Sardinian Language | Can Italian, French, and Spanish speakers understand it?

Sdílet
Vložit
  • čas přidán 12. 07. 2020
  • Sardinian language or Sard (limba sarda or lìngua sarda) is a Romance language spoken by the Sardinians on the Western Mediterranean island of Sardinia. The most widely spoken language in Sardinia may be Italian, but the Sardinian language (Sardo) is still widely spoken among locals. Some linguists consider it to be the language that is closest to Latin.
    Can Italian, French, and Spanish speakers understand the Sardinian language? We've made this video so you can find out for yourself! 🤓Let us know what you think in the comment section!
    📝 Contribute to the translation of this video → czcams.com/users/timedtext_vide...
    Support Ecolinguist's Work: @Ecolinguist
    My name is Norbert Wierzbicki and I am the creator of this channel.
    ☕️Buy me a Coffee → www.paypal.me/ecolinguist (I appreciate every donation no matter how big or small🤠)
    📱Instagram: @the.ecolinguist
    🤓🇵🇱👨‍🏫 Book a Polish Lesson with Norbert → ecolinguist.com/ (language conversation practice)
    Contact details for the guests of the show are:
    Marc Vommir - web developer and photographer
    🇨🇦🎥CZcams Channel: → • DYING my hair JET BLACK
    📱Instagram: @vommir (You must follow him!! 😎 He posts really great photos! 📸)
    🇮🇹 Linda Riolo - Italian language teacher and podcaster.
    🎥CZcams Channel: Speak Italiano - Italian with Linda
    🎤Podcast for Italian learners: speakitaliano.org/
    📱Instagram: @italianwithlinda
    Isidor Morales - Mexican Spanish speaker, a Spanish teacher from Mexico
    🇲🇽Spanish lessons with Isidor: www.italki.com/teacher/412045...
    You get $10 Dollars towards your lessons on italki by signing up using the following link: www.italki.com/i/ACBGGA
    🎥Recommended videos:
    🤓 Latin Language Spoken | Can Spanish, Portuguese, and Italian speakers understand it? → • Latin Language Spoken ...
    🇫🇷🇮🇹🇧🇷🇲🇽French Language | Can Italian, Spanish and Portuguese speakers understand? → • French Language | Can ...
    🇮🇹🇧🇷🇲🇽Italian Language | Can Spanish and Portuguese speakers understand? → • Italian Language | Can...
    🇧🇷🇲🇽🇮🇹Brazilian Portuguese | Can Spanish and Italian speakers understand? → • Brazilian Portuguese |...
    🇷🇴🇨🇦🇲🇽Romanian Language | Can Spanish and French speakers understand it? → • Romanian Language | Ca...
    🤠🇧🇷🇲🇽Norbert speaking Spanish to Polyglot Erika - a Brazilian Portuguese speaker. → • Comparacion Lenguas Ro...
    Romance Languages Comparison Playlist → • Romance Languages Comp...
    🤗 Big hug to everyone reading my video descriptions! You rock! 🤓💪🏻
    #italy

Komentáře • 3,9K

  • @Greg-cu5qh
    @Greg-cu5qh Před 3 lety +601

    Saridian:talk
    Italian:ok ok
    Mexican:hmmm ok
    Canadian:waiting for spanish and italian translation

    • @internetexplorerchan2697
      @internetexplorerchan2697 Před 3 lety +10

      Lmaoo

    • @mitchyoung93
      @mitchyoung93 Před 2 lety +23

      I saw another one of these with a French speaker from Paris...he too had a very hard time. French has diverged widely from the other Romance languages.

    • @sugarx6687
      @sugarx6687 Před 2 lety +1

      ahahahahahaahahahahahah

    • @Caine61
      @Caine61 Před 2 lety

      Best comment

    • @riccardosebis5333
      @riccardosebis5333 Před rokem +2

      Italians don't understand Sardinian, safe the "cagliaritano" than it's italianized.. Moreless

  • @Wendyx2000
    @Wendyx2000 Před 3 lety +1600

    As a French person, i understand 90% of what the man from Quebec is saying.

  • @alistriel
    @alistriel Před 3 lety +430

    I'm italian, i understand latin, spanish, portughese, rumenian but damn sardinian is hard...

    • @titanio784
      @titanio784 Před 3 lety +78

      io sono del nord Sardegna e capivo piu lo spagnolo che il cagliaritano 😅

    • @leonardofonseca4598
      @leonardofonseca4598 Před 3 lety +21

      Sounds like romanian and catalan, sometimes also portuguese.

    • @jacu89
      @jacu89 Před 3 lety +9

      @@titanio784 ma no nerist catzadas pro prexeri

    • @titanio784
      @titanio784 Před 3 lety +1

      @@jacu89 pro nucedr butfh jooesh giik

    • @bornineastsa7370
      @bornineastsa7370 Před 3 lety +18

      Non così duro quanto sembra, in realtà. E' l'arcaismo di alcuni sostantivi che non trovano corrispondenza nelle altre parlate italiche lo scoglio da superare, ma una volta memorizzati si va lisci. Io sono campano è ho vissuto per 5 anni tra Sulcis e basso Campidano, e posso dire di averci messo di più a capire il barese stretto che il sardo della variante sud occidentale. La cosa che ho notato è che i sardi anche dei livelli di scolarizzazione più bassi, al di là della cadenza, si esprimono molto meglio in italiano di quanto facciano molti abitanti del Mezzogiorno.

  • @bulgakor
    @bulgakor Před 2 lety +202

    I'm Sardinian and I feel lucky beacuse I can understand everything, Spanish and French as well. Well done everyone, this channel is absolutely beautiful.

    • @fabioesini9092
      @fabioesini9092 Před 2 lety +9

      Me too, as Sardinian I can speak italian, sardinian, english and I can easly understand Spanish and French!

    • @luanb2108
      @luanb2108 Před 2 lety +3

      @@fabioesini9092 And portuguese too! Portuguese, especially the brazilian one is pretty similar to spanish (i’m just deducting by your afirmations haha)

    • @fabioesini9092
      @fabioesini9092 Před 2 lety +1

      @@luanb2108 I dont know ahah I should try even Portuguese

    • @Yes-Bean
      @Yes-Bean Před rokem +1

      I'm from portugal and I live in mexico.
      So I can speak spanish and portuguese fluently.
      And in my opinion french is actually easier to understand than italian (at least when it's spoken).
      And I also speak engish and german fluently( I lived in Germany for ten years).

    • @Yes-Bean
      @Yes-Bean Před rokem +3

      But french, italian and spanish from spain are a bit hard to understand because they speak so fast. I like it how the mexicans do it, nice and slow.

  • @calebmora4831
    @calebmora4831 Před 3 lety +2589

    Is funny how the italian and hispanic can talk togetter and the french is loster than a cow in the antartica

    • @isaaczaiek487
      @isaaczaiek487 Před 3 lety +16

      Lmao

    • @calebmora4831
      @calebmora4831 Před 3 lety +51

      @@ashlamlee587 jaja es la verdad

    • @calebmora4831
      @calebmora4831 Před 3 lety +41

      @@luciivanov7172 si es que entre el mexicano y la italiana conversan fluido sin problema pero el francés se queda como que hago aquí?

    • @ascelusacubens2715
      @ascelusacubens2715 Před 3 lety +18

      En Costa Rica se usa la palabra "jícara"?...y la palabra "mata" para que plantas la usan?... Dices..mata de maíz?.. mata de frijol?... mata de cebada?...saludos Cal!!

    • @BenoitXVIII
      @BenoitXVIII Před 3 lety +63

      He is Canadian. His language and accent are very influenced by USA. Yes it's french but different from European french spoken in France, Belgium, Switzerland..

  • @ivarkich1543
    @ivarkich1543 Před 3 lety +793

    The difference between Sardinian and Italian appears more obvious than between Spanish and Catalan.

    • @ObvsCam93
      @ObvsCam93 Před 3 lety +91

      Sardinian split off from the other romance languages much earlier so it still has very archaic vocabulary and phonology

    • @blackpaint9093
      @blackpaint9093 Před 3 lety +9

      I understand it pretty well as an italian. Maybe because i know my regional dialect(ligurian/genoese)

    • @Kurdedunaysiri
      @Kurdedunaysiri Před 3 lety +11

      Treee Agario YT Ligurian is not a dialect. Ligurian is a different language from Italian. And even they are member of different branchs in Romance languages

    • @blackpaint9093
      @blackpaint9093 Před 3 lety +6

      @@Kurdedunaysiri i know man. We call it dialect because in the last 200 years the language got forgotten and nobody knows it anymore except the old and who like me likes it(still i speak an heavily tuscanized version). Anyways i have no difficulties in understanding other italic "dialects" in the peninsula

    • @delmo3580
      @delmo3580 Před 3 lety +1

      Catalan is further from Latin

  • @connorgioiafigliu
    @connorgioiafigliu Před 3 lety +470

    It's interesting to see how Sardinian shares more similarities with Spanish than Italian in phrases like "teneis pregontas?"

    • @donlimonesioyt9644
      @donlimonesioyt9644 Před 3 lety +76

      Yes, because Sardinia was part of Spain

    • @connorgioiafigliu
      @connorgioiafigliu Před 3 lety +21

      @Donlimonesio Yt Ah por supuesto, se me olvidó! Viva Aragón 😅

    • @alexone8338
      @alexone8338 Před 3 lety +9

      @@donlimonesioyt9644 and isn't Sardinia part of Italy now (and historically under "Italian" influence), anyway?
      Edit: GUYS, I know the whole history and I know it's part of Italy now.
      But if Sardinia being part of Spain means Sardinian is closer to Spanish, wouldn't it being part of Italy mean it's close to Italian as well? I don't think so. That's what my comment meant.

    • @donlimonesioyt9644
      @donlimonesioyt9644 Před 3 lety +27

      @@alexone8338 Sardinia is a part of Italy now. And it was a part of Spain

    • @TheOliveiradejesus
      @TheOliveiradejesus Před 3 lety +42

      It’s really funny, when I was in Sardinia, some people from the other side of the Island thought I spoke Sardinian... because of the similarities to Brazilian Portuguese.

  • @cealceo_
    @cealceo_ Před 3 lety +639

    Sono sarda e ovviamente ho capito tutto.
    L'unica cosa è che io molte parole le pronunciò diversamente oppure nel utilizzo altre. E anch'io sono della stessa città e parlo sardo campidanese.
    Comunque, sono molto felice che la mia lingua compaia in video come questi ❤

    • @lvca8193
      @lvca8193 Před 3 lety +19

      Almeno voi in Sardegna avete le pecore , noi neanche quelle abbiamo

    • @buckvsrudy7182
      @buckvsrudy7182 Před 3 lety +30

      @@lvca8193 a tibe ti cheria settiu su culu in sa tripide!!!!

    • @lvca8193
      @lvca8193 Před 3 lety +3

      @@buckvsrudy7182 Espername ma i no intendiste tu idioma , de che nationalidade eres tu ?

    • @panzerfaustdale5537
      @panzerfaustdale5537 Před 3 lety +3

      Esiste pure il gallurese

    • @ascendien
      @ascendien Před 3 lety +4

      Un antepasado mío era "natural de Caive, en el Reino de Cerdeña" (o "Carve? está manuscrito, no se entiende bien ) , de acuerdo a su partida de defunción , en 1805 en Chile.

  • @leandronogueira3676
    @leandronogueira3676 Před 3 lety +1596

    The French guy is completely lost.

    • @joaquimferreira395
      @joaquimferreira395 Před 3 lety +52

      Eu pensava a mesma coisa!🤣

    • @jeanproesmans3132
      @jeanproesmans3132 Před 3 lety +157

      I agree but he’s not French but Canadian and doesn’t have any culture of Roman languages except obviously Canadian French. I don’t consider him a “pro” of language, even French.

    • @shaungordon9737
      @shaungordon9737 Před 3 lety +187

      @@jeanproesmans3132 Don't have to be a 'pro'. The whole point of this is to see how much everyday people can understand you racist POS. He's still a French native speaker

    • @LuizAlleman
      @LuizAlleman Před 3 lety +2

      leandro nogueira so would I without the subs

    • @AntoineRx
      @AntoineRx Před 3 lety +117

      @@jeanproesmans3132 That's harsh, he's a native speaker of French, just not European French

  • @olga_novak
    @olga_novak Před 3 lety +1207

    wow latin was easier

  • @danieleatzei8555
    @danieleatzei8555 Před 3 lety +86

    As a Sardinian it was difficult for me too to guess and understand what he was saying because it's not taught in school, you only learn it "by ear"if it makes any sense... just like when you learn your first language. You learn it when your grandparents speaks it because adults don't speak it often and only elders are properly fluent; So if you come you will probably ear a Sardinian mix italian words with Sardinian words but it's pretty difficult to find a young or even an adult person speaking it fluently, in fact as Marco says he took a course to learn it . Of course I speak from my personal experience and from the area of Sardinia where I live (Cagliari) and I'm not speaking for all Sardinians.

    • @fabioesini9092
      @fabioesini9092 Před 2 lety

      @Riccardo Pibiri da ogliastrino confermo, e ho capito quello che hai scritto ma non saprei risponderti bene in sardo :(... hai provato in qualche paesino del centro verso nuoro?

    • @fabioesini9092
      @fabioesini9092 Před 2 lety +11

      @No One thats because all Italian regions have the same school system, so every italian kid learn the same things... we only study english as an "extra" language, a rarely spanish or french in the mid-school

    • @diegone080
      @diegone080 Před 2 lety +3

      Dipende da dove vivi
      Da me lo parlano tutti, pure i bambini
      Io purtroppo avendo madre non sarda, i miei non lo parlano a casa e perciò non lo so parlare fluentemente, però già lo capisco perché lo sento ogni giorno anche a scuola

    • @Kurdedunaysiri
      @Kurdedunaysiri Před 9 měsíci

      So sad

    • @MrCagliarigol
      @MrCagliarigol Před 9 měsíci

      Tenis arrexioni. Nosi tocat a imperriai su campidanesu fitianu!

  • @carloswagner3621
    @carloswagner3621 Před 3 lety +168

    "Mata" is widely used in Mexican Spanish as equivalent of a little tree. The reason why Sardinians have this word is because Sardinia was part of the Spanish kings dominions for nearly 200 hundred years. As someone mentioned before, the origin of this word is "MATTA" in latin, which means a mat made by little trees (the same meaning in Spanish). It is the origin of English mat and mattress, by the way.

    • @michaelbollinger8060
      @michaelbollinger8060 Před 3 lety +5

      Mata is spanish for bush. Spanish not mexican spanish. Mexicans dont speak mexican. They speak spanish like every spanish speaking country. With variations in dialect. Dialect is a form of a language being spanish, which is peculiar to region or social group. Its still spanish.

    • @carloswagner3621
      @carloswagner3621 Před 3 lety +11

      ​@@michaelbollinger8060 Yeah bud, surely an arrogant gringo is entitled to try to teach me about my own language. Just to clarify, a bush is "arbusto", and mata is a little tree.

    • @michaelbollinger8060
      @michaelbollinger8060 Před 3 lety +1

      Carlos Wagner gringo? Lmao try a cuban, there are plenty of cuban’s with german names. How about you open a dictionary because mata literally means bush you idiot. Arbusto also means bush. If you were so knowledgable in our language you’d know it depends on context.

    • @michaelbollinger8060
      @michaelbollinger8060 Před 3 lety

      Carlos Wagner again i gave you definition of dialect. Your suppose be a latino you’re saying speaking in “mexican” lmao its all spanish you illiterate door knob

    • @carloswagner3621
      @carloswagner3621 Před 3 lety +2

      @@michaelbollinger8060 Right. So you are supposed to be an authority in language, but you call me "illiterate door knob" while you can't distinguish between You are and your. If you want to discuss the definition of dialect, we can start with Chambers and Trudgill (1998), and we can discuss how different dialects acquire different nuances of the meaning of words. Or even more, we can discuss your lack of reading comprehension because nobody said that I speak "Mexican", but "Mexican Spanish" and I was just putting in context my own definition of that word, without implying anything about other dialects. I assume that continue this discussion with your use of 13-year old insults and arguments "IKNOWEVERYTHING" would just make me a troll and an asshole like you, so yeah, you are the ultimate master of the Spanish language. Congrats, champ.

  • @TheSenCost
    @TheSenCost Před 3 lety +540

    I think a portuguese speaker may have been able to understand more, but this was really interesting

    • @victorporto8719
      @victorporto8719 Před 3 lety +10

      Let me guess, you say this because you are Portuguese?

    • @TheSenCost
      @TheSenCost Před 3 lety +110

      @@victorporto8719 actually I'm from Sardinia myself! I say this because I know an old lady who met a Brazilian woman and they could understand each other reasonably well while speaking in their languages, although she was speaking Logudorese Sardinian which is spoken in the North, as opposed to the Campidanese used in this video which can be quite different

    • @JoaoVitor-bc7pd
      @JoaoVitor-bc7pd Před 3 lety +70

      Yes! Portuguese is my mother tongue and I understood a lot.

    • @CelestialExility
      @CelestialExility Před 3 lety +33

      I understand nothing since I speak Dutch

    • @003mohamud
      @003mohamud Před 3 lety +9

      @@CelestialExility lmao im an english speaker and got like 2%

  • @ilaria.pedroncelli
    @ilaria.pedroncelli Před 3 lety +264

    I'm Italian and I had to turn on the English subtitles, because I couldn't understand a lot😂😂 I was baffled

    • @massimobernardo-
      @massimobernardo- Před 3 lety +6

      hahahhahah anche io mi sono accorto che leggevo più l'Inglese che il Sardo , e lo capisco a livello scolastico.

    • @hackn001
      @hackn001 Před 3 lety +5

      Tutto sommato se lo leggi scritto qualcosa si capisce...

    • @ciao3311
      @ciao3311 Před 3 lety +3

      insa chi intendeis sa limba originali s azzicais totus 🤭🤭🤭poneis menti a mei 😆😆 custu no du scidi chistionai su sadru.issu e fattu unu corsu de dos oras e immoi si poniri a fai su professori 🤭🤭🤭

    • @basta546
      @basta546 Před 3 lety +6

      Io sono sardo e leggevo i sottotitoli 😭😭

    • @trillyale9107
      @trillyale9107 Před 3 lety

      @@basta546 😅😂😂😂

  • @badaboum2
    @badaboum2 Před 3 lety +59

    The French word for fox ("renard") famously comes from the popularity of the Germanic medieval literary cycle Reynard the Fox. The previous word was "goupil" which apparently shares latin roots with "volpe".
    I'd comment in French but you know, nobody understands what we say.

    • @Viviendoishaphanim
      @Viviendoishaphanim Před 2 lety +2

      Interesting. In latin, the word for fox is "vulpes". But in galician de "v" also evolved to "g", and the galician word for fox is "golpe". It seems to me that that "goupil" comes from a diminutive in vulgar latin, as it happens with "soleil". But French shares with Spanish some tendency to avoid latin names to speak about animals traditionally considered "vermin". You say renard, but we say "zorro", which doesnt come from Latin either. You say "velette" and we say "comadreja" instead of something coming from "mustela". And, of course, to name the magpie, we dont use "pica" any more, but a woman's name: "urraca".

    • @maxmantycora5132
      @maxmantycora5132 Před 2 lety +1

      THANKS ! I'm french and you taught me something!

    • @itellyouforfree7238
      @itellyouforfree7238 Před 2 lety +2

      we understand if you WRITE. we dont understand if you emit barbaric vowel sounds while speaking! XD

    • @badaboum2
      @badaboum2 Před 2 lety +2

      @@itellyouforfree7238 C'est franchement pas mon expérience. Regardes les commentaires sur cette chaine, quand quelqu'un d'une autre langue latine écrit dans sa langue, il y a plein de réponses dans d'autres langues. Quand quelqu'un écrit en français il y a un "j'aime" de l'autre francophone qui a regardé la vidéo et c'est tout.

    • @itellyouforfree7238
      @itellyouforfree7238 Před 2 lety +1

      @@badaboum2 ah oui oui je comprend. c'est un peu triste alors. cependant, sachez que, meme si je ne sais pas bien parler en francais et ecrire encore moins, je comprend tres bien tout ce que vous ecrivez. vive l'europe! :)

  • @doomood
    @doomood Před 3 lety +64

    As a Quebec French speaker, I can understand why Marc was so lost haha, I could understand a bit the spanish and the italian, but the Sardinian was so distant

  • @mhoican1671
    @mhoican1671 Před 3 lety +250

    I am Italian ( from Rome) and for me it is beautiful because I can understand Sardinian, Spanish, French and Portuguese and other languages ​​without any difficulty thanks to my knowledge of Latin and ancient Greek but above all thanks to the knowledge of various Italian dialects that are a well of words taken from all the populations passed through the Italian peninsula in the various millennia and this makes us understand how much the borders are only fictions made of ink on our maps and how much the peoples are related to each other. I thank this channel and all the participants for creating this content which for an archaeologist and language lover like me turns out to be gold

    • @danielmalachi8793
      @danielmalachi8793 Před 3 lety +4

      Great comment!!

    • @claudiosechi9765
      @claudiosechi9765 Před 3 lety +10

      Actually sardinian it is not an Italian dialects

    • @kekeke8988
      @kekeke8988 Před 3 lety +1

      @@claudiosechi9765
      Sardinian and Italian have more in common than Standard Arabic and the the Moroccan "dialect" of Arabic, yet it is not a dialect? It's funny because the Arabic speakers insist no matter how geographically and linguistically diverse the countries are that it is still one language, yet Italy considers the dialects of it's singular small country to be "languages".

    • @Unknownn-
      @Unknownn- Před 3 lety +1

      This seems like a flex to me, but hey good for you mate

    • @eb.3764
      @eb.3764 Před 3 lety +2

      italian LANGUAGES.

  • @serfin01
    @serfin01 Před 3 lety +169

    Poor Canadian guy. He was really lost. Linda and Isidro were able to understand Sardinian, Canadian guy didn’t understand at all though.
    Sardinian language is pretty hard to understand, maybe it is due to how Sardinian is pronounced.
    I love how Linda and Isidro understand each other without problems.

    • @vommir.
      @vommir. Před 3 lety +18

      😂✌️

    • @ivanperez6961
      @ivanperez6961 Před 3 lety +1

      Vommir you were great 😊

    • @antoniobroccoliporto4774
      @antoniobroccoliporto4774 Před 2 lety +1

      That’s because French has more of a mix of tribal languages than Italian and Spanish. This the comprehension…they claim to also have Iberian origins too.

    • @rsnankivell1962
      @rsnankivell1962 Před rokem +3

      Totally agree. Because written Sardinian is quite easy to understand for a Spaniard and an Italian, but spoken Sardinian is not so easy to understand.

    • @Ozma6789
      @Ozma6789 Před 3 měsíci

      If only french sticked to old french im sure..they can understand spanish and italianm

  • @TheGandrini
    @TheGandrini Před 3 lety +29

    I lived in sardinia and hearing this beautiful language brought back many good memories. 😁

  • @CrisSelene
    @CrisSelene Před 3 lety +5

    I'm Romanian, and I understood almost everything he was saying. I think it helps that we have "a păpa" as another word for "to eat" (just as he used papai) or "pitic" (little person) similar to his "piddichedu".

  • @NotAWarPerson
    @NotAWarPerson Před 3 lety +455

    This language is so different I think it’s closer to Latin than Italian 😂

    • @shellgecko
      @shellgecko Před 3 lety +85

      It is, due the isolation the language has not much influence of others languages

    • @lingux_yt
      @lingux_yt Před 3 lety +11

      it is!

    • @Neoprototype
      @Neoprototype Před 3 lety +28

      It has Arabic influence just like Spanish did. So it's closer to Old Spanish / Portuguese.

    • @vincem3748
      @vincem3748 Před 3 lety +46

      Truthfully, I cannot think of a Romance language closer to Latin than Sardinian

    • @eviljoy8426
      @eviljoy8426 Před 3 lety +49

      Sardinian is the FIRST Language closer to latin, then Italian, Spanish and others... the influences are Catalan spanish french Ligurian Toscan greeks of course and many more..

  • @lingux_yt
    @lingux_yt Před 3 lety +75

    Isidor understands EVERYTHING

  • @moiraorfui5564
    @moiraorfui5564 Před 3 lety +39

    Marco is speaking Sardinian from South Sardinia.
    In the northern part it’s completely different ❤️

    • @francescogiovannizollo2989
      @francescogiovannizollo2989 Před 3 lety +4

      Like everywhere you go in Italy, the languages change a lot from town to town

    • @moiraorfui5564
      @moiraorfui5564 Před 3 lety +11

      @@francescogiovannizollo2989 with the big difference that Sardinian is a language not a dialect.

    • @francescogiovannizollo2989
      @francescogiovannizollo2989 Před 3 lety +2

      @@moiraorfui5564 that's why I wrote languages 😁

    • @moiraorfui5564
      @moiraorfui5564 Před 3 lety +4

      @@francescogiovannizollo2989 In fact, you probably meant dialects.

    • @paolocoda6645
      @paolocoda6645 Před 2 lety +1

      Se vogliamo essere precisi ci sono differenze anche da paese a paese, nel mio caso con due paese a 1 kilometro dal mio ci sono alcune differenze lampanti, escludendo l’accento di uno dei due che non ha a che fare con nessun altro di zona

  • @peterharrison5833
    @peterharrison5833 Před 3 lety +10

    I just discovered this tonight and I have to say, it was absolutely fascinating to hear a Sardinian, a Quebecer, a Mexican, and an Italian speaking to each other. I speak reasonably fluent Italian, some French, and can read Spanish, so this was easy to follow. Sardinian....wow! What a language! Thank you so much for posting this!

  • @hoangkimviet8545
    @hoangkimviet8545 Před 3 lety +438

    Sardinian exists
    French, Italian, Spanish: What is that???

    • @thebenis3157
      @thebenis3157 Před 3 lety +63

      Nah, not quite, it's not exactly impossible to understand for an Italian. Isidor also seemed to catch something. Only Mark appeared to be completely lost

    • @minabotieso6944
      @minabotieso6944 Před 3 lety +1

      meme muerto

    • @vincem3748
      @vincem3748 Před 3 lety +3

      I understood probably 20% of it, but the other speakers helped big time in my attempt to guess each of the words

    • @davinci25able
      @davinci25able Před 3 lety +2

      Spanish speaker said sardinian. He doesn't know its name: in spanish, sardo.

    • @A-Cintrai
      @A-Cintrai Před 3 lety +14

      I'm sardinian speaker but this guy speak is territorial variant very bad...for me...

  • @thebenis3157
    @thebenis3157 Před 3 lety +169

    I'm Italian and this was pretty much the first time I've ever heard someone speak Sardinian for an extended amount of time. It wasn't easy, it really wasn't, but I could understand the general meaning of most sentences, so I could guess all the 5 words

    • @Jormunn
      @Jormunn Před 3 lety +15

      Bro ti parlo in italiano, questo non è il sardo che tutti palesano per essere "il più vicino a livello lessicale e grammaticale al latino" questa è la subvariante campidanese che io stesso trovo terrificante...aspetto un video da Norbert con il logudorese...QUELLO è il vero sardo.

    • @thebenis3157
      @thebenis3157 Před 3 lety +37

      @@Jormunn Se è una variante di sardo, è sempre sardo...

    • @Jormunn
      @Jormunn Před 3 lety +4

      @Alessandro Pedretti Una variante im****ardita che si limita a parlare la gente ignorante...e ti assicuro che il più della gente di qua non sa neppure come parlarla correttamente...questo è il sardo peggiore che si può trovare nell'isola e la cosa mi fa triggerare un sacco. Perché ora la gente è dell'idea che il sardo sia così quando la variante logudorese è MOOLTOOO più simile a spagnolo e latino di questo...schifo.

    • @silviamic9295
      @silviamic9295 Před 3 lety +48

      @@Jormunn ti brucia il culo? perchè dovrebbe essere uno schifo? come fa una lingua a fare schifo? Li giudicherai persone ignoranti, ma te di dimostri ben peggio. Fossi in te mi vergognerei.

    • @thebenis3157
      @thebenis3157 Před 3 lety +30

      @@Jormunn Ascolta, io non so nulla sul sardo, però questo tipo di ragionamento mi sembra un po' sbagliato... ceh, è come dire che il dialetto romanesco, che è indubbiamente una variante dell'italiano, sia sbagliato. Non lo è, il romanesco è italiano tanto quanto l'italiano standard che io e te stiamo usando in questo momento, sebbene sia diverso. Sinceramente, mi sembra una situazione abbastanza simile...

  • @lorenzocabrini
    @lorenzocabrini Před 3 lety +24

    I'm italian (from Rome), but I understand spanish, portuguese and french better than sardo. Spanish is mostly very easy to understand, as are some portuguese dialects from Brazil. However, I struggle with the language as spoken in Portugal. I grew up in countries where French was spoken, so I guess I got French for free.

  • @eleSDSU
    @eleSDSU Před 3 lety +2

    I'm amazed at how easy to understand sardinian was. Thanks for another great video, great job everyone.

  • @madamwu23
    @madamwu23 Před 3 lety +331

    Il sardo, una lingua affascinante. Rinnovo i miei complimenti, questo canale è sorprendente! Una grande idea, quella di mettere a confronto le lingue. Un lavoro encomiabile! Bravo!

    • @LadyElettra
      @LadyElettra Před 3 lety +6

      Il ragazzo però non sta parlando il "sardo" ma una variante chiamata "campidanese" che assomiglia al Sardo ma non è la lingua Sarda. Il campidanese viene parlato a Cagliari e nella pianura del campidano, il Sardo invece è parlato nell'entro terra sardo nella Barbagia e i paesi limitrofi alle province che si trovano sulla costa.

    • @roby7412
      @roby7412 Před 3 lety +6

      @@LadyElettra corretto in parte.. Nell'entroterra ossia nel nuorese si parla in "limba" (sardo logudorese) che sarebbe quello più antico... Ma se sali più a nord quindi a Sassari.. Si parla un altro dialetto molto diverso.. Quasi incomprensibile ai cagliaritani..

    • @antoniousai1989
      @antoniousai1989 Před 3 lety +12

      @@LadyElettra Il sardo campidanese e il sardo logudorese sono due varianti equivalenti. Sono entrambe sardo ed entrambe lingue e non dialetti.
      Basta guardare la categorizzazione linguistica del gruppo insulare.

    • @antoniousai1989
      @antoniousai1989 Před 3 lety +8

      @@roby7412 Il gallulese ed il sassarese non sono sardo. Sono lingue Tosco-corse e vicine all'italiano e non al sardo.

    • @jpm7l902
      @jpm7l902 Před 3 lety +4

      @@LadyElettra non è così. La lingua Sarda viene definita tale in senso lato. Essa racchiude due grandi lingue in verità,quella Campidanese ,la più parlata è del sud dell'isola. Il Logudorese invece è parlato al nord . Quindi due grandi matrici linguistiche,con le varianti dell'entroterra barbaricino ed ogliastrino.I sassaresi parlano il turritano ,che nel tempo ha rilasciato nell'interland ,un modo di pronunciare le parole ,tipico di quella zona.

  • @matteospadetto8948
    @matteospadetto8948 Před 3 lety +155

    I would love to see on this channel a conversation between Marco and Scorpio Martianus. Then we'll actually be able to decide if sardinian is as close to latin as linguists say!

    • @harmonizer87261
      @harmonizer87261 Před 3 lety +15

      @ecolinguist Norbert, please make this happen!!!

    • @riccardorocca1280
      @riccardorocca1280 Před 3 lety +5

      Yessss this would be sooo interesting

    • @jslice6137
      @jslice6137 Před 3 lety +7

      I think we need to bring in a variety of Sardinian that still pronounces words like “centum” with a /k/ though, this speaker does palatalization

    • @jbjaguar2717
      @jbjaguar2717 Před 3 lety +11

      As a Latinist I understood hardly any of this. Although he was not speaking in the dialect of Sardu which is said to be similar to Latin (Nuorese).

    • @ruralsquirrel5158
      @ruralsquirrel5158 Před 3 lety +8

      We need to compare Sardinian, Latin, and Romanian.

  • @jokker5899
    @jokker5899 Před 3 lety +19

    In Hispanic america we say the word "mata" for small plants such a flower something like that or a small tree that is growing but not for big trees..

  • @victorbruno5176
    @victorbruno5176 Před 3 lety +27

    A herança latina é maravilhosa! Fico surpreso com a quantidade de línguas que se desenvolveram do latim e principalmente por conseguir entender a maior parte delas com pouquíssimo esforço. Saudações do Brasil!

  • @PedroViniciusRC
    @PedroViniciusRC Před 3 lety +271

    As a Portuguese speaker, I can understand him very well.
    I understand him better than the French speaker.

    • @giacomocostantinoporcu6861
      @giacomocostantinoporcu6861 Před 3 lety +25

      Ma deu no ddu sciu poita depeus chistionai de tronias aici. Terrible? What is terrible? Who consider it terrible? Deadbeat? Those who don't know anything at all about their own language and it's variant. There is not a Sardinian more Latin than other. No one. There is no a competition so stop. Stop with this stereotypes

    • @altf4218
      @altf4218 Před 3 lety +5

      @@Jormunn why would it be terrible?

    • @nenna95100
      @nenna95100 Před 3 lety +13

      @@Jormunn che pesante...

    • @claussanta2245
      @claussanta2245 Před 3 lety +31

      @@Jormunn People like you are a plague. This is a channel of language, not of stupid patriotisms.

    • @Mimi-nm4tg
      @Mimi-nm4tg Před 3 lety +13

      @@Jormunn ma non ti vergogni? Il sardo ha tante varianti e nessuna lingua può considerarsi più bella di un'altra! Sei proprio stupido

  • @Edgar_Cantu432
    @Edgar_Cantu432 Před 3 lety +109

    There is a joke in Mexico, one worker tells another, get into the truck, get the "Gallinas" (chickens) out and "las matas" (the plants), and the guy killed all the chickens, because in Spanish "las matas" means plants but also kill them.

    • @marcowl5680
      @marcowl5680 Před 3 lety +1

      Took me a while to get it and I’m Mexican 😂 for those who still don’t get it, just like he said “las matas” is plants ofc but to say kill is “matar” which you could see the similarities what it’d be for them is “agar las gallinas y las matas” or ofc “get the hens and kill them” which is what the worker understood, also the “La” is used for basically for a female in Spanish and “El” is for male, don’t know why you’d need to know that part lol

    • @CobraKaiNoMercy
      @CobraKaiNoMercy Před 3 lety +3

      Saca las gallinas y las matas.
      👀👀👀

    • @silvestrenet
      @silvestrenet Před 3 lety +1

      @@CobraKaiNoMercy Yes is correct! in my country we use the same word to mean tree so if it's no expecified you could end up killing someone hahahaha! "y las matas- And you Kill them (Tree or plant but plant could be a Generator too)"

    • @fabioesini9092
      @fabioesini9092 Před 2 lety +1

      Fun fact: in Spanish "las matas" means the plants, in Sardinian "sa mata" means the plant!

    • @victormanueloliva1888
      @victormanueloliva1888 Před 2 lety

      Por que ambas son palabras homógrafas y homófonas,se escriben igual y se pronuncian igual pero tienen diferente significado.,una es un sustantivo sinónimo de planta,mientras que la otra es flexión del verbo matar.

  • @albynet80
    @albynet80 Před 3 lety

    Uno dei più bei video che abbia visto in assoluto. Non so come vi siate trovati per questo che definirei un esperimento! Mi piacerebbe apprendere il sardo visto che sono dodici anni che frequento la bellissima isola.

  • @niccolotrentini9752
    @niccolotrentini9752 Před 3 lety

    @ecolinguist thank you so much for spreading knowledge over languages of Italy

  • @taintedtaylor2586
    @taintedtaylor2586 Před 3 lety +314

    I really can’t understand Sardinian.
    Every time I hear Portuguese and Italian, I have no trouble communicating, I understand everything (I speak Mexican Spanish), but Sardinian seems so different.

    • @levilima9925
      @levilima9925 Před 3 lety +7

      Which variation of portuguese do you udnerstand the most? PT-BR or PT-EU?

    • @taintedtaylor2586
      @taintedtaylor2586 Před 3 lety +33

      Levi Lima Brazilian, the European variation is quite a curious case, cause most vowels aren’t pronounced.

    • @roatskm2337
      @roatskm2337 Před 3 lety +12

      @@taintedtaylor2586 Yeah, it sounds more like French, I persdonally like this pronounciation of European Portuguese! :)

    • @kijul468
      @kijul468 Před 3 lety +15

      @@roatskm2337 I like the sound of European Portuguese as well. It sounds slavic-like and I like that.

    • @roatskm2337
      @roatskm2337 Před 3 lety +5

      @@kijul468 Yeah indeed! :D

  • @r.m.pereira5958
    @r.m.pereira5958 Před 3 lety +88

    Sardinian is trully fascinanting. Very unintelligible to me (portuguese speaker), at the same level as Romanian. I took a 3 month course in Sardinian, and I loved it. Sardinian is very different from Italian. It's more close to Portuguese and Spanish. It retains many old Latin words, and has many pre-roman words. Some say that the language of Sardinia before Latin was related to Basque. Sardinian also has initial consonant mutations, just like the Celtic languages. Between vowels, even across word boundaries, all consoants become voiced: p>b, t>d, k>g, c>x, ... The letter X has the sound of Portuguese or French J. The infinitives end in ai, and the past participle in -au (a bit like Spanish dialects, escuchao, marcao, etc. where the -d gets deleted).

    • @robertoperuzzi6121
      @robertoperuzzi6121 Před 3 lety +10

      It's true there is a linkage between Basque and Sardinian, I think a demonstrated genetical linkage. Sardinian are also linked to the Dolmen culture: in Sardinia you could find local 'stonhenges' as in England and North Western - France.

    • @antonykill368
      @antonykill368 Před 3 lety +8

      @@robertoperuzzi6121 the Sardinian spoken here is very Italian .. I am from the hinterland of northern Sardinia, and I speak Logudorese, much more fascinating.

    • @jacu89
      @jacu89 Před 3 lety

      Onde fizeste o curso? Eu sou Sardu e morei no Porto

    • @r.m.pereira5958
      @r.m.pereira5958 Před 3 lety +1

      @@jacu89 fiz na universidade de Lisboa.

    • @casomai
      @casomai Před 3 lety

      x es " sc como . Texile= Tescile.Parecido a ge

  • @musicaenacordeonricardomen2588

    Great, wonderful ! I understood almost every thing!

  • @RaduB.
    @RaduB. Před 3 lety +6

    Romanian here.
    First time hearing Sardinian, pretty hard but I was wble to guess very quickly the words.
    It took me some time to get used with the articles and eliminate them because they were for me the most confusing.
    And the fact that he was speaking very fast.
    Interesting in any case. Not so close to Latin as I expected... :-)

    • @gianpierosanna8316
      @gianpierosanna8316 Před 3 lety +1

      Radu!!! Sardinian language is very similar to vulgar Latin! Bye bye

  • @edoardotrabucchi1648
    @edoardotrabucchi1648 Před 3 lety +125

    Sardinian is the closest language to vulgar latin still existing today

    • @catalina6
      @catalina6 Před 3 lety +5

      Interesting. Romanian is latin based as well.

    • @florincroitoru1502
      @florincroitoru1502 Před 3 lety +1

      Sardinian is the closest language to vulgar latin? How do you know vulgar latin? There is no text in vulgar latin!!

    • @florincroitoru1502
      @florincroitoru1502 Před 3 lety

      @@catalina6 , ai impresii, cataline! Nu tot ce e metal galben e aur și nu tot ce seamănă cu latina de acolo vine!

    • @edoardotrabucchi1648
      @edoardotrabucchi1648 Před 3 lety +10

      @@florincroitoru1502 languages tend to preserve longer in isolated areas (see Bartoli's areal norms). Further, it's possible to reconstruct Vulgar latin thanks to thousands of funerary inscriptions and the numerous wall inscriptions found in Pompeii. Finally, sardinian displays several "archaic" phonetic traits that make it stand closer to latin than any other romance language :)

    • @gianpierosanna8316
      @gianpierosanna8316 Před 3 lety

      Hai perfettamente ragione!!

  • @jeaneltawil
    @jeaneltawil Před 3 lety +93

    I was completely lost in this one, but seeing that all 3 "pros" were lost as well I feel less bad about myself :) Great video as always

    • @vommir.
      @vommir. Před 3 lety +8

      hahaha I'm glad to know that 😂

  • @davigurgel2040
    @davigurgel2040 Před 2 lety +10

    Português brasileiro
    2:50Tzicara/xícara
    6:20 mata/árvore. "Mata" também existe, mas com um significado diferente, como floresta ou algo do tipo
    10:54 mraxani/raposa
    14:54 Cenabura/Sexta(-feira).
    19:40 Fitianu/Cotidiano, Diário. Como no espanhol, um jornal que se publica todo dia é um "diário"

  • @mars4065
    @mars4065 Před 3 lety +6

    Gran vídeo.
    Yo soy mexicana y desde hace cinco años vivo en la bella Sardegna.
    Tal y como le sucedió a mi paisano, yo también sigo haciendo esas caritas de confusión porque el sardo es una lengua compleja.
    Fonéticamente me gusta muchísimo pero me cuesta trabajo entenderlo y ya ni digamos hablarlo.
    Video belixeddu, a si biri.

    • @donlimonesioyt9644
      @donlimonesioyt9644 Před 3 lety

      Y también tiene mucha influencia de La Corona de Aragon, incluso hablan catalan en una zona de Cerdeña ya que fue parte de españa

    • @droolsmith3410
      @droolsmith3410 Před 3 lety

      Y dónde que da Sardegna primera vez que escucho ese lugar y que idioma hablan.

  • @vommir.
    @vommir. Před 3 lety +22

    Ayoye ce n'était pas facile hahah! Mais comme toujours super fun grand merci pour l'invitation Norbert!
    As always that was fun and thank you for the invitation Norbert!

    • @kriss581
      @kriss581 Před 3 lety +3

      Tu t'es bien débrouillé ! Même en sachant le français et l'italien et en pouvant lire les sous titres en sardainien j'étais perdue

    • @vommir.
      @vommir. Před 3 lety

      @@kriss581 Hahah merci Kriss!

    • @BenoitXVIII
      @BenoitXVIII Před 3 lety +1

      @@kriss581 sarde, pas sardaignien 😊

  • @Kannn4164
    @Kannn4164 Před 3 lety +194

    I'm Venezuelan, and here "mata" means "plant" (like, every kind of plant is a "mata")

    • @rigeljmc
      @rigeljmc Před 3 lety +9

      the first thing came to my mind was "Mata e' mango" that means mango tree

    • @lex3658
      @lex3658 Před 3 lety +19

      In portuguese we say something really similar: mato. Mato is any kind of plant and grass.

    • @Mrktn4
      @Mrktn4 Před 3 lety +16

      En Panamá una mata es como una planta. Usualmente no tiene tronco (al menos no tan ancho y alto como un árbol). Casi siempre la "mata" va a ser menos alta que tú. Si es más alta ya es un "palo de....", que lo más similar es árbol. No sé si se entiende XD.

    • @Kannn4164
      @Kannn4164 Před 3 lety

      @@Mrktn4 sí se entiende, no te preocupes ;D

    • @campodemarte4352
      @campodemarte4352 Před 3 lety +9

      @@lex3658 E “mata” pode ser usada no lugar de floresta também.

  • @nicole_m.
    @nicole_m. Před 3 lety +42

    You need to do this with Sicilian the dialect of Sicilia!!!!

  • @matteomarras8033
    @matteomarras8033 Před 3 lety

    Man you have all my respect and admiration for showing that. Uwiebiam to wideo. Greetings from a Sardinian in Prague! :)

  • @cat_pb
    @cat_pb Před 3 lety +200

    Sardinian is so close to Portuguese. I understood quite a lot of what he said and guessed all the words... Please include a Portuguese speaker from Portugal next time!!

    • @eugeneimbangyorteza
      @eugeneimbangyorteza Před 3 lety +13

      Quite a number of words sounded like Portuguese or Romanian, despite generally sounding like Italian.

    • @italixgaming915
      @italixgaming915 Před 3 lety +15

      Actually Sardinian is quite far from all other Romance languages. It's the last member of its family (the other was Old Corsican but that language is extinct - it was completely different from modern Corsican). It evolved directly from Latin but in a completely different way compared to Italian, French, Portuguese or Romanian.

    • @francesca1734
      @francesca1734 Před 3 lety +7

      Per forza leggevi.. prova ad ascoltare un sardo mentre conversa e non scandisce le parole

    • @jovike7203
      @jovike7203 Před 3 lety +4

      Sardinian doesn’t seem Portuguese!!! The dialect of this guy gives to you this impression, because his pronunce doesn’t tollerate o and e in the last syllable. But variety of Center Nord of the Island and the standard recognized presents this sounds in every syllable.

    • @Wazkaty
      @Wazkaty Před 3 lety +1

      @@italixgaming915 I didn't know that and I love the Sardinian way! It's very very beautiful. Where can i get more informations about the evolution/creztion of Sardinian?
      I'm a french guy who speaks a little castellano and italian, so.. It's like candies for me haha, i'm surprised to discovzr this language ONLY now!

  • @cheeveka3
    @cheeveka3 Před 3 lety +89

    Sardinian, Romanian, Italian, and Latin would be such an awesome video 😁 hope your able to make a video like that one day

  • @majorcynic
    @majorcynic Před 3 lety +2

    I've watched several of these videos, and the reason they work so well is, obviously, many of the word roots are the same, but the moderator mixes in hand gestures and signs when he is describing the words. That's what facilitates the immediate success of it. And, the way we all learn a new language in an "immersion" setting is that same combination (it just would obviously take much longer).

  • @LBRall74
    @LBRall74 Před 3 lety

    I am loving your channel! Great videos

  • @luckyluckydog123
    @luckyluckydog123 Před 3 lety +61

    It's the first time I heard Sardinian for an extended amount of time. As an Italian it was difficult to understand and I got lost a few times, although I could guess the words thanks to scattered understandable words and fragments here and there. Great video!

    • @sandradb9151
      @sandradb9151 Před 3 lety +4

      A volte neanche i sardi si capiscono tra loro.....c'è molta differenza di pronuncia tra per esempio la Barbagia e l'Ogliastra.

    • @andriapiciau
      @andriapiciau Před 3 lety +6

      Chi il sardo lo parla bene capisce bene sia il logudorese che il campidanese. Ovviamente, se l'altro non vuole farsi capire e usa termini molto locali è un'altra cosa.

    • @giulianorivieri2806
      @giulianorivieri2806 Před 3 lety +1

      @@andriapiciau Insomma... Se prendi un sardofono che non ha mai conosciuto parlate fuori dalla sua zona e lo metti in qualche Paese della Barbagia di Ollollai... riesce a farsi capire e capire ma perderà una parte importante del discorso. Diverse parole, pronuncie. Tra su matessi (El mateix catalano) e "su propriu" c'è un abisso. Ed è solo un esempio

    • @andriapiciau
      @andriapiciau Před 3 lety

      @@giulianorivieri2806 è vero anche quello, ma è la stessa cosa se prendi una persona che non è mai uscita dal circondario di Napoli e la teletrasporti a Milano, o se prendi una persona mai uscita da Milano e la porti a Bergamo (per la scienza, milanese e bergamasco sono dialetti diversi della lingua lombarda). Inoltre, la scuola e la TV aiutano tantissimo a familiarizzare i ragazzi con parlate differenti dell'Italiano. Anche per il Sardo c'è una certa differenza tra il quello parlato in casa (spesso gergale) e la lingua usata in letteratura (poeti, cantadoris, drammaturghi) che è una lingua fatta per essere capita in posti diversi. Purtroppo non si studia lingua e letteratura sarda a scuola, altrimenti si avrebbe una percezione differente di quanto il Sardo valga come strumento di comunicazione.
      A chi è interessato, consiglio "Il Sardo Standard" per approfondire la lingua e la grammatica e il canale ejatv per fare pratica di ascolto. In questo canale ci sono spesso persone che parlano logudorese e persone che parlano campidanese che conversano senza problemi.

    • @Tore1960
      @Tore1960 Před 3 lety

      La realtà generalmente parlando è che tutti più o meno in Sardegna si sentono vicini al sardo (variamente inteso) ma in pratica per una buona metà dei sardi è una lingua straniera. Sfido Marco a parlare in tale modo con qualsiasi sardo ed essere compreso se non con molta difficoltà. Se dovesse andare nel centro-nord Sardegna si troverebbe in certi contesti (diversi paesi dell'interno) paradossalmente favorito per la maggior diffusione del sardo ma la sua parlata verrebbe definita non come 'lingua sarda'ma come 'campidanese'. In pratica un'altra lingua ancora. Come se ci si trovasse di fronte un gallurese che parla il suo dialetto simile al corso.
      In parole povere, il sardo viene usato in contesti non famigliari solo in certi ambiti locali. Al di fuori di tale contesto locale, anche chi sa parlare in sardo usa abitualmente l'italiano.

  • @Leonecta
    @Leonecta Před 3 lety +96

    Hablo italiano, castellano y un poco de portugués y catalán, pero es increíble lo que me costó entender el sardo. Fascinantes las lenguas romances.

    • @fucktugal_.y._fucktalunya
      @fucktugal_.y._fucktalunya Před 3 lety +1

      ¡Creo que Portu y Catal son los dialectos del occitano! 😑

    • @Fedetk
      @Fedetk Před 3 lety +3

      Aprendiendo un par de idiomas más ya podrías empezar a decir "Hablo romances" XD
      Gente: "¿Romances? ¿Cuáles?"
      Seba: "Sí".

    • @thegespenst7973
      @thegespenst7973 Před 3 lety +1

      @@fucktugal_.y._fucktalunya Não são, fique sabendo que minha língua (português) surgiu antes da sua, portanto, fale menos merda que passarás menos vergonha, hipâno-hablante.

    • @turntablestudios
      @turntablestudios Před 3 lety

      Je suis americain, et j'ai seulement appris un peu de français. Néanmoins, c'est incroyable que je puisse comprendre ces langues latines. Je suis vraiment choqué.

    • @gigieinaudi24
      @gigieinaudi24 Před rokem

      @@fucktugal_.y._fucktalunya no il portoghese no è una lingua celtiberica-romanza a sè. veramente perè il catalano e l'occitano almeno quello della Linguadoca sono lingue sorelle che forse sono state comuni nel Medio Evo. sono spesso mutualmente e reciprocamente intellegibili

  • @user-oo8xg9gx3m
    @user-oo8xg9gx3m Před 3 lety

    Дякую за відео, Норберте!

  • @RubaOT01
    @RubaOT01 Před 3 lety +22

    Em português (Brazil)
    1- Xícara
    2 - Mata (lugar onde há muitas árvores, um lugar arborizado)
    3 - Raposa 🦊
    4 - Sexta-feira
    5 - Cotidiano

    • @rsnankivell1962
      @rsnankivell1962 Před rokem

      In Spanish there's also the word JĺCARA, but it refers more to a container than to a cup.

  • @pleaseenteraname4824
    @pleaseenteraname4824 Před 3 lety +276

    Linda: "Sono originaria del Piemonte"
    Jeo: _isperat chi una de sas paràulas siet cíxiri_

    • @l.c.8722
      @l.c.8722 Před 3 lety +26

      Marco: NARA CÍXIRI!

    • @allcolorsareentombedinblack
      @allcolorsareentombedinblack Před 3 lety +12

      Dicciosu si ch'immos istaos ego o tue allegande hin chin issos in limba; non diana a humprender nudda gai XD... comunque, paret ha hustu non cumprendet sa differescia intra matta e arvore.

    • @allcolorsareentombedinblack
      @allcolorsareentombedinblack Před 3 lety +2

      bella paràgula...

    • @martinomasolo8833
      @martinomasolo8833 Před 3 lety +5

      Si dice tipo chicchera in piemontese no?

    • @ggiiuulliio10
      @ggiiuulliio10 Před 3 lety +22

      @@martinomasolo8833 cixiri esti "cece" in italianu. (il legume)
      c'è una storia che però io sapevo si riferisse ai pisani più che ai piemontesi. comunque la leggenda dice ch in un certo periodo storico, a cagliari, per distinguere se uno fosse italiano o sardo gli dicevando di pronunciare cixiri: "nara cixiri". se questo riusciva a pronunciarlo allora era sardo e quindi tutto bene, altrimenti erano guai

  • @advocacialla
    @advocacialla Před 3 lety +91

    "mata", there is in portuguese too! We use the word "mata" to say a little forest . To say the plant we use the word "mato"

    • @giorgiodifrancesco4590
      @giorgiodifrancesco4590 Před 3 lety +4

      "Mata" comes from the latin "matta" = stuoia, in italian. "Mat" in english. Don't call me why.

    • @bumble.bee22
      @bumble.bee22 Před 3 lety

      Up

    • @bilbohob7179
      @bilbohob7179 Před 3 lety +1

      "Matorral" in spanish but we use "mata" too in the sense if "a set of plants"

    • @EgoJinpachi_
      @EgoJinpachi_ Před 3 lety

      mato is to kill

    • @gustavobp9867
      @gustavobp9867 Před 3 lety

      @@EgoJinpachi_ mato conjugated in the first person, Eu mato, I Kill, from the verb Matar..

  • @HungarianwithSziszi
    @HungarianwithSziszi Před 3 lety +12

    Sardinian sounds so funny :D Some words made me laugh so hard out of the blue. It's such an adorable language!

    • @filippomazziotto6024
      @filippomazziotto6024 Před 2 lety +1

      @@cucciolobello4751 tagazzu ses narendi? Custu no est Sardu secundu rui?

    • @andreasassu8391
      @andreasassu8391 Před 2 lety +1

      @@filippomazziotto6024 sardu est sardu, però si podet narrere chie su sardu de subra(su logudoresu pro nde narrere unu)este prus accorziu a su latinu de su faeddu de casteddu

    • @filippomazziotto6024
      @filippomazziotto6024 Před 2 lety +1

      @@andreasassu8391 Eja ma no mi pariri mera simpaticu tzerriai chi su sardu casteddaiu est unu SHIT SLANG WHICH IS NOT SARDINIAN po caridadi custa genti🤣

    • @cius96
      @cius96 Před 2 lety

      @@cucciolobello4751 please, respect the campidanese variety... it may be a little "italianized" and not as pure amd ancient sounding as logudorese, but it's still Sardinian. You sardinians should be united, instead of arguing about who has the best variety.

    • @gabrielecasanova5281
      @gabrielecasanova5281 Před 8 měsíci

      @@filippomazziotto6024si scriit “no mi PARIT”

  • @legahsee1able
    @legahsee1able Před 2 lety +5

    I'm sardinian, but unfortunately I never learned to speak it. I was only taught Italian as a child when I grew up in the UK. But man, it's so nice to hear it as my grandma would speak it with my mum

  • @surtidocuetara
    @surtidocuetara Před 3 lety +95

    The word for cup in Sardinian 'tzìcara' and its equivalents in Spanish (jícara), Portuguese (xícara) and Catalan (xicra), are derived from the Nahuatl language 'xicalli'.

    • @casomai
      @casomai Před 3 lety +2

      en el norte de la Cerdeña es Cicara. como Chicago

    • @buonalaminestrina
      @buonalaminestrina Před 3 lety +5

      It's "cìcara" (pronounced as you would pronounce "chicara" in Spanish) in Venetian as well

    • @casomai
      @casomai Před 3 lety

      @@buonalaminestrina dai!!vivo a Venezia sposata a un veneziano che ha fatto 10 anni di Florian come cameriere e non lo sapevo!!!

    • @casomai
      @casomai Před 3 lety +5

      comunque in italiano sarebbe " chicchera" ma è arcaico, nel senso che l' ho sempre sentito a mia nonna e a mia mamma, in italiano, specifico. Se parliamo in sardo allora è cicara per tutti. Più usata chicchera per il servizio buono di porcellana, roba da sfoggiare insomma.Lezioso, in definitiva.

    • @buonalaminestrina
      @buonalaminestrina Před 3 lety +1

      Ho detto "venetian" per semplificare, io precisamente sono dell'alta padovana quindi magari è una cosa che si dice solamente qui

  • @Mrktn4
    @Mrktn4 Před 3 lety +53

    I'm a Spanish speaker and I felt that the Sardinian man spoke so fast 🥺👉👈
    I completely agree with Isidro, Sardinian is more hard than French 💀.

    • @c.n.9579
      @c.n.9579 Před 3 lety +9

      I am Italian, from the North, and I swear I couldn't understand a single word!

    • @mamymimma
      @mamymimma Před 3 lety

      @@c.n.9579 Me too

    • @bilbohob7179
      @bilbohob7179 Před 3 lety +1

      He speaks too fast, but i understand a lot of than French!!!! Seriously french?

    • @billy8649
      @billy8649 Před 3 lety +1

      I'm from Sardinia as well and I have to say that he don't speak fast at all......

    • @EgoJinpachi_
      @EgoJinpachi_ Před 3 lety

      @LegoGuy87 who says that? have you listened to american rap? thats faster

  • @VirginiaC
    @VirginiaC Před 3 lety +53

    As an italian from Verona I understood:
    Sardo 0%
    Francese 30%
    Spagnolo 70%

    • @lucabralia5125
      @lucabralia5125 Před 3 lety +15

      dai, qualcosa di Sardo si capiva, almeno il 20% e te lo dico da lombardo che non ha mai sentito il sardo

    • @giovigiova
      @giovigiova Před 2 lety +9

      ma che minghia dici in tutte le frasi erano tante parole in italiano..(puru,troppu,,furbu, sempre,) il sardo é la lingua piu vicina al latino

    • @maddalenafigus
      @maddalenafigus Před 2 lety +4

      @@lucabralia5125 lo dici con il campidanese ma se sentissi quello della barbaggia non capiresti un cazzo perchè non ci capisco un cazzo neanche io e sono sarda

    • @stidd5099
      @stidd5099 Před 2 lety

      @@giovigiova mahhhhh

    • @jddjhss7526
      @jddjhss7526 Před 2 lety +1

      @@lucabralia5125 Si ma conta che il sardo che si sente in questo video è campidanese (il più facile)
      Il sardo dalle parti di Nuoro diciamo che essendo meno italianizzato è molto più incomprensibile...
      Pure per me che sono un sardo non di quelle parti

  • @ikejimenez3836
    @ikejimenez3836 Před 3 lety

    I feel like I’m really good at this but then I remember that they don’t have the captions in real time. Awesome channel.

  • @NotAWarPerson
    @NotAWarPerson Před 3 lety +266

    English: “Put three loaves in bread in the bag for me”
    Latin "Pone mihi tres panes in bertula"
    Sardinian: Ponemi tres panes in bertula"

    • @guillermorivas7819
      @guillermorivas7819 Před 3 lety +32

      Spanish: "Ponme tres panes en la bolsa. Or "Pon tres panes para mi en la bolsa"

    • @eduardocofrancesco4373
      @eduardocofrancesco4373 Před 3 lety +35

      Il Sardo è la lingua più prossima al latino.

    • @1601xavi
      @1601xavi Před 3 lety +9

      @@eduardocofrancesco4373 esattamente.

    • @kevindasilvagoncalves468
      @kevindasilvagoncalves468 Před 3 lety +14

      No romance language is close enough to latin. It depends on the aspect you consider

    • @guillermorivas7819
      @guillermorivas7819 Před 3 lety +6

      @@kevindasilvagoncalves468 , Spanish is as widespread across the globe as Latin once was. Spanish (Castilian Spanish in particular) maintains the masculine enunciation lost in other Romance languages. Spanish also retains the clear and crisp phonetics of A,E,I,O,U. And the verb conjugation is very similar. Spanish has a few classical words (mesa, silla, arena, queso, nomas).

  • @andreitiecher5921
    @andreitiecher5921 Před 3 lety +113

    In Portuguese:
    1. xícara
    2. árvore
    3. raposa
    4. sexta-feira
    5. cotidiano

  • @doriscinaitalia
    @doriscinaitalia Před 3 lety

    Adoro questi video!

  • @Cyclonus2377
    @Cyclonus2377 Před 3 lety +2

    So fascinating how many similarities can be found among all the different languages out there. It will never cease to amaze me. 😃😃😃😃

  • @ActSingDanceFly
    @ActSingDanceFly Před 3 lety +21

    I speak Italian (natively) and French and Spanish fluently.... Sardinian has my brain all messed up.

  • @Bashkir
    @Bashkir Před 3 lety +103

    You should have called also the romanian guy and the guy who speaks fluid classical latin.

    • @gabrieledonofrio1612
      @gabrieledonofrio1612 Před 3 lety +10

      Totally agree, plus, a Portuguese speaker!

    • @gabrieledonofrio1612
      @gabrieledonofrio1612 Před 3 lety +10

      It would be interesting comparing sardinian with catalán too

    • @Leonecta
      @Leonecta Před 3 lety +18

      @@gabrieledonofrio1612 there should be a get together of all the romance languages represented in this channel, plus, of course, the mother of them all. It would be SO much fun. They could even rehearse a sketch and all.

    • @enricmm85
      @enricmm85 Před 3 lety +1

      You forgot about Portuguese and Catalan.

    • @etorawa9367
      @etorawa9367 Před 3 lety +1

      Bro that was my first thought!

  • @sheiko6863
    @sheiko6863 Před 3 lety

    Video molto bello per valorizzare la nostra lingua, bravi ragazzi 💪🏻

  • @SomeoneCommenting
    @SomeoneCommenting Před 3 lety +10

    6:19 That one is interesting. 'Mata' is the way in which in many Spanish speaking countries, specially in the Caribbean, a *bush* is called, not a tree. Tree is usually called 'palo'. The 'palo' is always hard and tall, the 'mata' is usually smaller and could bend easily. But also, for example the banana plant is called 'mata de plátano'. You never say a 'banana tree' because it doesn't have a hard trunk and no branches, so it has to be a 'mata'. It's the same thing that Isidro says later. 'Mata' is used mostly for small plants.

    • @MrDanilop45
      @MrDanilop45 Před 2 lety

      We usually say mattixedda for a little tree, and matta manna for a big tree.

  • @TheUnshackled
    @TheUnshackled Před 3 lety +59

    Would be good to see future videos of whether italian spanish and french can understand: Occitan, Arpitan (Franco Provencal), Traditional Romanesco, Napoletano, Sicilian, Venetian, Friulan, Milanese, Piedmontese, Emiglia/Romagnolo, Corsican.

    • @idkimlikereallybored9533
      @idkimlikereallybored9533 Před 3 lety +5

      *Lumbard 🙈🤪

    • @alw6912
      @alw6912 Před 3 lety +5

      That would be great. But I think franco-Provençal, Piedmontese and Milanese would to be some degree mutually intelligible and also Friulano and Venetian depends on from what area the speakers come from.

    • @Lirobel
      @Lirobel Před 3 lety

      Great!

    • @sikViduser
      @sikViduser Před 3 lety +1

      Dalmatian would be nice too. Dalmatian and Romanian would be really interesting.

    • @rafaelinhos
      @rafaelinhos Před 3 lety +2

      The Unshackled romanesco is almost the same thing of Italian,in fact is considered as a vernacular form of standard italian like tuscan.
      The others that You mentioned are languages/dialects quite different compared to italian.

  • @kauejuniorneckel606
    @kauejuniorneckel606 Před 3 lety +16

    Sardinian is very much like Catalan, impressive. I'm a portuguese native speaker and I've identified similar pronounces which are more 'nasal'. But Sardinian language seems like Greek language in some way too. Very interesting!

  • @newreast3904
    @newreast3904 Před 3 lety +8

    interesting fact.
    in greek Friday has also a shabbat related etymology.
    Paraskevi - Παρασκευή( as said friday in greek) means ''preparative''.
    as if the day of preparation for the upcoming day Sabbath-Σάββατο.
    plus!
    we call the fox Maritsa,(almost the female analogy to Mariano!) in folklore, not in everyday talk etc.

  • @katstott3834
    @katstott3834 Před 3 lety +1

    I speak French fluently and Spanish pretty well and I studied Latin in middle and high school (which only takes you so far in Italian) but this is the most entertaining video I've watched in a while. It helps a lot to be able to have the closed captions but I still think I did quite well (better than the French Canadian, I think). I learned so much and since English is my first language and there aren't too many languages that are mutually comprehensible, or even almost mutually comprehensible in English, it delights the heck out of me to play "language puzzles" like this.

  • @Edgar_Cantu432
    @Edgar_Cantu432 Před 3 lety +136

    I think the one who should have been there was the Brazilian guy, the Canadian had a WTF face.

    • @eugeneimbangyorteza
      @eugeneimbangyorteza Před 3 lety +15

      The Brazilian guy would have a very weird word for Friday ahahhahaha

    • @analisamelculo85
      @analisamelculo85 Před 3 lety +42

      @@eugeneimbangyorteza
      Spanish: Viernes
      Italian: Venerdi
      French: Vendredi
      Portuguese: ...
      Spanish: Don't be shy, brother, tell them how you say "Friday"!
      Portuguese: -Sighs- ... Sexta-feira

    • @leandronogueira3676
      @leandronogueira3676 Před 3 lety +8

      @@analisamelculo85 kkkkkkkkkkkkkkkkkkkk

    • @kekeke8988
      @kekeke8988 Před 3 lety +2

      @@analisamelculo85
      What does it literally translate to? "Sexta" obviously means "sixth".

    •  Před 3 lety +7

      @@kekeke8988 It's the "sixth fair". Apart for the weekend we just count the other days, when you can go shopping, that is, the work days. And its the sixth because to us Sunday, "domingo", comes first. We're just a laid-back, weekend culture I guess. :-D

  • @josuegabriel8066
    @josuegabriel8066 Před 3 lety +78

    The first word is xícara in portuguese and mata in Portuguese means “ forests/ jungle”

    • @claudiaramirezsobrado9465
      @claudiaramirezsobrado9465 Před 3 lety +1

      I always wondered why those words were so different than the Spanish equivalent
      Wow so interesting

    • @rodrigorodders7173
      @rodrigorodders7173 Před 3 lety +2

      Mata: It’s basically bush in French it’s brousse

    • @taintedtaylor2586
      @taintedtaylor2586 Před 3 lety

      Mata (apart from meaning “kills” as a verb) is a pretty old sounding and informal word for “weed” or “bush”.

    • @filipporubino4163
      @filipporubino4163 Před 3 lety +7

      Also in old traditional sicilian the word is CICARA

    • @rodrigorodders7173
      @rodrigorodders7173 Před 3 lety +3

      Filippo Rubino I feel like they should have brought a French from France he would’ve done better than the Canadian one. I speak French fluently and I understood quite a bit of Sardinian guy but it’s a very challenging language.

  • @mldlab5746
    @mldlab5746 Před 3 lety

    Loved the exercise!

  • @andreaporcherifracasseddu1768

    In nuorese, an other dialect of Sardinian is: 1) tzìchera/tzìcheredda,
    2) Arbore, "matta" is a short bush, for exemple: "una matta de chessa" is mastic bush but an apricot tree in nuorese is "un'arbore de barracocco", 3) Mariane, 4) Chenàpura, 5) A fitianu.

  • @stefanniecundiff1554
    @stefanniecundiff1554 Před 3 lety +45

    OMG, this one was sooooo interesting! Actually my favorite yet! I really enjoyed the Sardinian speaker's stories about each of the words. As a Spanish-speaker who also dabbles in Portuguese and French, Sardinian wasn't terribly difficult to pick up using context clues and my own background knowledge! Soooo good Norbert! Keep them coming! ❤

  • @otaviamonaco436
    @otaviamonaco436 Před 3 lety +47

    Marco uses "a papai = to eat". In Portuguese (at least Brazilian one) we use a similar verb to refer to eating when we speak to children "papar = to eat". We also use "papinha" to refer to baby food.

    • @mxMik
      @mxMik Před 3 lety +5

      Papar , mamar... is this a coincidence or etymology?

    • @silviamic9295
      @silviamic9295 Před 3 lety +11

      same in italia! Pappare is used in fable ("l'orco si pappò il bambino" the orc eat the baby), and pappa is used with children food ("pappa al pomodoro" is short pasta with tomatoes, "pappina" a smooth food. this terms also indicate some regional dishes when not related to children, like pappa al pomodoro is a soupy dish from tuscany, and pappina or papina is a bread and chocolate cake from Brianza, near milano)

    • @otaviamonaco436
      @otaviamonaco436 Před 3 lety +1

      @@mxMik got that same curiosity

    • @otaviamonaco436
      @otaviamonaco436 Před 3 lety +4

      @@silviamic9295 true, Silvia, you reminded me that "papa" in Portuguese could also mean "smooth" food, but in the region of Brazil I live in, it sounds pejorative. Example " oh I tried that risotto recipe, but I did something wrong, it is a "papa"! (= "soaked", tasteless, overcooked, unpleasant, etc)

    • @Michal_S.
      @Michal_S. Před 3 lety +9

      In Polish we have a word "papu" for food (it's a rather colloquial/childish term). Now that I think about it, I guess it might be a borrowed word from Italian? Or maybe Latin?

  • @AnotherRandomGurl
    @AnotherRandomGurl Před 3 lety +1

    in Brazil the first word is very similar to the Sardinian version, we call it xícara. I LOVE THIS VIDEOS, it's really helpful for me as a italian/french student and as a language lover/curious

  • @MEDUSA_SIX
    @MEDUSA_SIX Před 3 lety +3

    I speak French and English natively. I studied Latin, I found it very easy to understand him! Bibo, bibi, bibere, etc. 🌹just started the video and I already love it!

  • @ObvsCam93
    @ObvsCam93 Před 3 lety +27

    You are literally plucking videos from my brain, amazing stuff again! Sardinian is very difficult to understand when the words blend together like the speaker here (I have heard other dialects that are clearer) but it's amazing how close to Latin it is nonetheless.
    I still feel like Italian (or more accurately the Florentine Tuscan) is closer to Latin than Sardinian overall because of the clear pronunciation but I have seen some Sardinian dialects that are very close to Latin even preserving the hard C and G normally associated with Classical Latin.

    • @Philoglossos
      @Philoglossos Před 3 lety +7

      Italian is definitely closer than this dialect of Campidanese, but Nuorese is certainly closer to Latin than standard Italian, while I'd say general Logudorese is more on par.

    • @ObvsCam93
      @ObvsCam93 Před 3 lety

      @@Philoglossos I think Nuorese is the one I was referring to as the more conservative variety of Sardinian

    • @Philoglossos
      @Philoglossos Před 3 lety +3

      @@ObvsCam93 Indeed. Nuorese also has fewer epenthetic vowels, doesn't voice inherited voiceless stops, has no unstressed raising of e and o to i and u, fully retains final consonants like /t/, doesn't lose intervocalic r, doesn't lose intervocalic voiced stops, etc.

  • @LordPaxr0312
    @LordPaxr0312 Před 3 lety +53

    Lo que yo entendí con la palabra Cenabura, es que, viene de los judíos sefarditas, que, preparaban su CENA que tenía que estar PURA para celebrar el Shabat. Cena-bura.
    Corrijanme si estoy mal

  • @stephaniemanning7209
    @stephaniemanning7209 Před rokem

    Sooo cool! Sardo, French, Italian, Spanish and English subtitles too! Great! I wanna know Marco who speaks Sardo! Thanks!

  • @gianfrancaf7850
    @gianfrancaf7850 Před 3 lety +1

    Complimenti Marco!

  • @riccardoofficial2367
    @riccardoofficial2367 Před 3 lety +5

    Beautiful video.. one of the best formats ever on CZcams.. can't thank you enough

  • @conbracchiassai
    @conbracchiassai Před 3 lety +15

    Wow, this one was tricky! I speak French, have studied Latin, and have some degree of comfort with Spanish and Italian. When I was listening to the Sardinian, it felt like my brain was going into "all hands on deck" mode to try to make connections to languages I know.

  • @robertochighine2478
    @robertochighine2478 Před 3 lety +10

    Nice to see Sardinian getting a little spotlight for once :) I'd like to say that sardinian is not standardised as well as other romance languages, so really a lot of differences exist between north and south and even between towns, especially in terms of lexicon and pronunciation. The sardinian as spoken in this video is clearly of southern matrix. Mraxani is cognate with northern sardinian "mariane", but the fox is also called matzone or grodde

  • @dan_thesaint
    @dan_thesaint Před 3 lety

    Great experiment!!

  • @franciscoovarela
    @franciscoovarela Před 3 lety +148

    Observations from a Portuguese guy:
    *1st word:* In Portugal we say "chávena", which comes from the Malaysian "chãvan", through the Chinese "chã-kvãn". This is because of Portuguese exploration in Asia. The term "xícara" is considered archaic in Portugal, however it is still commonly used in Brazil. This word comes from the Nahuatl (Mexican language) "xicalli", which was borrowed by Spanish and then by Portuguese. The Portuguese equivalent for the Spanish, French and Italian words is "taça", but that means "bowl".
    *2nd word:* In Portuguese, tree is "árvore", all words come from the Latin "arbor"
    "3rd word:" To say "fox" in Portuguese, we say "raposa", which comes from Spanish "raposa", probably from "rabo" (tail) and the Latin suffix "-ōsus", to indicate an abundance of the noun. "Zorro" in Spanish ironically probably comes from an old Portuguese verb "zorrar" meaning "to drag", not sure why. In Italian, "vulpe" comes from the Latin "vulpes".
    “”The etimology for Sardinian fox "mraxani" (spelled /mrajani/) comes from an ancient tradition about comparing animals to human emotions. The fox embodies in its nature a quality of malice that Sardinian men interpreted as a sign of a demon living in the fox. When Christianity reached the island, they called the fox "mraxani" which stands for "Marian". In that way they were cleansing the demoniac nature of the fox by offering its name to Mary, Jesus mother. A more technical definition of this kind of practice is "apotropaic", it's frequently used to send fear away by identifying it.”” Thank you for the Sardinian etymology @Andrea Bruni !
    *4th word:" The Portuguese names for the 5 days of work are different to all Romance languages. It comes from the Easter week, in which one shouldn't have to work, or "ferias" in Latin, which changed to "feira", which means "fair" or "market". Sunday is the first day of the week, so Monday became "segunda-feira" (second fair), then "terça-feira" (third fair) and so on until Friday, which is "sexta-feira" (sixth fair).
    *5th word: " We can say "diário", which comes from "dia" meaning "day". However "diário" can also be a noun meaning "diary", likely because you usually write on it every day.

    • @guiantony
      @guiantony Před 3 lety +13

      We indeed use xícara in Brazil; also “mata” that means many trees “muitas árvores”.

    • @jhroenigk
      @jhroenigk Před 3 lety +2

      I don't speak much Portuguese but I knew the word xícara and immediately thought that when he said tzicaredda. I am glad there was a native to point it out. :)

    • @locosinjuicio
      @locosinjuicio Před 3 lety

      The days of the week in portuguese are coming from arabic (mostly)
      Domingo = ahad (one of)
      Segunda = ethnain (second of)
      .....
      Seixta = ajuma3 (day to come together)
      Sabado = Sabat

    • @franciscoovarela
      @franciscoovarela Před 3 lety +14

      Thomas Karwath No they are not. The 5 days of the working week mean “second fair”, “third fair” and so on, with fair coming from the Latin word for holiday, because in the Easter Week people were not supposed to work. Sábado comes from Latin sabbatum, which comes from Hebrew Sabbath, the Jewish day of rest. Domingo comes from the Latin “dies Dominicus” meaning day of the Lord

    • @franciscoovarela
      @franciscoovarela Před 3 lety

      Guilherme Silva Yes I forgot to mention that. It’s the same meaning here, although it is also a conjugated form of the verb “matar” meaning to kill

  • @Weissenschenkel
    @Weissenschenkel Před 3 lety +14

    What made things easier to me was the Sardinian subtitles, otherwise I'd be lost like Marc was.

  • @languagematrix
    @languagematrix Před 2 lety +1

    Norbert you're filling such a cool niche with this series...super fun and great videos, congrats

    • @Ecolinguist
      @Ecolinguist  Před 2 lety +2

      Thank you, Tony! I'm glad to hear that! :D

    • @languagematrix
      @languagematrix Před 2 lety

      @@Ecolinguist Let me know if we can collaborate on something

  • @alexandersantos2763
    @alexandersantos2763 Před 3 lety

    So interesting! Thx

  • @MiThreeSunz
    @MiThreeSunz Před 3 lety +18

    This was great! It’s the first time I’ve heard Sardinian spoken and written at length. The Italian and Spanish speaking participants appeared to fare much better than the French speaking guy. It would be interesting to see and hear how Sicilian, Corsican and Romanian speakers fare in understanding Sardinian. 😊

    • @riccardosebis5333
      @riccardosebis5333 Před rokem

      Tu si corsu?

    • @MiThreeSunz
      @MiThreeSunz Před rokem +1

      @@riccardosebis5333 No, sono canadese ma i miei genitori sono italiani, marchigiani e calabresi.

  • @valeriocorona3218
    @valeriocorona3218 Před 3 lety +3

    Thank you so much for making the Video on the Sardinian Language❣️

  • @mauriziopintus1446
    @mauriziopintus1446 Před rokem

    Bellissimo video, simpaticissimi tutti.
    Un video molto, molto carino e divertente.

  • @Gntr__
    @Gntr__ Před 3 lety +2

    Marco did a wonderful job looking for very surprising words, and explained them so well!
    Sardo seems somehow similar to Balearic Catalan, with the s- article (from Latin ipse instead of ille like other Romance languages).
    Bardzo dziękuję, ten wideo było bardzo ciekawe!