • @samrobertson7535
    @samrobertson7535 Před 3 lety +47

    I study Persian and Uzbek and 95% of the vocabulary you mentioned is the same in those languages. It's incredible how influential Arabic has been on languages across Eurasia!

    • @Emsyaz
      @Emsyaz Před 3 lety +8

      It was due to the golden age of Islam.
      Muslims used to conquer many parts of the world and traded with many nations.

    • @adiabd1
      @adiabd1 Před 3 lety +3

      the power of being the center of historical world trade that is
      edit : this also applies to English, as in it's the international languages so many languages use english loanword

    • @realtalk6195
      @realtalk6195 Před 3 lety +1

      Arabic being the language of the Quran by default means that any region or people that has a significant Muslim population will automatically have Arabic loanwords. Because various philosophical and Islamic concepts are represented by use of Arabic, and therefore Arabic and Semitic by default enters the language.
      It's the same reason that most languages in Europe, the Mediterranean and ultimately the whole world has Greek words because Ancient Greek scholars were developed and did a lot of writing and philosophy. So when others conquered them (Romans) or adopted those teaching or concepts, they automatically adopted those words.

    • @hanggaraaryagunarencagutuh7072
      @hanggaraaryagunarencagutuh7072 Před 11 měsíci

      Indonesia is not entirely a part of Eurasia. It's a part of northwestern Oceania a.k.a. Nusantaran Superarchipelago.

  • @krisnathebalinese
    @krisnathebalinese Před 3 lety +402

    Please do Sanskrit and its huge impact on Indonesian and Indonesia's regional languages, such as Balinese, Javanese, Sundanese, etc. 🇮🇩🙏🏼

    • @wolfthunder2526
      @wolfthunder2526 Před 3 lety +21

      Yes, it will be a very good idea.
      Btw, in Balinese script your name should be written as ᬓᬺᬱ᭄ᬡ, or using IAST Kṛṣṇa. Since that word came from Sanskrit, so the spelling is retained, yet the pronunciation is rendered a little bit.

    • @waqqashanafi
      @waqqashanafi Před 3 lety

      I'd love to see Paul do an in-depth video on this too!

    • @xolang
      @xolang Před 3 lety +17

      I actually just wrote this yesterday: Arabic words seem to be pushing some words of Sanskrit origins in Indonesian. an example is the word "berprasangka" which is being replaced by Arabic "su'uzon", which many Indonesians didn't even know just 20 year ago.

    • @AngshumanBiswas23
      @AngshumanBiswas23 Před 3 lety +12

      The Indian viewers (including me) would absolutely love that!

    • @alvindwisasmara2607
      @alvindwisasmara2607 Před 3 lety

      UP

  • @ugur__ugurcan
    @ugur__ugurcan Před 3 lety +17

    I've just applied for Indonesian course and you shared this amazing video. Luv ya Paul 👌❤️🇮🇩

  • @yeyu8521
    @yeyu8521 Před 3 lety +36

    dude i will never STOP loving the malay language for its simplicity in the language: no gendered nouns, no verb tenses, a consistent sentence structure (cth: hukum D-M boleh dijelaskan bukan shj pada kata nama)
    here's what malay learners would find it difficult to learn: imbuhan (prefixes, suffixes, infixes) because i have had hard time explaining these to them other than using examples lol

    • @emrysqee7672
      @emrysqee7672 Před 3 lety +12

      You are right but it doesn't matter as we usually drop the imbuhan in our daily conversation, unless you are learning for educational purpose. XD

    • @jenniealexxa
      @jenniealexxa Před 3 lety +14

      After trying to self-learn Mandarin, Spanish, and Japanese, I appreciate the simplicity of the Malay language. Malay language is beautiful!

    • @rizaradri316
      @rizaradri316 Před rokem +2

      Indonesian imbuhan is simpler than Malay imbuhan.

  • @anwar_razlan
    @anwar_razlan Před 3 lety +66

    The name of days in Malay/Indonesian also comes from Arabic (Isnin, Selasa, Rabu, Khamis, Jumaat, Sabtu, Ahad(Malay))

    • @arvantsaraihan5777
      @arvantsaraihan5777 Před 3 lety +19

      except in Indonesian, minggu (from Portuguese domingo) is more common than ahad :) but I understand it when someone said ahad.

    • @xolang
      @xolang Před 3 lety +2

      we don't say Ahad in Indonesian. it's Minggu instead.

    • @anwar_razlan
      @anwar_razlan Před 3 lety +9

      @@xolang that's why i put the (malay) in brackets beside Ahad

    • @budisoemantri2303
      @budisoemantri2303 Před 3 lety +13

      @@anwar_razlan just want to add, in Indonesian spelling: Senin, Selasa, Rabu, Kamis, Jum'at, Sabtu, Minggu

    • @alvindwisasmara2607
      @alvindwisasmara2607 Před 3 lety +6

      Orang Indo juga pakai minggu dan ahad cuma lebih umum pakai minggu

  • @Magyarosivatuvaluk
    @Magyarosivatuvaluk Před 3 lety +92

    LOTS OF LOVE 💝 💗 FOR INDONESIA 🇮🇩 MALAYSIA 🇲🇾 BRUNEI 🇧🇳 AND SINGAPORE 🇸🇬 from Lebanon 🇱🇧!!!!! We love 💕 you very much!! Amazing country with amazing 😉 people with a WONDERFUL LANGUAGE!!!!!!!!
    🇱🇧 💝🇸🇬💝🇧🇳💝🇲🇾💝🇮🇩!!!!!!!!

    • @eyeballpapercut4400
      @eyeballpapercut4400 Před 3 lety

      لبناني(ة؟) أصلًا، اسباني إسمًا؟؟

    • @samirkhoury2935
      @samirkhoury2935 Před 3 lety +3

      شكرا ياخي، ابي لبناني بس امي اندونيسية، سلام من بلادي لك

    • @ezzatisaid
      @ezzatisaid Před 3 lety +1

      SINGAPORE 💯

    • @coconatsu9079
      @coconatsu9079 Před 3 lety +3

      Man so many emojis-

    • @khaiophirgrad7717
      @khaiophirgrad7717 Před 3 lety +3

      Wattini wazzaitun, waťurisini wahażal baladil amin....

  • @TJ-cj7en
    @TJ-cj7en Před 3 lety +146

    Almost all of the Arabic loanwards you mentioned are also present in Urdu. Also, your Arabic accent was amazing!

    • @klonoaphantom1064
      @klonoaphantom1064 Před 3 lety

      Nope , it isnt at all ,hes not even using a dialect,and also he might be using some kind of app to read for him so he doesnt mess up,but even if its still messed up

    • @hafizfirliansyah7784
      @hafizfirliansyah7784 Před 3 lety

      i've got confusing when i saw a Pakistani newspaper with Arabic script

    • @krollpeter
      @krollpeter Před 3 lety +1

      @@klonoaphantom1064 I contacts native speakers to teach, correct and phrase for him.

    • @graybow2255
      @graybow2255 Před 3 lety +23

      @@klonoaphantom1064 his pronunciation of Arabic is quite good. No native speaker of Arabic would have any problem knowing what he says.

    • @klonoaphantom1064
      @klonoaphantom1064 Před 3 lety

      @@krollpeter im Egyptian so seriously his arabic aint that good ,and some words got pronounced in kind of an "off" way

  • @bulantujuh
    @bulantujuh Před 3 lety +50

    Malay native speaker and yeah I knew about these! what I WAS actually surprised is the original Arabic context, such as the "Poor/Sorry guy" meaning for "miskin"

    • @catchykickhistory3173
      @catchykickhistory3173 Před 3 lety +10

      @Caner Birgül you're wrong on this one, miskin is written مسكين in arabic. The root for that is س ك ن from lack of movement

    • @mukelorata2100
      @mukelorata2100 Před 3 lety +1

      Ha ha it can be misleading and someone can get offended by it. Arab people usually call someone Miskin when that person is having an accident or unfortunate moment. Miskin here meaning kasihan in Malay/Indonesian. But for Indonesian/Malay person it can be interpreted as calling him/her as poor person which sometimes is offensive.

    • @physicspectrum16
      @physicspectrum16 Před 3 lety

      @Caner Birgül Haha poor mongol, watch my playlists to find out more about ur people

    • @prezentoappr1171
      @prezentoappr1171 Před 3 lety

      @@physicspectrum16 nostratic controversial pogger

    • @LoLMasterManiac
      @LoLMasterManiac Před 3 lety

      it's funny that in Chechen language we also have this word "миск/misk" which seems to be a loanword from the Arabic "miskeen", and it has the same meaning, a poor guy whom you feel sad for.

  • @cellion5848
    @cellion5848 Před 3 lety +59

    Maybe a video on Filipino loanwords that aren’t Spanish? Because we use “Salamat” as thank you which is interesting. There are also other loan words from Nahuatl and Hokkien.

    • @xtrct7303
      @xtrct7303 Před 3 lety +41

      Filipino borrows Salamat from Malays, Malays borrows it from Arabs. Language is borrowing game lol

    • @wafiseifsungkar2112
      @wafiseifsungkar2112 Před 3 lety +1

      @@xtrct7303 Nice 👍

    • @MrJeszam
      @MrJeszam Před 3 lety +1

      @@xtrct7303 Like to say that word.

    • @biskutnation
      @biskutnation Před 3 lety

      Are there ways to 'bayar hutang'?
      We kept borrowing

    • @prezentoappr1171
      @prezentoappr1171 Před 3 lety

      @@biskutnation berikan aku uang kos-ditkovich u get it when u fix this damn gerbang

  • @Anonymooooos
    @Anonymooooos Před 3 lety +22

    I am Moroccan and I had the opportunity to travel to Indonesia a few years ago. The amount of Arabic loanwords struck me, even in daily phrases.

    • @ar_prichan
      @ar_prichan Před 3 lety +4

      at least it helped you a bit.

  • @theevanpyle
    @theevanpyle Před 3 lety +4

    Paul, you make learning languages so very interesting! I love your channel! Thanks again from one Canadian to another 🇨🇦🇨🇦🇨🇦

  • @nabiladitama318
    @nabiladitama318 Před 2 lety +18

    What I know as an Indonesian myself is that the generic word for "god/deity" in Indonesian and Malay is "tuhan", and in the singular sense it became "Tuhan" (God) with a capital t just like in the phrase "Tuhan yg Esa" which means "The One God", the name "Allah" in Indonesian is used by the christians and muslims as the name for God in abrahamic religions, but christians and muslims use the name Allah in a different way, in the Indonesian translation of the Bible, "Allah" is the translation of "Elohim" in hebrew and is used as the name of God while in other verses "allah" (with a small a) is used as the translation of "elohim" in the sense of "gods" just like in the phrase "Thou shalt have no other gods before Me" which means "Jangan ada padamu tuhan-tuhan lain di hadapan-Ku" but in the Bible it is translated as "jangan ada padamu allah lain di hadapan-Ku" (the Indonesian translation of the Bible is pretty weird imo), while muslims use the name Allah as the name for the One God, the Indonesian translation of the Quran left the name Allah untranslated and the word "ilāh" in arabic which is the generic word for god is translated as "tuhan", also in the Bible, the word "Adonai" in hebrew is translated as "Tuhan" and the name "YHWH" (the LORD in the KJV of the english Bible) is translated as "TUHAN" (all letters capitalized), and in the Quran, the word "Rabb" in arabic which literally means "The One who cherishes/sustains" or simply translated as "Lord" in the english Quran is also translated in Indonesian as "tuhan". (Correct me if I'm wrong and sorry if my english is bad).

    • @yourowndealer
      @yourowndealer Před 2 lety +6

      There is also the Sanskrit word for god, dewa which I think is still used to refer to god by traditional muslim rural communities in inland areas and by Hindus.
      Other words for "god" are Ilah / Ilahi, batara (a male deity), Mahaesa (I suppose it's of Sanskrit origin as well).
      All of these mean God or have an alternative meaning God.

    • @scarymonster5541
      @scarymonster5541 Před 2 lety

      The first bible in arabic was written in 8th or 9th century ad
      And al-quran was revealed from allah to muhammad in 7th century ad

    • @yourowndealer
      @yourowndealer Před 2 lety +1

      @@scarymonster5541
      How does that matter?
      Allah is the Arabic for "God".
      "Allah" is a contraction of "Al-Ilah", here "Al" is the definite article (the).
      "Ilah" came from Hebrew "Il", "El" or "Eloah".
      Christianity developed before Islam, so there is a chance that Arab Christians before Islam used "Allah".

    • @sutinah1291
      @sutinah1291 Před rokem

      yes because it's strange that spread Europeans not Arabs, so it feels......🤔🧐

  • @robyende3670
    @robyende3670 Před 2 lety +20

    The name of days in Indonesian language, Javanese، Sundanese, Madurese, and other tribes languages also from Arabic:
    1. Ahad / Ngahad / Ahad / Ahad
    2. Senin / Senen / Senen / Sennēn
    3. Selasa / Seloso / Salasa / Slasah
    4. Rabu / Rebo / Rebo / Rebbuh
    5. Kamis / Kemis / Kemis / Kemmès
    6. Jum'at / Jumuah / Jumat / Jum'at
    7. Sabtu / Sebtu / Sêptu / Sabtoh

    • @simplyyellow6240
      @simplyyellow6240 Před rokem

      Jawa nggak ah, mereka punya kalender hari sendiri kek Pahing,Pon,kliwon dll.

    • @robyende3670
      @robyende3670 Před rokem +1

      @@simplyyellow6240 itu nama Pasaran, bukan nama Hari. Orang Jawa dlm acara membuat jadwal waktu yg tepat, dgn penggabungan hari dan pasaran, seperti Senen Pon, Senen Wage, Ahad Kliwon, Kemis Paing, Jumuah Legi, dll

    • @deuscaritasest1278
      @deuscaritasest1278 Před 8 měsíci

      Tetap Minggu yang sah ,
      Dr Portugis

    • @robyende3670
      @robyende3670 Před 8 měsíci

      @@deuscaritasest1278 minggu itu dlm bahasa Indonesia, dlm bahasa daerah baku/standar tetap memakai Ahad/ngahad

  • @OshimaMalaysianYTtokuotsu1999

    "Kursi", also known as "Kerusi" in Malay
    5:12
    "Serikat", also known as "Syarikat" in Malay
    9:54
    I also feel enjoyed when you talk about Malays or Malaysian

  • @charleee787
    @charleee787 Před 3 lety +1

    I really appreciate your thorough videos, I rewatch them over and over! Thank you

  • @anasazmi8554
    @anasazmi8554 Před 3 lety +14

    Malay speaker who learned Arabic at school here: I recognized all of the examples given as Arabic loanwords, although I admit that it's hard for me to do so as they're very commonly used.
    I think a great example of Arabic loanwords in Malay/Indonesian are days in a week.
    Sunday = Ahad = الأحد
    Monday = Isnin/Senin = الإثنين
    Tuesday = Selasa = الثلاثاء
    Wednesday = Rabu = الأربعاء
    Thursday = Khamis/Kamis = الخميس
    Friday = Jumaat/Jumat = الجمعة
    Saturday = Sabtu = السبت

  • @islamadam8502
    @islamadam8502 Před 3 lety +10

    As an Arabic native speaker it's not a surprise to know about its influence on Malay and Indonesian, the area has a long history of Islamic culture and lots of Islamic scholars.
    And I thank you much for your videos, you always surprise me with the accuracy of your work and your positive attitude to other cultures.

  • @alfitoshirdel7175
    @alfitoshirdel7175 Před 3 lety +19

    Here i'm gonna add some of the vocabs to the list:
    * Zamrud (زمرد) Khatulistiwa( خط الاستواء): emerald of the equator.
    * Dewan(ديوان) Perwakilan(وكيل) Daerah(دَائِرَة) : Regional Representative Council.
    * Majelis (مجليس) Permusyawaratan(مشاورة) Rakyat(راعية) : People's Consultative Assembly.
    * kuliah(كلّية): lecture, aljabar(الجبار) : algebra, mistar(مسطرة) :ruler, ilmu(العلم):knowledge, ijazah( الإِجازَة): License, markas(مركز): center/base.
    * Tamasya(تمشى ): sightseeing, hakim(حكيم): judges, hukum(حكوم): law, menara(مينارة): tower.

    • @LukmanHakim-gn3uk
      @LukmanHakim-gn3uk Před 2 lety

      Hakim is my name, so proud

    • @suhendidendy107
      @suhendidendy107 Před 2 lety

      @@LukmanHakim-gn3uk lukman and hakim is two arabic word right?

    • @LukmanHakim-gn3uk
      @LukmanHakim-gn3uk Před 2 lety

      @@suhendidendy107 yeah, hakim lit. means wise, or wiseman. Lukman is the name of a person whose name is mentioned in Quran

  • @imranahmad-uh9fi
    @imranahmad-uh9fi Před 3 lety +2

    Appreciate all your channel contents. Lots of love from Malaysia. Keep up the fantastic stuff

  • @AS-uy8fg
    @AS-uy8fg Před 3 lety +15

    I'm Dutch from Indonesian descent and I speak Indonesian as a second language. I was aware that many words were derived from Arabic, but still I was surprised how many.
    Additionally to words that derived from arabic; Jumat (friday), Sabtu (saturday) berdoa (du'a), solat (salaat), berdhikir (dhikr).
    Great video really!

    • @ansoslifestory8408
      @ansoslifestory8408 Před 2 lety

      Sabtu is from Portuguese I Guess not from Arabic

    • @AS-uy8fg
      @AS-uy8fg Před 2 lety +1

      @@ansoslifestory8408 sabtu is probably from the hebrew word for sabbath; performed on the saturday. Then taken to aramaic and arabic.
      Because of the religious origin of the word I thought it was from hebrew/arabic.
      But I could be very wrong as well, I'm no academic on this area 😁

    • @argyrendehringterimksaccu174
      @argyrendehringterimksaccu174 Před 2 lety

      @@AS-uy8fg yes arabic use sabt, anyway the only inclusivity here is (someone commented this already in top comment sorted) arabic ahad/minggu portuguese iirc

    • @Nurul0719
      @Nurul0719 Před 3 měsíci

      Solat juga dipanggil sembahyang

  • @gadgetspool7626
    @gadgetspool7626 Před 3 lety +7

    Other good content by Paul again, Thank you you inspired me a lot to learn new languages, am happy I can speak Italian now and a little bit of French 😊

  • @hhfbko
    @hhfbko Před 3 lety +27

    3:57 we usually use "tahniah" for congratulations rather than selamat
    Great video!

    • @bassam_salim
      @bassam_salim Před 3 lety +2

      @هرماس النمر تهنئة

    • @Momo-qs5re
      @Momo-qs5re Před 3 lety +1

      Tahniah
      تهنئة in Arabic

    • @haykalhakeem4473
      @haykalhakeem4473 Před 3 lety +2

      Are you from malaysia or a malay? here in Indonesia we would say "selamat" instead

    • @hhfbko
      @hhfbko Před 3 lety

      @@haykalhakeem4473 saya orang malaysia

    • @argyrendehringterimksaccu174
      @argyrendehringterimksaccu174 Před 2 lety

      @@haykalhakeem4473 perbedaan kata serapan berarti nih hati2 kalo mau jalan2 pake melayu, (dari kolom komentar vtuber) dadah, banci/sensus (di wiktionary bentuk jawa kuna atau sanskerta nya beda jd ini bentuk merging ama conflation), gampang (illegitimate ...), butuh, etc

  • @maryati6088
    @maryati6088 Před 2 lety +1

    Thank you for keep on doing high quality contents. Very engaging!

  • @zygzach6588
    @zygzach6588 Před 3 lety +148

    Neat, as a Malaysian, the amount of Arabic influence and loans are getting more prominent nowadays with a lot of new terms being coined using borrowed words from Arabic, both in formal and colloquial speech. The Arabic assimilation is strong in Malay culture thanks to trade and religion

    • @aos5929
      @aos5929 Před 3 lety +17

      @EyeZackZin ok

    • @Banom7a
      @Banom7a Před 3 lety +3

      and most Arab trader who settled here become Malay and gained Bumiputera status.

    • @wattson451
      @wattson451 Před 3 lety +19

      Too much Arabic assimilation isn't healthy. I see this a lot in the 'holier than thou' people here. It's as if they want to appeal to the Arabs so much just to prove their Islam-ness. Before any of you bash me, I'm Muslim too but I'm also Malay and I see the phrase 'tidak akan hilang Melayu di dunia', but this is slowly turning in on itself with many of us either going the Arabism route or the Americanised route.

    • @dunestryder
      @dunestryder Před 3 lety +14

      @Rudolf Hotler well it's loan words. if christian came first then you'd see a lot of christian references. same thing.

    • @user-zc2hz3yj2k
      @user-zc2hz3yj2k Před 3 lety +23

      Lol everyone lose their shit when a little arabic is being assimilated. But, when its English.. WOW much modernization, much civilized Etc.. Like for the love of God..

  • @AsmaaMohamed-ux6sg
    @AsmaaMohamed-ux6sg Před 3 lety +8

    Best languages' teacher, wish you the best for your efforts 🙏

  • @solehsolehsoleh
    @solehsolehsoleh Před 3 lety +22

    A little note, 10:10 in Malay it is Amerika Syarikat, closer to Arabic pronunciation.
    To answer your question, Yes I know all of them are from Arabic. So I want to share a little thing. Not every word came from Classical Arabic, Some also came from Dialect and the most well known one is Yemeni Arabic, for Example the word for "Neighbour" in Malay is "Jiran" جيران it's from Dialects, in Classical/Std Arabic it is "Jar" جار.
    Fun fact, Neighbour in Indonesian is Tetangga, They only use Jiran for addressing "Negara Jiran" (Neighbouring country) Only for Malaysia. In any other case they will use tetangga.

    • @faustinuskaryadi6610
      @faustinuskaryadi6610 Před 3 lety +4

      Actually in Indonesia the word negeri jiran can refer to any neighbouring countries, but popular media change the meaning to Malaysia only.

    • @solehsolehsoleh
      @solehsolehsoleh Před 3 lety +1

      @@faustinuskaryadi6610 I didn't know that, Thank you.

    • @faustinuskaryadi6610
      @faustinuskaryadi6610 Před 3 lety +3

      @@solehsolehsoleh You are not completely wrong about the word Jiran become synonymous with Malaysia in present days Indonesia. Most Indonesian also are not really deep in their own language.

    • @vj9086
      @vj9086 Před 3 lety +3

      I am native Arab. salam for my brothers and sisters in Indonesia and Malaysia 🙂
      I have one point to clear out.
      Jar and Jiran are both Classical Arabic. first means neighbour as single one. and the second means neighbours as plural.

    • @argyrendehringterimksaccu174
      @argyrendehringterimksaccu174 Před 2 lety +1

      @@vj9086 ah I remember the vocal i in some wiktionary page is the classical one its like a minimal pairs diff in classicality

  • @woori1264
    @woori1264 Před 3 lety +6

    this is a great topic and video! i would like to see a video on the effects of colonization on local languages specifically in southeast asia, like french on vietnamese, spanish on philippines, dutch on indonesian and more

  • @TooLittleInfo
    @TooLittleInfo Před 3 lety +10

    I’m a Malay speaker learning Arabic. I knew that we had many loan words from Arabic, but didn’t give that much thought to how many before this. Now as I’m learning Arabic I’m constantly surprised by how many words are familiar to me. The ones that come to mind immediately are days of the week in Malay (Isnin, Selasa, Rabu, Khamis, etc), faham, musykil. I’m learning Egyptian Arabic.

  • @rais1953
    @rais1953 Před 3 lety +18

    Indonesian and Arabic are my second and third languages respectively as an Australian who studied in Indonesia in my youth. I'm always conscious of the words of Arabic origin. As a highly flexible trading language Malay/Indonesian, like English, has picked up words from so many other laguages. There are many words of Sanskrit and some of Chinese origin, some Tamil, and then in later centuries many of Portuguese, Dutch and English origin. And of course neighbouring languages have words that have either been picked up from Malay or are at least common with Malay. Now Australians come back from visiting Indonesia with a few Indonesian words added to their vocabulary.

    • @rais1953
      @rais1953 Před 2 lety

      @Zane Goebel - Everyday Indonesian My grandson is receiving lessons in Indonesian in his local state primary school. This is very good for him because he hears a dialect of the same language every day at home from his grandmother and other relatives. But unfortunately this is rare and the government is now being pressed to encourage and sponsor more Asian languages in our schools.

    • @rais1953
      @rais1953 Před 2 lety

      @Zane Goebel - Everyday Indonesian Mudah-mudahan berhasil.

  • @KazuLanguages
    @KazuLanguages Před 3 lety +13

    I'm Japanese learning Arabic language now.
    And it was quite interesting and surprising that Arabic has influenced so many languages.
    I would like to learn Indonesian language in the future also, so it would be easier for me to learn.
    Your content is always the best! Thank you!

    • @Langfocus
      @Langfocus  Před 3 lety +1

      You’re very welcome.

    • @rezamotori5709
      @rezamotori5709 Před 2 lety

      the first real japanese loanword to enter the arabic vocubulary is "TSUNAMI".............(excluding brand names like seiko, sony,toyota etc.)

  • @arnieXD
    @arnieXD Před 3 lety +1

    I just wanted to thank you for your work, I understand the amount of work that is required for every episode and the results are excellent. Easy to understand an highly informative. So thank you

  • @TheIndogamer
    @TheIndogamer Před 3 lety +2

    Hey, thanks a lot for making this video. I've been checking on Indonesian loanwords and etymologies during boredom, and this increases my understanding about Arabic and Indonesian words.

  • @zeynepyayla3131
    @zeynepyayla3131 Před 3 lety +47

    Perfect pronunciation 💯

    • @Langfocus
      @Langfocus  Před 3 lety +24

      Really? Thanks! I did my best.

    • @isaacadkins2344
      @isaacadkins2344 Před 3 lety +5

      @@Langfocus Yes!! The ع was prounounced PERFECTLY

    • @eyeballpapercut4400
      @eyeballpapercut4400 Před 3 lety

      @@isaacadkins2344 nah, it isn't perfect
      there are also many occasions where he's using a rhotic r sound when there shouldn't be and bad pronounciations of kasroh
      take his pronounciation of إستراحة for example, it should've been something like Istirōhah with a non-rhotic r
      still, it's a good start

    • @tachimegun
      @tachimegun Před 3 lety +3

      @Peopleless Homes Indonesian here and you're right, people rarely say the 'kh' like the arabic 'kh' as how Paul say it in the video, we pronounce it simply as 'k' or 'h'. 'ahir' or 'akir' for akhir, 'kawatir' or 'hawatir' for khawatir. I hear them all the time, you can go either way. Personally I'm more a 'k' guy though

    • @bahrawijaya
      @bahrawijaya Před 3 lety +1

      Agree. His Indonesian pronunciation is really great too. Even the way he spell the WHO in 10:59 is right.👍

  • @romanr.301
    @romanr.301 Před 3 lety +9

    I've been learning Indonesian via Duolingo. While most of the time, an Indonesian word's Arabic origins are not readily apparent due to phonetic changes and romanization, I've noticed quite a few. Many of the phrases and words discussed in this video I learned in my studies. Another example: the word for animal in Indonesian "hewan" comes from Persian "heyvan" (حیوان), which ultimately derives from Arabic "hayawan" (حيوان). I figured it from its similarity to the Turkish word "hayvan." Days of the week in Indonesian are: Minggu (from Portuguese "domingo"), Senin (from الاثنين "al-ithnayn"), Selasa (from الثلاثاء "ath-thalāthā'"), Rabu (from الاربعاء "al-arbu'ā'"), Kamis (from الخميس "al-khamīs"), Jumat (from الجمعة "al-jumu'a"), and Sabtu (from السبت "as-sabt").

  • @sadmiloud
    @sadmiloud Před 3 lety +1

    Srlanat datang Paul... Thank you.
    From Algeria... I always needed a friend like you.
    Am not studying languages or anything but I really understand how dies it feel when comparing and trying to figure out words origins.

  • @rvoloshchukify
    @rvoloshchukify Před 3 lety +1

    Wow, this is so interesting! Great content, as always. I’m currently learning Arabic, so this was very useful to me :)

  • @Vtari
    @Vtari Před 3 lety +13

    From how accurate you are in teaching about my language(Arabic), I can now surely trust every word you say about other languages, seriously! How you explain things makes me feel like you are a native speaker!

    • @Abdullah-nv9uh
      @Abdullah-nv9uh Před 3 lety

      So emotional judging, be careful.. always check info twice.

  • @f1r3hunt3rz5
    @f1r3hunt3rz5 Před 3 lety +3

    Thank you for always delivering quality content. As a Malaysian, it's easy to notice the similarities and the loan words in our language, which is resulted from Malacca once being an international trade port. I reckon it's the same with Indonesian as well, as we're essentially brothers.

  • @gbeziuk
    @gbeziuk Před 3 lety +1

    Great material, pal! Thank you and keep on going!

  • @ruslileman3787
    @ruslileman3787 Před 3 lety

    Thanks for sharing, very well researched & excellent video.

  • @phileon2323
    @phileon2323 Před 3 lety +42

    wow i speak arabic and this blew my mind

  • @Mangojozie
    @Mangojozie Před 3 lety +4

    Hi, a native Arabic speaker here, who speaks and (tries to study and learn) other languages. Just wanted to say thanks for the great and informative videos!

  • @rogertomlinson9496
    @rogertomlinson9496 Před 3 lety +1

    Great videos paul, full of interesting content of value 👍

  • @xippo
    @xippo Před 3 lety

    I've been watching your content since you were at 200k, keep up the good work

  • @Skikdimtchallagh
    @Skikdimtchallagh Před 3 lety +6

    Your pronunciation in Arabic is absolutely spot on. Keep it up!

  • @leopard7890
    @leopard7890 Před 3 lety +16

    I'm an arabic and I will answer the last video question , yes , I know some arabic words in Indonesian but today I learnt many ! Thanks !

    • @eyeballpapercut4400
      @eyeballpapercut4400 Před 3 lety +4

      فلسطين في قلوب أخيار الإندونيسيين أبدًا

    • @leopard7890
      @leopard7890 Před 3 lety +1

      @@purnamamerindu8166 yes , they are many arabic words in malay , but I am not learning it currently

    • @epifania6529
      @epifania6529 Před 3 lety +1

      I speak Hindi and we have majority of the words mentioned in this video. Hindi pronunciation is way closer to Arabic than Indonesian pronunciation.

  • @waqqashanafi
    @waqqashanafi Před 3 lety +1

    As always, a high quality video. Well done, Paul.

  • @dfruitziga2543
    @dfruitziga2543 Před 3 lety +1

    My jaw dropped upon seeing how proficient you are in delivering the topic. I already know about half of the facts, but the rest that I got from you is still beyond fascinating. Thank you. I hope this will inspire more and more people to study deeper on the cultural relationship of the Arab countries and South East Asia.

  • @omaronnyoutube
    @omaronnyoutube Před 3 lety +4

    I enjoyed watching your video. It was insightful.
    However, I also would like give some pointers about some words mentioned in this video.
    "Loghat" also means "dialect" in Malay.
    "saat" also means "second" as in time. e.g. "saat, minit dan jam" for "seconds, minutes and hours". "3 saat" for "3 seconds".

  • @souhaibz
    @souhaibz Před 3 lety +2

    Great video dear Paul. As a speaker of Arabic I knew about it, I had Indonesian colleagues at the university in Germany and while we sat in german language classes I used to open their Indonesian-German dictionaries and was stunned by the amount of Arabic loans in Indonesian, beginning with the word qamus itself hahha

  • @devriana
    @devriana Před 3 lety +1

    I always enjoy watching your videos, Paul. And also enjoy reading the comment section where people disscuss about languages.
    Keep up the good work!
    Love your videos 👍

  • @patriotkasilinsina7006
    @patriotkasilinsina7006 Před 3 lety +1

    Thanks for sharing this informative video Paul! I myself an Indonesian/Philippine born,now living in Toronto, CA find this very interesting.. Terima kasih banyak/ Maraming salamat sayo Paul!..

  • @jenniealexxa
    @jenniealexxa Před 3 lety +5

    As a speaker of Malay, the lesson I am getting from this video is to learn Arabic and Indonesian.
    Thanks for the video! This has been most informative.

  • @nayefhaidir
    @nayefhaidir Před 3 lety +3

    This channel covers both the history part and linguistic part, i do appreciate your work...

    • @218kq
      @218kq Před 3 lety

      Years of experience, nobody denies...

  • @gustavovillegas5909
    @gustavovillegas5909 Před 3 lety +1

    Being a Swahili learning (thanks to your video inspiring me) I can recognize so many words!

  • @muhammedhamze6343
    @muhammedhamze6343 Před 3 lety +2

    We love your videos, and as an Arabic speaker i knew that there were some Arabic words in Indonesian but i did not know that there were so many !

  • @siapaaku6915
    @siapaaku6915 Před 3 lety +44

    Just want to say that Malay, we spell USA as Amerika syarikat not serikat

    • @suryadhiez6488
      @suryadhiez6488 Před 3 lety +9

      Yeah but I think he refers to Indonesian which is right "serikat"

    • @siapaaku6915
      @siapaaku6915 Před 3 lety +3

      @@suryadhiez6488 could be...

    • @motorola9956
      @motorola9956 Před 3 lety

      Uh you know, so that it appeals to the wider audience based on nationality which is Indonesian. Which have more speaker than standard malay.

    • @ThomasKrKr
      @ThomasKrKr Před 3 lety

      indonesian here, yes we spell it as "Amerika Serikat"

    • @oceanusaustralis7765
      @oceanusaustralis7765 Před 2 lety

      Indonesian Malay use Serikat, not Syarikat

  • @hbenabda1966
    @hbenabda1966 Před 3 lety +25

    As a native arabic speaker i want to say that the way you pronounced the arabic words are so accurate, keep it up

  • @HikariFortes
    @HikariFortes Před 3 lety +1

    love the video!! I've never studied Arabic or Indonesian before, but I knew almost every word mentioned because I've studied Farsi for several years. Languages are so cool and weird. I think Farsi must have also absorbed most of the Arabic words in a different case, as I noticed you mentioned ساعت and شرکت. Thanks again for the great content as always!!

  • @minamino_siuu
    @minamino_siuu Před 3 lety +1

    Good content! Super good quality!

  • @kriegwhatever
    @kriegwhatever Před 3 lety +6

    As an Indonesian, all that I can say is your Indonesian pronunciation was spot on, the best possible for a non-native speaker. Kudos!

  • @liskensitorus7399
    @liskensitorus7399 Před 3 lety +7

    I'm a Christian Indonesian who learn Arabic, Persian, Hindi/Urdu and others.... I was so surprised at first time that our daily vocabularies were not only influenced by Dutch, Portuguese and English, but also Arabic, Persian, Hindi/Urdu and Bengali I think it is because we have so many influences from Hindu, Buddha, Islam and Christian in our history.

    • @mjpMALIK
      @mjpMALIK Před 3 lety

      Sisingamangaraja is known for fluent speaki Arabic language despite not being Muslim

  • @wisdom9753
    @wisdom9753 Před 2 lety +1

    as usual a wonderful video
    thanks Paul

  • @adriantee5219
    @adriantee5219 Před 3 lety +1

    Speaker of Malay here - yes I do know about the numerous Arabic loanwords and have been fascinated with them ever since I first discovered them! Being Malaysian, I speak 3 languages (Malay, English, and Mandarin), so finding similarities between different languages has always been a lot of fun! You were the first linguistics channel I stumbled upon a few years ago, and I've been hooked ever since!
    Amazing content as always!

  • @theatrixentertainment
    @theatrixentertainment Před 3 lety +3

    Outstanding video and even though I've been speaking Bahasa Indonesia for 13 years, Ì still learned a lot from this. I taught myself Indo after moving here, but my knowledge of the awalan and akhiran is sorely lacking. Maturnuwun! nuwun!

  • @sambaltempe5970
    @sambaltempe5970 Před 3 lety +147

    Arabic - بِطِيخ ( bittīkh ) = watermelon
    Malay - betik = papaya
    😆

    • @218kq
      @218kq Před 3 lety +3

      Oh. Disini ya pepaya

    • @anggaperdana9136
      @anggaperdana9136 Před 3 lety +26

      probably from misunderstanding in trade xD

    • @smiedranokatirova5987
      @smiedranokatirova5987 Před 3 lety +4

      Iraqi: bettix = melon,fruit

    • @qui9
      @qui9 Před 3 lety +13

      "It's a big fruit with seeds in it"

    • @zuhailishufller8046
      @zuhailishufller8046 Před 3 lety +16

      @@anggaperdana9136 that definitely had happened during trade. Arabs speak a broken Malay with Arabic influence while the Malay traders playing charades by guessing the Arabic words used.

  • @rohikunokami
    @rohikunokami Před 3 lety +1

    Kudos to you sir for such a quality content!

  • @theblindpoet1836
    @theblindpoet1836 Před 3 lety

    Vanessa subscriber for the last five years, your pronunciation of air because some of the best I’ve heard from a non-native speaker. Keep up the good work

  • @amhattami
    @amhattami Před 3 lety +6

    the names of the day come from arabic origins save for sunday. from monday to saturday they're "senin/isnin", "selasa", "rabu", "kamis", "jumat", "sabtu". sunday is "ahad" in malay, in indonesian it's "minggu" which come from portuguese, although some also use "ahad"

  • @Chinookdog
    @Chinookdog Před 3 lety +6

    I've studied Uzbek, and it's crazy to me how many cognates there are between Uzbek and Indonesian/Malay through their shared Arabic influence! Vaqt = time, soat = hour, daftar = notebook, javob = response, etc :)

    • @khaiophirgrad7717
      @khaiophirgrad7717 Před 3 lety

      Uzbekistan is a blessings Lands, because some of ulama solihin buried there like Imam Tirmizi from Termez and Imam Bukhari from Bukhara 💕💕💕💕💕💕💕💕💕

  • @ivansidorov6464
    @ivansidorov6464 Před 3 lety +1

    It's so awesome you have voiced all words this time

  • @CapitanCarter
    @CapitanCarter Před 3 lety +2

    Wow! That brought a rush of Indonesian out of my old memory banks! I was conversational in Indonesian about 10-15 years ago, beginning in high school. As I learned my language through the school system, a lot of etymology is not included, I was completely unaware there were that many loan words from Arabic!
    Through my later post-school studies of other languages I find it easier to spot these loan words and picked a few out as they popped up in the video, although I am not very familiar with Arabic.

    • @CapitanCarter
      @CapitanCarter Před 2 lety

      @Zane Goebel - Everyday Indonesian yes, I did Indonesian for 4 years throughout high school in Australia , moved away and my new school didn’t offer it, I didn’t use it enough to maintain it, and I didn’t consider it a priority to continue it without guidance, it was also a little more difficult back then to do it solo.

  • @ffeyzula
    @ffeyzula Před 3 lety +7

    I'm a Turkish speaker and while listening to those loan words, I was able to understand almost of all them with 1 or 2 exceptions. All the words are used in Turkish too with the same meaning or maybe just a little bit different. I would love to see a video like this one but about Turkish and Arabic! Thank you and stay safe!

    • @thadayu5639
      @thadayu5639 Před 3 lety

      But Ataturk removed most Arabic words from Turkish, didn't he?

    • @ffeyzula
      @ffeyzula Před 3 lety +2

      @@thadayu5639 They are not fully removed but there are their turkish versions. For example the word for time (vakit) which is "wakt" in Arabic, the new turkish word is "zaman". Both words are legit and used daily.

    • @thadayu5639
      @thadayu5639 Před 3 lety +1

      @@ffeyzula Interesting. Zaman is originally Persian word actually.

    • @ffeyzula
      @ffeyzula Před 3 lety +1

      @@thadayu5639 Really? I didn't know that! To be correct, I should have said Atatürk replaced Arabic words not with Turkish but Turkic words. Maybe Persian has some Turkic words, I don't know...

    • @MohdImran-wj3ug
      @MohdImran-wj3ug Před 2 lety

      @@ffeyzula malays & Indonesias using Zaman too 🤣

  • @nathangimein7570
    @nathangimein7570 Před 3 lety +66

    I can speak hebrew and some of this words possible to see also in hebrew, like "kurban", "olam", "sha'a", "aher" a lot :)

    • @analyticsjun
      @analyticsjun Před 3 lety +1

      Oo very interesting =)

    • @Edward-it9cr
      @Edward-it9cr Před 3 lety +11

      Semitic family :)

    • @cottonfoam20
      @cottonfoam20 Před 3 lety

      Semitic isn't really a language family but a branch of the Afro-Asiatic langs

    • @atarax232323
      @atarax232323 Před 3 lety +16

      Arabic and Hebrew are very very close languages , both are semetic languages

    • @mostwroth7291
      @mostwroth7291 Před 3 lety +2

      If I remember correctly, the Hebrew word for time is "zeman". In Indonesian, "zaman" means more or less a period of time. I see a pattern of many similar-sounding words with similar meanings. I'm sure there are many others, although this is the only one I could remember off the top of my head.

  • @rarityrousseaumerinee6878

    Todavía estoy esperanzado en que hagás un video de español argentino.🇦🇷♥️