Brazilian Portuguese | Can Spanish and Italian speakers understand it?
Vložit
- čas přidán 13. 06. 2024
- Are Romance languages mutually intelligible? In this episode of Romance languages comparison we're going to answer the question: Can Spanish and Italian speakers understand Brazilian Portuguese? To find out I invited 3 guests to the show and we're going to run a word guessing game.
Support my Work: @Ecolinguist
My name is Norbert Wierzbicki and I am the creator of this channel.
☕️Buy me a Coffee → www.paypal.me/ecolinguist (I appreciate every donation no matter how big or small🤠)
📱Instagram: @the.ecolinguist
🤓🇵🇱👨🏫 Book a Polish Lesson with Norbert → ecolinguist.com/ (language conversation practice)
Time Stamps:
0:00 -Introduction
0:57 - 1. Word
3:30 - 2. Word
6:29 - 3. Word
8:40 - 4. Word
10:58 - 5. Word
🎥Recommended videos:
🤓 Latin Language Spoken | Can Spanish, Portuguese, and Italian speakers understand it? → • Latin Language Spoken ...
🤠🇧🇷🇲🇽Norber speaking Spanish to Polyglot Erika - a Brazilian Portuguese speaker. → • Comparacion Lenguas Ro...
🇮🇹🇧🇷🇲🇽Italian Language | Can Spanish and Portuguese speakers understand? → • Italian Language | Can...
🇫🇷🇮🇹🇲🇽🇧🇷 French Language | Can Italian, Spanish, and Portuguese speakers understand? → • Video
Romance Languages Comparison Playlist → • Romance Languages Comp...
Contact details for the guests of the show are:
Gustavo Rangel - Brazilian Portuguese speaker, English teacher from Brazil
🎥CZcams Channel: @GustavoRangel
🇺🇸Website for English learners: gustavorangel.com.br/
🇺🇸for 🇧🇷Gustavo's English Online Course for Portuguese Speakers: go.goforit.vip/curso
📱Instagram: @goforitcourses goforitcourses?...
Paola Galluccio - online Italian language tutor
🇮🇹 Italian lessons with Paola: www.italki.com/teacher/3617864
You get $10 Dollars towards your lessons on italki by signing up using the following link: www.italki.com/i/ACBGGA
Isidor Morales - Mexican Spanish speaker, a Spanish teacher from Mexico
🇲🇽Spanish lessons with Isidor: www.italki.com/teacher/412045...
You get $10 Dollars towards your lessons on italki by signing up using the following link: www.italki.com/i/ACBGGA
🤗 Big hug for everyone reading my video descriptions! You rock! 🤓💪🏻
🇮🇹Italian Language | Can Spanish and Portuguese speakers understand? 🤓→ czcams.com/video/VCtg1upDmWs/video.html
Can Spanish, Portuguese and Italian speakers understand French?
@@Gauxd1 You wish
Can Spanish, Portuguese and Italian speakers understand French? → coming up soon ;)
@@Gauxd1 at a glance, no. French and Italian have a lot of things in common but the pronunciation is key, and French doesn't sound like anything related to romance languages.
Although written language has some mutual intelligibility.
@@Ecolinguist Ecolinguist Of all the Romance languages, Portuguese is, by far, the closest to French PHONETICALLY, Italian- GRAMMATICALLY. However, when it comes to spoken form, hardly will any of the aforementioned speakers be able to produce any intelligible conversations or even get a gist of the topic of such in most cases.
God, I love the sound of Brazilian Portuguese. Greetings from Russia!
Good to know this! Some people say that BR portuguese reminds russian. Do you think is it true, or, in your opinion, is an exaggeration?
прохладный
A gente é foda mesmo! Rs
Aawww obrigada
entender espanhol? sim
entender italiano? sim
entender português de portugal? não
Uma vez um dos meus professores de biblioteconomia estava em portugal precisando pegar um trem pra o porto, ele perguntou "o trem pro porto passa aqui?" E a moça respondeu "passa ssim"
Ai ele ficou la esperando, ai la vem o trem do porto e passa direto sem parar kkkkkkkkk
Errado não tá ele passou kkkjkj
Como galego, acredito!
Kkkk
Pois é quando eles falam parecem que tão engasgando
Jajajaja que locoo
as an italian, I have to admit I absolutely love Brazilian Portuguese. it sounds so musical and lovely, one of the most beautiful languages I know of
Obrigada!
Italian sounds very good, I want to learn someday 😊🇧🇷
Brazilian Portuguese with an accent from São Paulo has a lot of Italian influence.
When you refer to Brazilian Portuguese as a "language" it doesn't sound right. It's like saying "I love the Jamaican English language" get what I mean? It would be better if you just simply said "I love the sound of Brazilian Portuguese".
Sì è carino come idioma, anche se cambia da regione a regione. Un po’ come da noi in Italia.
There's a lot of different accents here too
I'm French and to me, Portuguese really sounds beautiful and badass !
But you cannot understand anything, right?
@@enzonavarro8550 In portuguese ? I can understand some words
@@enzonavarro8550 i am polish but i know french and i understood a lot :o some words are very simillar, just pronounced differently
Não entendo nada em francês 😅😂
@@laudemar-A.B.6386 french and Portuguese have a lot in common.
Hi, as a polish native speaker I can understand 0% any of these languages, bye.
Spróbuj z językami słowiańskimi. ;)
Even for me (Brazilian) about the italian girl.
I'm lucky that my father is Italian and my mom Czech.
Don't worry, we still like you for beating some tukrs.
Kwarv
As a native English speaker I understood 100% of it because I had subtitles on
That's cheating. I just used the captions on the video.
🤣🤣🤣
😂😂
so do I 😂
Bruh
And here I am, a Bosnian language speaker understanding Spanish and Portuguese guys because I watched telenovelas my entire childhood. I guess that's nice. I wish I had learned one of these languages more intensely.
I'm Polish but we share the same childhood experience XD love it! televovelas rule!
I'm Brazilian and I didn't know that telenovelas from Latin America are broadcast in Europe 😆🤣
Well done
@@laudemar-A.B.6386 For Spain and Portugal that would make sense for me, but for Poland and Bosnia not so much lol. Interesting.
Portuguese is beautiful to listen to!
Espanol easy to understand.
Italian very musical
All lovely
Obrigada!!
Thank you!!!
As a Mexican, I can say that I can understand around 90% of Portuguese and around 85% of Italian. But that only applies if the emisor is talking slowly and using a formal language... factors like speaking fast, strong accents, abbreviations, localisms, slang and other forms of informal language, etc. can nullify the intelligibility.
Xólotl Mēxihcah I completely agree with you! I found Portuguese easier to follow bc he spoke slower and clearly, as did she. But I definitely find Italian harder to pronounce with proper accents
Gustavo's accent sounds like "paulista" (from São Paulo). did you hear any different Brasilian accent, like "carioca" (rom Rio) for instance ???
@@aquiestamos3567 He's from the interior of São Paulo, so In that region the r sound is very strong!!!people who is born and live in the Capital of São Paulo has the r sound less strong, it in fact sounds like the spanish and the italian r sound!!!
I agree
Saludos de Brasil
@@KaniForLife ¡Saludos cordiales desde el Valle de México!
As a portuguese speaker I find that portuguese pretty easy to understand
É "I think" man. "Find" é no sentido de procurar algo. E "think" é no sentido de "opinião própria".
Eu também kkkkkk
Mas é óbvio, principalmente se for nativo uai kkkkkkk
@@Fernando-du5uj Não, não é
@@Fernando-du5uj É comum os americanos usarem I find pra eu penso, tipo ''I find that really amusing''
El portugués brasileño es muy chévere
y es un privilegio que los que hablamos español y portugués podamos entendernos tan bien dentro de nuestros lenguajes 👌👍
Perú???
A los italianos no les gusta cuando los hispanohablantes dicen que entienden el portugués casi a la perfección, pero el italiano no tanto.
Eres de Venezuela??
Absolutamente. Es una ventaja, y creo que todos, al menos en Sudamérica, deberían ver al portugués como segunda lengua. Mucho más fácil que el inglés, pero no sé si más útil, aunque desde luego, mucho más divertido. Lo digo ya que hablo inglés y puedo hacerme entender en portugués, muy lindo todo.
Muy bien dicho Andres!
Qué hermosas son las lenguas romances. 🇲🇽🇮🇹🇧🇷♥️
concordo cugina latina
Si que lo son🥰, pero una cosa en la bandera de Brasil no tendria que ir la de Portugal y en la de México la de España (no es por ofender ni nada) solo es por que es como sería correcto.
¿Lapos me palavra cool que?
@@andresalborsjusticia5314 está bien por el hecho de que hablamos del español de mexico y español de portugués las cuales son muy diferentes a las europeas
@@andresalborsjusticia5314 não seria por que o português se tornou importante por causa do Brasil que tem 212 milhões de falantes e o português usado no vídeo é o do Brasil
Italian: grazie
Spanish: gracias
Portuguese: *O B R I G A D O*
valeu
French: Merci
No português tem "Graças"
Mas é bem pouco utilizado no cotidiano
@@eddiegds No português de Portugal, né?
Porque graças, que eu conheço, só se for a Deus . 👀
No Brasil também
Espanhol é o idioma mediador entre português e italiano. Belíssimos idiomas, adoro.
Sou mexicano e falo Espanhol e sim, meu idioma é o mediador entre o português e o italiano
Realmente
Os lusos entendem (um pouco) espanhol, os hispanos entendem (um pouco) italiano, e os italianos entendem (um pouco) francês. Se colocar ao contrário vira um caos
@@eliabe3192 É muito fácil entender um Mexicano mas há um pouco mais de dificuldade com os sotaques da Argentina, Uruguai e Espanha. Por isso o espanhol do México é o meu favorito, claro e límpido.
exato! kkkkkk Não é à toa que a espanha fica no meio dos dois
@@Nicks4004 Argentina é o mais fácil! kkkkkkk really! Bom, eu acho o sotaque mais fácil rsrsrs Colômbia tb
Nunca le había puesto atención a la belleza del portugués, que bello suena.
Tiene más música comparado to el español ❤
This is simplified-portuguese (Pt/Br).
Foreigner: "something something Brazilian"
Brazilians: *Interesting*
Why u talking in english?
@@cachorraoralf1537 Probably she was trying to avoid jerk guys from BR, you appeared, she failed.
@@rodrigoreis6604 Meu Deus akdsakdaskasop
@@rodrigoreis6604 Agr eu ri sksksksk
Pq brasileiro tem complexo de vira-latas e desmaia de alegria quando gringos mencionam algo daqui
In Brazilian Portuguese, there are 3 ways for pronouncing the R in the end of syllables: alveolar R (like in Spanish and Italian), guttural R (like in French but softer) and retroflex R (like the English R). It all depends on the regional accents.
As well as the pronunciation of ti and di as "tchi" and "dji" is largely used but not in all the accents
@@alovioanidio9770 Exactly
How is it pronounced in European Portuguese?
@@elimalinsky7069 In european portuguese it's always alveolar, but like the brazilian one, the RR and the initial R are guttural for most accents, with a harsher sound.
@@kevindasilvagoncalves468 I always wondered about the Galician language actually. I was told it is basically Portuguese, but because most of its speakers pronounce the words with a Castillian accent, it is far more intelligible to Spanish speakers.
Brazilian Portuguese is the most beautiful language.
Mehhh
It’s not a language it’s a dialect. How ignorant do you have to be not to know that??
@@capeverdeanprincess4444Dialeto ? Você que é um ignorante !
What language? Its an accent..theres no language in Brasil, they speak Portuguese with brazillian accent.
Same as Angola, Mozambique,San thomas and prince,Cape Verdum,India Goa , Timor Leste, Guine Equitorial ,Guiné Bissau and Macau, all of them speak Portuguese, that is a Language, all of them tho have different accents
Verdade, português do Brasil 🇧🇷 é muito diferente do de Portugal 🇵🇹. Aqui eu falo que o Brasil é um continente Brasileiro, porque ah muitos estados São Paulo, Rio de Janeiro, Baiha, Minas Gerais, Tocantins, Ceará, Santa Catarina, Espírito Santo, Alagoas, Rio Grande do Norte, acre, Amazonas, para, Paraná, Rio Grande do Sul, Mato Grosso, Mato Grosso do Sul, Goiás, Aracaju, Piauí, Rondônia Distrito Federal, nossa são tantos que nem dá pra mencionar, cada 1 com um português diferente.
I've never seen such a fluent conversation between three different languages...
As a romanian,I can understand much more portuguese than french
I'd say italians are probably the only one of the romance language that can understand the most french, that is because french has a lot of germanic influences therefore it's harder for other romance language speakers to understand it.
Really, because as a Brazilian, I can't understand anything of Romanian. That's do different of Portuguese.
As a native portugues(from Portugal there are some differences) French is a next level of a romance language
I'm brazilian, and even though I can't understand most of the romanian words, it's still easier to understand than french, french is just in another level.
Nobody in the romantic family group understand french XD
O italiano é tipo um limbo de proporções definidas né?
A gente entende 1 e pula 3, entende outra e pula mais 3. A gente entende e não entende nada. Kkkkkkk.
É só questão de contato com a lingua, depois de algum tempo ouvindo qualquer lingua romanica fica muito mais claro...
@@guruxara7994 até romeno?
Caramba! Tu não poderia ter definido melhor!
Kkkkkkkkk exatamente
Se ela fala mais devagar acho que eu entendia de boa italiano
Cara isso é incrível, cada um falando em uma língua diferente e se entendendo totalmente
Sim cara, eu nunca fiz uma aula de espanhol e entendi 100% do que o cara disse no vídeo e os comentários aqui kkkk. Isso é muito louco.
Que maravilha! Portugues e espanhol são idiomas Ibéricos, irmãos. Os dois idiomas são, sem duvida nenhuma, mutuamente inteligíveis!
ES PT and IT are exceptionally close to each other - want a challenge? Romanian and French would be the "dark souls" of the romantic languages
@@user-ri1zi5bn4go bom é que ele se faz entender, fica muito mais fácil
Mas o italiano foi muito um pouco difícil entender
A fala dele é perfeita.
Português falado sem gírias e palavrões, se torna tão lindo e satisfatório!💗
Mas nossas gírias também são lindas, mostram um pouco da nossa rica cultura
Formal, não perfeita.
I'm a bulgarian and to my ears Brazilian Portuguese sounds more similar to Spanish vocabulary wise but pronunciation wise it sounds like Italian. It was very interesting to watch ! Love to all brazilians , italians and mexican people , stay safe ! ❤❤
Tank iou
É nois carai
cute
Thank you, Благодаря ти
Tmj
Espanhol: "escalón"
Italiano: "scalino"
Português: *"DEGRAU"*
Italiano e espanhol: 😦
Degrau não faz tanto sentido. Faria se fosse sobre a inclinação da escada. Se chamasse nível faria mais sentido.
@@Guizambaldi, realmente faz mais sentido, bem pensado!
@@lucasbernardo1889 Claro que faz sentido. Escada e escaLA têm a mesma origem. Nós temos os graus da escaLA ( °C da escala Celsius de temperatura) e os degraus da escaDAS. Scalino e escalón estão relacionados com escalar, que é o que vc faz com a escada e escalas, vc muda o nível ou grau.
ESCADA, NÃO DEGRAU, O CARA ERROU. FICOU SEM SENTIDO.
DEGRAU = GRAU que está relacionado a escala (altura, tamanho)
Graus Centigrados = escala de temperatura.
Portugués, Italiano y Español 😍 que hermosos idiomas, se oyen tan melódicos y elegantes. Es como escuchar poesía. Saludos desde México.
A mi me suena aún más poético el Nahuatl de los Aztecas!! Saludos desde Brazil!!
Sou brasileira e entendo o espanhol perfeitamente! Português e espanhol são bastantes parecidos! Eu amo muito 😍
Verdade. os italianos não gostam quando os falantes de espanhol dizem que entendem português quase perfeitamente, mas italiano não tanto.
Vai em uma província Argentina para ver se entende tudo assim tão bem sem estudar
Ahahah, chegas a Portugal e não nos entendes.
Soy Mexicano 🇲🇽 entiendo perfecto a los hermanos Brasileños, sin usar traductor.
El Portugues Brasileño, es muy facil.
Concordo contigo.
Exatamente, entendo perfeitamente o espanhol. Tenho vários amigos e amigas do México, um grande abraço a todos.
exatamente, as línguas são mt semelhantes
Yo también!
@@mateusvenceslau732 pensé que estabas hablando español por un segundo 😂😂 es muy gracioso:) amo las similitudes.
As a spanish speaking person, I understood
100% spanish
95% portuguese
35% italian
La italiana parece haber usado palabras más formales acá.
This is so weird, for me ( an Italian) it’s not even hard to understand Spanish. I got almost every this he said. But Portuguese is so difficult, mostly because of the pronunciation I guess.
@@dariosacchet7764 really? idk if it's just me, i didn't really understand a lot of what she said
@@alaxesis7857 I think the same that Dario, for me (a spanish speaker) Italian is easier to understand than Portuguese jejejejeje
@@joseluismorillospinedo8648 I'm a Mexican Spanish speaker and I found the Brazilian Portuguese easier to understand than Italian
Incrível como o português brasileiro parece uma poesia quando é bem falado.
Mas o nos SP idioma é a linguagem da poesia você sabia?!😎😏
@@laudemara.b.1736 sou mais o de Brasília e o cearense
@@willaneysimao9559de Brasília? Poderia me dizer o que te encanta? Moro aqui a minha vida toda, não sou brasiliense, mas não consigo notar essa sutileza que você notou
@@JojoAraujo é mais limpo
@@willaneysimao9559Deve ser porque em Brasília muita gente é envolvida com política, então o jeito de falar mais formal, utilizando - se menos gírias deve impactar bastante. Eu noto isso aqui, como se fosse um sotaque jornalístico, usado em jornais ou reportagens. As pessoas que nascem em Brasília são educadas com esse sotaque, é difícil de se notar porque no DF 50% da população é imigrante.
It's nice to know that with the written form of Portuguese I can understand near 100% from when I used to live in Brazil as a child.
I am half Swedish/Brazilian. My mother decided I should master swedish as we lived here. I've never officially learned portuguese. I taught myself. I got about 70% of this. Yay me!
Muito bem, continue a aprender.
En conclusion: Los que hablan español entienden mejor el portugues y los que hablan portugues entienden mejor el italiano.
🇲🇽 💚 🇧🇷 💙 🇮🇹
Conclusion: Spanish speaker understands Portuguese better and Italian understands Spanish better.
And Portuguese speakers understand both the same amount
(at least I do..)
No bro, portuguese speakers understand spanish better than italians, trust me...
is way harder to understand an Italian speaker, as a portuguese speaker, at least brazilian portuguese
@@lucasmatsuoca right I'm an Italian speaker and Spanish is easier to understand than Portuguese.. I can kind of understand Portuguese too tho if I have time to think
@@Fernanda2205 i think is more about the way we pronounce the words, i guess when you were reading the subtitles you could get much more than by only listening, cause i did. I can only undestand spanish cause the words are very very similar, but the pronounciation is so different
As a Korean I really envy this. Korean is an isolated language which means that we don't have any related languages. So this kind of conversation is impossible for us. We share a lot of vocabularies with Chinese and Japanese but not even close to being able to hold conversation.
(Btw I can speak both and it's actually pretty easy for Koreans to learn both Japanese and Chinese. Especially Japanese since the grammar is very similar)
I always thought you guys could understand at least chinese :(
One of the advantages of learning Spanish is that there are not only 20 countries that speak it but you can understand something from other languages such as Portuguese, French, Italian and Romanian.
As a Brazilian I can say that it's a positive thing to have those relative languages. For example: I move to Argentina, and after 1 month there I was almost fluent in Spanish (of course I studied a little bit, but it was not a difficult language to learn). I also have a Brazilian friend who moves to Italy and learned Italian in almost 3 months there. Even the English, that it's a more far language, in grammar, pronunciation, etc, has some words that came from Latin and that we can understand by guessing.
You guys have north korea to talk with same language
On the other hand, Japanese grammar is very similar, you can learn it pretty easily.
Como brasileiro é as vezes mais fácil entender espanhol do Uruguai do que português de Portugal.
Kkkkkk (this is your laugh right?)
Pero por lo que he notado el español de Uruguay, Paraguay y Argentina (que son muy parecidos) tienen bastante influencia del portugués.
Ustedes dicen tchau para despedida, y allá dicen chao, en lugar de adiós.
O el clásico acento argentino de SHo (yo), como ustedes cambian ll ó y por ch (chegar/llegar) y la pronuncian tirando a sh.
É pq o Uruguai já foi um estado brasileiro,antes de conseguir a sua independência
Imaginaria. Sou estrangeiro que vivo em Portugal há três anos e ainda não consigo entender totalmente o que os portugueses dizem 😂
@@diogojose675Acho que era apenas uma província
@@genio2509 los peruanos dicen chau también, adopté el habito de decir eso desde mi amigo peruano porque siempre me lo dice y nadie en mi familia cubana lo dicen 😂
Entiendo
Español:100%
Portugués: 85%
Italiano: 70%
Francés: 2%
A los italianos no les gusta cuando los hispanohablantes dicen que entienden el portugués casi a la perfección, pero el italiano no tanto.
@@George-rb6bv el portugués es una lengua más relacionada al español porque se desarrolló en la península ibérica de ahí que se pueda entender un poco mejor. En cuanto a los italianos. A qué te refieres con eso de que no les gusta??? por qué???
@@relaxedman7595 aun q no lo creas el español es mas proximo al italiano que al portugués. Soy gallego y entiendo al 100% portugués y español y se parece mas el español. Y lo dice porque los italianos son los hermanos de los españoles. Los queremos mas q a los portugueses o franceses
@@stronganer0113 Vale entiendo eso de la hermandad entre españoles e italianos, pero es innegable que el portugués se entiende mejor para un hispanohablante sobre todo el brasileño.
Entendo:
Português (atual): 100%
Inglês(EUA): 70%
Espanhol: 45%
Italiano: 35%
Francês: 1%
Gringos fazendo vídeos com algo sobre o Brasil no título
Brasileiros: hummmm
No sabía que también les decían gringos en brasil
@@Trunkssj10 en el Brasil creo que le dicen gringo a cualquier extranjero, incluso otros sudamericanos por ejm.
@@DiegoJordanA sim, qualquer estrangeiro é gringo... kkkkkkjkkkkk
"E então eu fui invocado!"
@@anamelo5449 qm fala português n
"Não é um mecanismo mecânico"
*SPEECH 100*
É um mecanismo mecanicamente mecânico.
Redundâncias são as gambiarras do idioma.
nssa agr q parei pra perceber issokkkkkk
Esa parte me hizo reir jajaja
KKKKJJJJJJKKKKJJKK
Fantástico, porque eu já tive uma conversa assim com um italiano na Inglaterra. Nós dois bêbados em um pub, um falando português e outro em italiano e nós tentando entender um ao outro
Kkklkkk loucura 😆😆😆😆😆😂😂😂😂
These videos are so cool. I'm an American who speaks decent Mexican Spanish. I've often found I can (kind of) follow Italian but Portuguese just confuses me, not because of the vocabulary, but rather the pronunciation. Seeing it slowed down and subtitled here made me realize just how similar the language is to Spanish. I would have tried to type this in Spanish but it's late and I tired.
Gracias para esto.
kkkkkk
It depends of which portuguese you are talking about
eu sou argentina, mais comprendo portugues, por que brasil es nuestro vecinho. Os argentinos falamos portuñol, hahahhaha
Nos Brasilenos tambien hablamos "portunhol" 😂👍
portuñol deveria ser a lingua oficial do Mercosul! hahaha
somos descendientes de italianos los argentinos , yo pude comprender bastante de los dos idiomas
@@morfeuh portunhol = galego
@@thiagoklock5064 Un tercer idioma, un tercero vocabulario, una tercera gramática.... mejor no!!! ehehehhe
Me gusta el Portugués, pero el acento brasileño es demasiado genial, me gusta mucho, algún día me gustaría visitar Brasil
Legal joven
@@lucka2083 Legal mesmo
@Tiago Schrödinger 2 Calma jovem, isso tbm acontece em td país, apesar do Brasil n ser um paraiso, ainda existe coisas boas.
@Tiago Schrödinger 2 cara, todo lugar tem roubo, o Brasil não é o pior país do mundo, amigo
@Tiago Schrödinger 2 nem venha amigo, isso acontece em qualquer lugar do mundo, é só ser cuidadoso, eu, por exenplo, nunca fui assaltada. Venham para o Brasil, tem muitos ligares lindos, divertidos, interessantes e históricos!!!
It is amazing how easy Portuguese from Brasil sounds to my ears. It is so clear, but when I listen Portuguese from Portugal it is much more difficult. But vocabulary it is almost the same to the Spanish one. Also seems for the Italian speaker that Spanish is much more intellegible than Portuguese.
Portuguese from Portugal cuts a lot of vowels on the pronunciations, and it's faster because of that. There are actually a lot of sounds similarities to Russian. Brazilian portuguese on the other hand has a cadence similar to Italian.
A voz do Gustavo faz qualquer idioma soar que nem poesia.
Kkkk voz suave e gentil 🤣👍
Chama ele para jantar!
Everybody: oh, I can understand bits of their conversation.
Me, an italian person living in Brazil, who also studied spanish: cool.
And also knows how to write and read in English. Amazing!
Espero que esteja gostando do Brasil. :)
Sono felice per te
Same bro. Me, a brazilian, who happens to speak both spanish and italian too. ;)
But can you undertand the lyrics of Ameno Dorime?
O maluco é brabo
As an italian, portuguese sounds like the love child of spanish and a drunk russian lol
But it's so soothing to hear!
Lol sinceramente non ho pensato a questo per la lingua spagnola
Thats exaggerated
Obrigado?
Portuguese seems more like a Spanish and a French Child
"Drunk russian" lol
As a young man I spent almost two weeks in Brazil. I communicated easily with brazilians. They spoke portuguese and I spoke spanish. I understood almost everything and the same for brazilians. The Bahia portuguese was easier to understand than Rio or Sao Paolo portuguese. One month later I visited Lisbon and then i couldn't catch their speach.
Sou da Russia 🇷🇺. Eu falo um pouco de Português. European version for me sounds a little bit like a Russian. Brazilian one is like an Italian.
Pessoas de outras nacionalidades dizem que o português soa como o russo.
@@fernandoantonio9734 isso é mais o de Portugal. O do Brasil nunca vi ninguem falando isso
@@VinyZikssVerdade 😂
Exatamente amigo russo! Sua avaliação é muito precisa!
@@fernandoantonio9734 só o de portugal mesmo, o do brasil é mais parecido com espanhol, galego e italiano
Pessoa: “I love Brazil”
Nick da pessoa q comentou: “xaulin matador de porco”
Giulia Santos realkkkkkkkkkkk
Kkkkkkkkkkk
you unmasked people of your country , great performance come to Brazil
I love your country, im a must important professor of the world. I studied in Havard, do you know?
@@dudefromocident4598 quem comentou: Zé Roberto MATADOR
Brazil has several different accents from each region
His ''r'' was rolled like in english. He is probably from south/southwest of Brazil. I'm from the northeast of Brazil, so my ''r'' is very clear. Sometimes we just make an longer vowel to indicate there's an r. Ex: Andar (to walk) we say andar (with an strong r) or andaaa (like british do with their r).
Brazil have different accents even in the same city. In the city of São Paulo, for instance, there are at least 3 (caipira paulista, Boça italiano e Mano Brown italiano). I would say there are easily more than 40 accents in Brazil. Most of them are very similar, but at least 6 of them (caipira paulista, paulistano, mineiro, carioca, gaúcho e nordestino) are very distinct from each other.
@@rafaelsantana4905 "Mano Brown italiano"
Mano, como eu ri alto com essa descrição. Imaginando um Mano Brown italiano aqui HASUHAUSHAUHSUA
@@rafaelsantana4905 40 is still quite low. You can get that on a single region... specially in the south where there was huge european influence in the past century
@@rafaelsantana4905 Nossa, "sotaque nordestino", vc pode abrir muito isso aí
Now, for me this is a match made in Heaven, porque soy de Ecuador (donde hablamos español), I lived in England dove ho lavorato con la gente di Napoli e ho imparato a parlare l'italiano, eu também tinha amigos do Brasil que praticavam capoeira e eles me ensinaram português. Gracias, cheers, grazie, obrigadinho.
Sou brasileiro e acho o italiano a língua mais bonita de se ouvir
Tbm , junto com Francês
it is funny how Izidro can get almost 100% of portuguese and the italian girl looks lost all the time lol... but she eventually gets what the brazilian dude says
Yes.. She waited to mexican guy translated it to spanish...
you know... SOMETIMES that is up to the person, not the language. Another italian might have an easier time understanding portuguese.
@@rogeriopenna9014 i think so.
In particular the br portuguese of this guy is highly understandable reallly. He speaks standard words and clearly.
The brazilian guy just acts more confident, even if he has no idea of what’s going on, as long as he think he has it. The italian gal immediately laughed at “pupilentes”, while he didn’t seem to understand why.
In the last video of this series, he was confident he got some words he actually didn’t.
Looks might misguide us in so many ways...
I understand clearly 60% of what the Brazilian guy says and I'm Italian
Portuguese is just so beautiful, it’s so melodic, wow
Thank you from native speaker
Como um alemão q aprendeu português no interior de SP eu amo o sotaque caipira do Gustavo! ❤️😂
É muito interessante que pra mim, entender espanhol e italiano é bem mais fácil do que português de Portugal
Lamentavelmente o acento dele é do interior do estado de SP 😣
@@laudemar-A.B.6386 oq lamentavelmente? É só uma variação como qualquer outra...
Meu querido, pra nós brasileiros é a mesma coisa. Ninguém entende os portugueses, só eles se entendem hahahaha
Esse sotaque sempre atrai minha atenção por a maneira de pronunciar a R depois das vogais. Sou dos Estados Unidos e asocio esse som exclusivamente com meu próprio dialeto de inglês.
@@laudemar-A.B.6386melhor do que teu sotaque bahiano garanto
Toda linguagem de origem latin é linda! Soa bem e é romântica.
I remember when I used to take the public bus back in 2011 I used to speak to this Brazilian lady but she would speak to me in Portuguese and I would speak to her in Spanish and we both would somehow understand each other as long as we spoke clearly and slowly
A few tequila shots: mutual intelligibility 200%
🤭
Lol 😆
New series brother haha
tequilla shots make portuguese people speak like spanish xD
Tequila is overrated, cachaça is everything...
At first I couldn't understand Portuguese and Italian, but as I kept listening, it got easier to understand. I speak Spanish.
É tão bom ver pessoas de diferentes países se entendendo tão bem 😍
Me encanta la forma de hablar que tiene el brasileño (y los brasileños en general), suenan muy amables
Obrigado amigo.😊
Bom saber que os gringos gostam da nossa variação linguística...gracias amigo!
@@DanielMachado-sl9mj jajaja, no soy gringo, soy argentino. Sí, su forma de hablar es bastante alegre también
@@maximofernandez4957 No Brasil a palavra gringo, pelo menos na linguagem popular, é dada para todas pessoas de outros países kkkkk (suponho que "kkkkk" é o mesmo que "jajajaja" no espanhol). Nós também gostamos muito da língua espanhola e até mesmo pegamos alguns livros didáticos espanhóis para podermos imitar o sotaque de vocês que é muito bonito e sofisticado.
@@robsonrocha2580 ahhhh, muchas gracias jajaja. Acá lo usamos para hablar de la gente de habla inglesa.
Me alegra que haya gente que le guste también nuestra lengua
Wow, I would never think that italian person can understand brazilian portuguese
We can understand very well Spanish and a lot of Italian language... And yes, we can understand a lot of Latin( depending of the situation and the word used ) ( but Italians and Spanish understand too ) hahahaha
Brazilian Portuguese is somehow close to Italian spoken in the region of Toscana, if you take the colloquial form of both.
@@Weissenschenkel I'm from Pisa but i didn't found similitudes.
@@Anxius96 maybe because here where I live is different from Gustavo's talking. I forgot to say it's related to the grammar (phrase scruture) and not related to the accent or the words themselves.
I heard that brazilian portuguese sounds like the dialect of Liguria
Órale! Este video es muy interesante. Ahora quiero aprender portugués.
I'm Portuguese and we frequently, use the word '' apelido'' for the surname like the spanish people... The word "sobrenome" also exist but we don't use it a lot.. But it' s also correct. The nickname, we use the word '"alcunha"... Our surname is also formed by mother's name and then father' s name.. Before it was some kind of '' cultural law '' but now it's gradually changing.. We can change the order.
'' Cabeleireiro/a'' is often used .but he only takes care of the hair..
'' barbeiro'' means barber, it's an old term to design a professional that takes mostly care of the men' s hair face (beard and mustache ) but also hair
In portuguese, we use '' galinha'' as a female and "galo'' for male.. We use the term" frango'' for a male that is still growing..
In my case, I don' t have any problem to understand spanish... On the other hand, italien i don't get a thing.. Just a few words and that's all. Very interesting video. All of them have an amazing energy... Thank you
Aqui no Brasil segue essa linha também: Galinha, galo e o frango pode ser tanto o que é de granja quanto designar quando ainda são jovens kkk
Como é que eu vim parar aqui?
Eu estava procurando receitas de bolo de leite ninho! 😱
CZcams, seu malandrão...
Graças ao Algoritmo! 🙏🏻
@@Ecolinguist
☺
Aprender receitas e aprender línguas...
Estava procurando sobre futebol. kkkkk
No meu caso o negócio simplesmente brotou na página de vídeos recomendados, e ainda bem, porque eu gostei do vídeo.
as línguas românicas são os mais belos idiomas 🇧🇷🇫🇷,🇮🇹🇪🇸🇷🇴
Add the portuguese flag too or you'll be hunted by portuguese nationalists soon
kevin da silva gonçalves wow, si cada país hispanohablante dijera lo mismo, esto se haría una masacre...
@@Kalifornya040605 Soy brasileño. Había españoles quejandose también en el ultimo video. Una tontería.
kevin da silva gonçalves pues qué mensos, sigue siendo español sin importar el dialecto. Yo no me voy a poner loco porque usen la bandera de España, Argentina o Colombia y no la de mi país... finalmente se da a entender que es español. Y lo mismo pienso para cualquier otra región donde se hable un dialecto de la misma lengua... hay muchos países donde se habla español, portugués o francés; no se pueden poner las banderas de todos los países y no me parece lógico pelearse por una bandera. Se trata de la misma lengua... y quizás a este chico le gusta el dialecto en específico del lugar cuya bandera decidió usar.
Creo que has puesto la bandera de Irlanda 🇮🇪 y no la de Italia 🇮🇹 😅
¡qué boniiiitoo! Me encanta Gustavo (Gu 😊) . Sus explicaciones fueron muy acertadas y se ve que es súper lindo. Saludos desde México 💕💕
Entendeu tudo?
Soy mexicano y entendí perfectamente lo que dijo el chico portugués y la chica italiana xd. Son idiomas que comparten muchas similitudes, es demasiado interesante ver esas pequeñas diferencias y así entender un poco más de donde viene cada palabra. Estos vídeos aparte de ser interesantes, educativos y divertidos, pienso yo que nos hace ver que podemos ser sociables y tener amigos hasta con personas que no hablan nuestro mismo idioma, creo yo que es un instinto de la naturaleza humana. Yo soy estudiante de japonés y cuando apenas y sabía saludar intentaba hablar con japoneses y ellos igual conmigo, aunque no nos entendíamos casi nada entre nosotros nos intentábamos comunicar y así poco a poco fui aprendiendo japonés, no se me hizo tan difícil la pronunciación, es muy similar a la pronunciación del español xd. Estos vídeos para mi valen oro.
as a romanian i understood everything and i feel proud of myself haha
Hola soy de Colombia y quiero conocer Runania y aprender su idioma. Chao.
Olha só, parabéns
Arriba Rumania :)
Muito bom !!!
Muito bem.
"Este profissional cuida da parte mais superior do corpo"
Eu: CaBEleLeILa LeILa
Kkkkkk boa
Não creio kkkkkkkkk
😂😂😂
Kkkkk
Cabelos, unhas, hitratação e unhas!
I started learning European Portuguese two months ago. It was very exciting to realize, that I am already able to understand what those were saying. Sure, periodically I was pausing the video to google some words to understand entire sentences. I even have guessed some of words. The last one was very interesting: I was thinking it was "relógio", because I thought "Tanto de dia, quanto de noite." means "how much of the day or how much of the night" and thought it was about the time. Thank you for the video!
Learn the brazilian portuguese, for its vast cultural production that can help you.
Eu como brasileiro entendi tudo,as palavras são parecidas só mudam algumas letras,nós conseguimos nos comunicar mesmo falando em outra língua isso é impressionante🇧🇷🇪🇸🇮🇹🇮🇹🇪🇸🇧🇷
Tu come brasileiro?
I’m Mexican and Currently learning Portuguese on my lunch breaks, all I can say is that I’m glad I know Spanish because it makes learning Portuguese a piece a cake.
I agree! I'm a native Spanish speaker from Puerto Rico and learning Italian was very easy. In about 4 months I could speak it fluently. I haven't studied Portuguese but if it is spoken slowly, and written, I understand most of it.
And for that reason I'd feel so discouraged learning Poruguese. I can read so much and understand so much of it because I know Spanish. I rather not bother and just learn Greek or something. A completely different alphabet would be nice.
Jose Lassalle omg! I’m currently learning portugese! 4 months??? How?? Can you give me some tips??? I’d love to learn Italian too... taking it slowly!
Lo mismo me pasa con el italiano.
@@joselassalle5906 4 months? Congrats, I'm native portuguese speaker and in Brazil we study english and spanish in school for years, and I don't speak fluently neither of them, the brazilian education is not so good hahaha
Imagine a Portuguese, Spanish, French, Itallian, Romanian and Ancient Roman/Etruscan are in a dinner table eating and talking in their mother tongues.
*Adding Etrusc and Romanian for more diversity 😄
Portugueses from Portugal and spanish from spain
@@robincespedesfalla5905 we know lol
After a few beers, every possible language barrier will be a thing of the past.
I guess the french guy would be like a fish out of water.
right off the bat the Portuguese and Spaniards would be off to a jolly good head start.
Fun fact in Italian the “sobrenome” can be said both as “soprannome” or “appellativo”. Although it’s much more elevated and it is used for history most of the time
En Español también puedes decir "apelativo" con significado de sobrenombre, que es diferente a "apellido"
Bem, como falante nativo português, eu entendi completamente o português, ksksks.
O espanhol eu consigo entender bastante, mesmo sem a legenda, é quase automático.
Já o italiano é um pouco mais complicado, ler em italiano é mais fácil que escutar e entender. Demora um pouco para entender o italiano.
Pessoa:Portuguese is pretty and i'm from Germany/Canada
Nome da pessoa:João da Silva
KKKKKKKKK Entendedores entenderão KKK
Kkkk agr q notei isso
KKKKKKMKKKKKKKKKamigo
É engraçado, só q isso mostra q br e carente
KKKKKKKKKKKKKKK eu notei isso
Mto isso cara vejo isso toda hora
Wow Portuguese just blows my mind sometimes it sounds so beautiful.
Hey I'm a native Brazilian, wanna talk? I can give you my Snapchat or Instagram so I can also be training my English
he has a very strong accent when he pronounces the R most Brazilians find this accent irritating 😂
yeahhh we brazilian are amazing lol
@Nathan Bastos People from other regions that have different accents do find it kinda annoying or just funny. The accent is very common, but the way the R is pronounced is indeed stronger than the others. That's what the other person meant I believe.
@@Danilo-wq9vm Deixa os goiano abusar da porrrrrrrta
amo estos videos por que estoy estudiando italiano y portugués y me ayudan muchísimo para ver que tan bien estoy en ambos idiomas obrigado , grazie , gracias
I'm German but I took advanced Spanish classes back in school. I'm not as fluent anymore as I was then but I still understand pretty much all of the Spanish words. Luckily, this helps with the other two languages. I guess I'm sort of cheating, though, because I'm reading the words (sometimes the sound helps more than the words :D).
It's great fun to try to figure out how much I can understand from that, though :)
Vocês sabem que se a gente deixar essas 3 pessoas juntas, durante um certo período de tempo, nasceria outra língua?
Deve ser daí que surgiu o romeno kk
Os nativos de Curação falam Papiamento que é uma mistura de Espanhol e Português, com um pouco de Francês e Holandês, e influencias de línguas Africanas (porque havia escravos).
Portunhol tá aí pra isso
Em sentido figurado, é o que acontece sim
Juntas onde?😏
I'm Italian and I understand Spanish quite well because I studied it, but besides that I feel like Spanish is way easier to understand for us even for someone who is not familiar with it. I could understand maybe 70% of Portuguese thanks to the subtitles but when I tried not to read them I was pretty lost. I feel like pronunciation it's what makes it hard. Pronunciation between Italian and Spanish is very very close, we pretty much read Spanish as we read Italian. While Portuguese has some sounds that we dont have. So I can understand something that is written because it has similarities with Italian but if I only hear it I could have no clue. Btw I have just recently found out about these language experiments and I'm super fascinated! ✨🇮🇹
It depends on the region of Brazil.
In some places in the south and north/northeast the "D" is pronounce like in Italian, but in most places it is pronounced "dji" (dia, djia)... The same with the "T": in some places the pronunciation is "ti", in other "tchi" (tia, tchia).
If you consider those 2 variations you will be able to understand a lot more in Portuguese.
Both Spanish and Italian have more intuitive pronunciation than Portuguese as well, making them easier for foreigners to understand.
I'm Brazilian and I feel the same about Italian...just listening is too hard to understand, but it gets easier with the subtitles.
Brazilian portuguese isn’t easy, maybe PT from Portugal for Spanish and Italian people would be easier...
It's interesting that you say that, I'm from Brazil, and almost every brazilian will tell you the same thing when asked if they speak spanish, "I understand it but can't speak it" beacuse so many of the sounds and words are similar, so you'd think that an italian that considers spanish similar would also consider portuguese similar. I've also started learning some italian and found that many of the sounds are similar to what we have in portuguese.
Só pra adicionar: aqui no Brasil tem sim a ordem! O nome da mãe vem primeiro, e depois o do pai! 🤩
tem nada ahusbeu
Só se for na tua família, pq na minha e nas das pessoas que eu conheço, não tem ordem não.
Não existe ordem. As pessoas podem colocar simplesmente da forma que quiserem. Inclusive inventar sobrenome...
@@andrevitor4587 Podem acrescer ou suprimir (tirar), mas se tiver sobrenome de pai E de mãe, tem que ser na ordem sim! Sempre o da mãe vem antes, e nunca vi exceções...
É, mas muitas familias não respeitam essa regra, meu caso mesmo.
I only speak English, but I am learning Spanish. I understood a decent amount of the Spanish, and I think some Portuguese. It was a fun game to try to play along with.
Acho q é mais fácil alguém da língua portuguesa, entender o espanhol e o italiano que o contrário
Também penso assim
Também penso assim.
Os argentinos e paraguaios nos entendem melhor do que ao contrário.
@@flavvius eles entendem porque, normalmente, estão mais expostos ao português do brasil do que a gente ao espanhol. Em Buenos Aires tem muito brasileiro morando e turistando
Não entendi nada da italiana.
As an American... I only understood about 3% of this because I just started learning Portuguese!
Go ahead!
That's cool, go on. I'm brazilian and I'm trying to learn your language
Começou no hardcore kkkkk
🇧🇷
Nice, and I learning English haha. Whit u want, we can learn together about it whit social medias.
I really love how I’m agreeing with them as if they could hear me😩😂
I speak English and Spanish and currently learning German. But brazilian portuguese will be the next language I learn. I think Braziliam Portuguese is just a cool and fun language. The nasal sounds and other phonemes make it bizarre, in a good way. As a non-native spanish speaker, I understood about 90% of what Gustavo said.
Also, I REALLY like Gustavo 's accent! What region is his accent? That's the one I want to learn because the "R" sound after a verb is kind of similar to English. Every word he says seems like he's stretching it out for as long as possible. I love it!
It is called a "caipira" (hillbilly) accent of São Paulo State countryside, with a retroflex R (like English) and all that. But is not really that strong, other states would display a far more radical version of this. His diction inside his type of accent is also very good.
@@MarkNotMe thank you for that! What other accent has a strong retroflex R in BP?
@@ludwiglanestudios the accent of the States of Minas Gerais (MG) and Goiás (GO), probably, in that order. But those are much more peculiar, folksy and tend to diverge a lot from the neutral standard version. I wouldn't recommend going that far. Most foreigners learn the Rio version (very sibilant, lots of SH and ZH sounds, no retroflex R at all, with a few similarities to some Portugal accents) and the São Paulo/capital version, which is influenced by Italian and, in case of some speakers, may present a few inconvenient features, like strong nasalization and drop of final S sounds in plurals. Btw, Gustavo speaks a very light version of the caipira accent, closer to the standard version. It's also noticeable for the drop of ending R sounds in some infinitive verbs. If you like that, then the São Paulo (standard) version is much closer than the Rio one.
@@MarkNotMe thank you for answering my questions!i have been doing some research and noticed the differences between the Paulistano accent and the Carioca accent- as you mentioned, I noticed the many sibilances and sounds from thr back of the throat (like the -ch in german or how the spaniards pronounce the letter J. I also have a bit of a harder time understanding the Carioca accent because some constanants seem to be dropped. But like in American standard English, which is based in and around Southern California due to the media influence (where I am from), the sotaque Carioca seems to dominate the media of Brazil.
I have been learning BP in the way of Paulistanos because it is more phonetic and it is easier in pronunciation due to me speaking spanish.
So from my understanding-
PAULISTAS are people and things that come from the state of Sao Paulo, while Paulistanos are people or things from the actual city of Sao Paulo, right?
One more question-
I've been also listening to the accent of Curitiba and really think it is another beautiful accent. What are the primary differences between the Curtibano and the Southern accent?
@@ludwiglanestudios Curitibano accent is nicknamed the "Leite Quente" (hot milk) accent, because of the very clear way, devoid of any palatization, which they say those final "te" of words. Paulistas and many other brazilians (not typically in NE Brazil, btw) would say "leitchi", Curitibanos rather say leiTE, very loud and clear. Curitibano is an amusing subtype of a general southern accent: there are others, they are more or less connected through a singsongy feel, the use of pronoun "tu" insted of "você" (though not in Curitiba, where "você" has already taken over), sometimes "tu" is conjugated incorrectly either, vocabulary may differ, there are influences of Azores by the coast and German/Italian more inland. Gaúcho accent is also very distinguishable. Accents in Brazil is really a messy topic, relating not only to immigrant European languagues (as well as Amerindian and African languages), but also to some more deep, and sometimes sad, questions of educational opportunities, social classes disparities and such. Like, the S-plural dropping seems many times to be related to lower classes; the more formally educated the person is (and, sadly, this normally implies the "richer"), the closer to the standard TV and gramatically correct version. However, violations to the pattern may also sound cool and edgy, depending on social context. BP is also subjected to diglossia, where what you see written may diverge a LOT from what you hear and how social groups use it.
That being said, the almost guttural CH (like German) sound of Carioca accent is used for R before consonants, like the word "forma" and also for final R in words. Not to be found in any São Paulo accent, where alveolar or retroflex R prevail undisputed.
Like what you stated about Southern California, Rio de Janeiro is where the main TV channel of Brazil is headquartered (Globo), with a big branch in São Paulo. So, all of the country hear those 2 accents on a daily basis, to the point where they have become standard. Other accents may sound folkloric and made fun of. Many Cariocas have such a strong accent that they need to undergo speech therapy classes beforehand, to tone it down, since TV favors a more neutral accent, but it is still obvious to any Brazilian, the minute they open their mouths.
Finally, about Paulistas and Paulistanos: spot on.
Eu como brasileiro posso dizer que entendi tudo o que o brasileiro falou, não péra ...
Hahahahaahaha
Eu como brasileiro te compreendo 🤣
ne kkkk
Eu também mano
É mesmo ? inteligente pra caralho.
Falo português e para mim:
Espanhol: Entendo quase 100%
Italiano: Entendo mas me perco em algumas frases
Francês: Entendo algumas palavras
Romeno: Não entendo nada
Yo igual. Portugues entendible, italino tambien y frances no mucho.
@Gores Tube eu nao sei escrever espanhol e nem falar, mas consigo ler e escutar praticamente de boas, depois que comecei a ler historias em espanhol acabei aprendendo muitos falsos cognatos, mas ai eu te digo nunca que eu fiz aula de espanhol na vida
@Gores Tube Agora ativamente to estudando o fraces e o italiano, maior problema no fraces é escutar porque a escrita é bem proxima do portugues mas a fonetica é complexa porque as regras de pronuncia são ao contrario do portugues
Pra mim ingles é mto mais facil q espanhol
@Gores Tube na verdade não, é que a pronúncia do espanhol é bem clara, então é fácil de entender, mas depende do sotaque.
Eu adorei esse quadro, me diverti bastante, mesmo!! Tinha tempos que não me sentia tão feliz assim aprendendo algo novo! Continuem com esse quadro.
I'm from Spain and had to study Portuguese and listen to it for a long time to be able to understand it. I also studied Italian for several years, it took me a few years until I was able to understand it and speak it.
Lol i'm from Genoa (Italy) and our dialect sounds like portuguese
Beh non so se conosci la canzone di Bruno Lauzi "O frigideiro".... Ahahaha
that's so true, every time I listen to De André's songs in his dialect I feel like I'm listening to some Portuguese musician
@e-man they're like local Romance languages and they can get quite different from Italian and from each other. That said, you don't need to worry too much about those. virtually all Italians can and will speak standard Italian if they know you're a foreigner :) plus, in many urban areas people don't even speak dialects anymore
@e-man If you want other information about italian dialects you can contact me in private, I just love to talk about dialects. It's so interesting even for me the differences between north and south for example. Well, if you want, you can find me on Facebook with the name of Irene Tartaglia. I have the same propic of CZcams.
Really? I'll check Genovese out. 😃
Sou brasileiro e consigo entender o espanhol melhor do que o italiano mas eu adoro a língua italiana
FODA-SE
@@SimSimi. kkkkkkkk nego não perdoa nada
Calm down! Foi em sentido figurado o que ele disse😎😎😎😎
As a spanish speaker Portuguese is easier but I do understand most of Italian language .somos bien similares ocupo una novia Italiana o portuguessa.
Por qué tienes el escudo de la selección portuguesa si eres brasileño
It is easier for someone from Latin America to understand Portuguese. Spanish people from Spain usually don't understand Portuguese. But it is fascinating to listen to Latin languages together! So melodic!!
I’m Russian. I’m intermediate in Portugues and a beginner of Spanish, and zero in Italian. I understood port and esp very easily and understood Italian fast reading the subtitles as she spoke. So, pretty good :)
Fun fact: you're probably Brazilan, Italian or Mexican
nasci no canadá, mas sou brasileiro realmente >:D
italiano
Ño
No, but I also speak Portuguese
Ever heard of the rest of latin america
As an Italian I find written Portuguese quite immediate, it's the way they pronounce words that blows my head😁😁😁. Portuguese language is filled with sounds we Italians can't even conceive 😅
Very true!
Same for us Spanish speakers
You are probably talking about nasal sounds
@Allah_Loves_Forgives_and_Saves lol 😂😂😂
@@vitormascarenhas4884 more about the letter "r" and "d" and the diphthong "lh"
Genteeee, que menino simpaaaaticoooo!!!!! Queria morar na simpátia e sorriso dele!!! E fofa a menina falando que o sobrenome dele é poético💜