What If South American Countries Were Divided By Language?

Sdílet
Vložit
  • čas přidán 27. 05. 2024
  • ▶ Join me and go carbon neutral with Klima today to get 10 extra trees planted in your name, with the code KNOWLEDGE10, through the link: klima.onelink.me/GVvD/general...
    ▶ In this video I talk about the languages of South America and how it woud look like if countries' borders were instead drawn based on language differences.
    ▶ Become a member on Patreon & get exclusive content! / generalknowledge
    ▶ Special mention to my January Patrons: Richard Hartzell, The Wanton Dogfish, Edward DeCook, Jeseenya, Steve the Goat, Yeti, Elizabeth Per, Wilhelm Cedervall, William Hartley, Roland Kreuzer, Borton Short, Chet TheMan, Hendrick Fantes, Ilja Nieuwland, Juan Rodriguez, Kalvin Saccal, Lastmatix, Rogaine Ablar, Rpgkillerspace, Ryan Keith, Ryan McMurry, Tom.
    ▶ Follow me on Twitter: / gkonyoutube
    ▶ Join the Discord Server: / discord
    ▶ Business Contact: gilfamc@gmail.com
    ▶ Thanks for watching, remember to subscribe to catch future videos!

Komentáře • 898

  • @General.Knowledge
    @General.Knowledge  Před 2 lety +325

    This one was a little straightforwad due to the Spanish vs Portuguese reality. But should I do it for Asia and Africa too? Those ought to be more interesting!

    • @TheDannyLolly
      @TheDannyLolly Před 2 lety +19

      yeah, do Asia then Africa

    • @scarifyyy
      @scarifyyy Před 2 lety +8

      There is no need for asking for it mate just go for it!!!

    • @UlisesHeureaux
      @UlisesHeureaux Před 2 lety +10

      If you do Africa, you’d have to make several months worth of videos.

    • @scarifyyy
      @scarifyyy Před 2 lety +4

      @@UlisesHeureaux Majority of the North would be cleared because of the Colonial languages which they inherited. The main problem lies with all the different tribes in the East and South regions

    • @anirbanpaul6609
      @anirbanpaul6609 Před 2 lety +4

      There are no language called hindustani. In india we have more than 500 language.

  • @fredericoschnack3177
    @fredericoschnack3177 Před 2 lety +274

    As I am an enthusiast for all languages, especially Portuguese, I believe there is an explanation. The map shown at 6:11 is erroneously classified as 'dialects of Brazilian Portuguese', but General Knowledge is entirely right when it says that there are different accents in Brazil. A 'gaucho' speaker will fully understand the 'nortista' or 'nordestino' Portuguese speaker shown on the map. What I see is that there is a large number of slang between the different regions of Brazil, so maybe there is a little 'confusion' between the different regions, when they interact with each other. As a 'gaucho' Portuguese speaker, I notice that we import many slangs adapted from the Spanish spoken in the Buenos Aires region (porteño), a very peculiar characteristic of the inhabitants of the state of Rio Grande do Sul.

    • @kicotoralles
      @kicotoralles Před 2 lety +15

      Complementing... even those Brazilian macro-accents (which appear in the image at 6:20 minute) have sub-accents. I am also a speaker of the "gaucho accent", but my sub-accent from the south coast of the State is different from the sub-accent of the campaign region (southwest/border with Uruguay), which is also different from the sub-accent "portoalegrês" (from Porto Alegre and metropolitan region, the capital of State). All these are sub-accents with a strong influence of Spanish and indigenous in conjunction with Portuguese (and a little bit of Africans). In the Rio Grande do Sul state, I can still perceive the "sulista" sub-accents of Italian and Germanic/Polish descendants and immigrants, more common in the northern half of the State, especially in the valley and mountain regions of the northeast.
      The same is probably true for other Brazilian macro-accents.

    • @kicotoralles
      @kicotoralles Před 2 lety +15

      Fun fact... I'm currently living in Portugal, and a few months ago I took a trip to Spain. In South America, the 'hermanos' usually confuse me as being Hispanic because my 'Portuñol' is considered very good, although they think I'm from another Hispanic country because of the accent. However, in Spain, they sometimes did not understand me. Then I realized that my pronunciation is influenced by the Argentine/porteño accent, which is quite different from Spanish pronunciation, for example, in words with "double L".
      This story is an example of the influence of Argentine (and Uruguayan) Spanish on the gaucho accent of the state of Rio Grande do Sul. This influence is greater in the state's southern half (south coast and Campanha regions, close to Uruguay) and northwest (Missões region, close to Argentina). It is an influence that brought many Spanish words into the vocabulary of the gauchos.
      By the way, Argentines and Uruguayans are also known as "gauchos", a transnational cultural manifestation that goes beyond linguistic influences in accents.

    • @fredericoschnack3177
      @fredericoschnack3177 Před 2 lety +6

      @@kicotoralles Everything you said is entirely correct, partner. I am from the German colonial region. So "tche" and "bah" is not very intuitive to use in my region, these being used a lot in the region part of the campaign (Uruguayan border) as you said yourself. I blurt out "Mein Gott" a lot more than other quirky 'gaucho' slang.

    • @RJDA.Dakota
      @RJDA.Dakota Před 2 lety +3

      @@kicotoralles I listen to a lot of stations on my internet radio and on shortwave. I know, it’s true that Argentine Spanish is much different from the Colombian and even Mexican Spanish. Brazilian Portuguese is very different from the language spoken in Europe. That’s like English from America or English from South Africa or Australia or Britain.

    • @kicotoralles
      @kicotoralles Před 2 lety +2

      @@RJDA.Dakota , even "African Portuguese" (*) has a different accent from Brazilian and European. It's almost like an intermediate accent between Brazil and Portugal. The African vocabulary is more similar to the European one, probably because the countries were colonies until the 1970s, with a longer period of influence. But the pronunciation partly approaches the Brazilian, for example, with greater clarity in the vowels. In that sense, I particularly like the African Portuguese accent.
      _______
      (*) I admit that my experience with Africans is small, and I still can't differentiate the nuances of the accents of someone from Mozambique and someone from Cape Verde, or Angola, or São Tomé, etc. Even fewer nuances may exist between regions, especially in the largest countries, such as Mozambique and Angola. If a Lusophone brother from Africa reads this comment, I would be very grateful if you could better complement and explain the differences between African Portuguese accents.

  • @Ms.FortuneTeller
    @Ms.FortuneTeller Před 2 lety +99

    *What if South America countries were divided by language?*
    Half of the continent: *Alright, let's turn into Brazil!*

    • @user-ry1cc1im6f
      @user-ry1cc1im6f Před 2 lety +1

      Yeahhhhhh

    • @OmegamonUI
      @OmegamonUI Před rokem

      all of brazil speaks portuguese. all? no, an area inhabited by indomitable german descendants speaks german. ... note Hunsrükisch is a kind of German dialect.

    • @anneliesejackson507
      @anneliesejackson507 Před rokem

      @@OmegamonUI not all of it speaks portugese

    • @OmegamonUI
      @OmegamonUI Před rokem +1

      @@anneliesejackson507 that was what i say. if you read my comment correktly.

  • @mininudoalem7950
    @mininudoalem7950 Před 2 lety +342

    As a Gaúcho, our dialect was influenced by spanish due to proximity with Uruguay and Argentina. There is also very signifficant indigenous influences, expecially from Guarani, but also from others. Immigrants were also very influencial, but their influence is very localized, usually restricted to immigrant settlements and being limited elsewhere

    • @beluga-user
      @beluga-user Před 2 lety +1

      czcams.com/channels/8rGNKeOF2Qm32GrOKm5o2w.html :)

    • @joao_gabriel9234
      @joao_gabriel9234 Před 2 lety +6

      Kkkk vdd man

    • @Bl4z3MC
      @Bl4z3MC Před 2 lety +29

      Here in Santa Catarina lots of people still speak German and Italian

    • @diegoflorencio
      @diegoflorencio Před 2 lety +4

      What about the Italian immigrants?

    • @mininudoalem7950
      @mininudoalem7950 Před 2 lety +13

      @@diegoflorencio They were very influential in the northern half of the state, but on the southern half, they hardly had any influence

  • @gael9977
    @gael9977 Před 2 lety +156

    Paraguayan here, Most Paraguayans speaks guarani because when Spanish mix with the Guaraní people, the Guaraní teach to their sons their language and Spanish teach their language too, that's why Paraguay is billingual country (yes we have our own dialect of Spanish and it's heavily influenced by Guaraní and Italian).

    • @mauriciomontiel280
      @mauriciomontiel280 Před 2 lety +8

      And it's crazy how even if guarani has been always represed (specially during Sroessner's dictatorship) we've still been able to preserve it and today it is a key part of our identity as paraguayans. It's also cool that you mentioned the italian influence in our spanish and our culture as well, wich is remarkable.

    • @fyaycr
      @fyaycr Před 2 lety +1

      Wasn't there a law which banned non mixed marriages ?

    • @gael9977
      @gael9977 Před 2 lety +2

      @@fyaycr Yes there was a law but during the Gaspar Rodríguez de Francia time, later Carlos Antonio López abolished that law

    • @FWU100
      @FWU100 Před 2 lety +2

      Nah that has to do with the fact that almost every spanish speaking men died in the paraguayan war against Brazil

    • @user-ry1cc1im6f
      @user-ry1cc1im6f Před 2 lety +1

      @@FWU100 yeah... Paraguay almost dissapeared... I highly respect them. Greetings from Colombia

  • @pedrojunior9158
    @pedrojunior9158 Před 2 lety +483

    A razão pela qual o Brasil possui diversos sotaques e dialetos do português é um tanto quanto complexa. Primeiramente, tem a ver com séculos de isolamento geográfico entre certas regiões. Em segundo lugar, a própria variedade linguística nativa pré-colombiana resultou em influencias indígenas ao português que se divergem de região para região, a exemplo de Cassava, que no Brasil possui três principais denominações: Mandioca, Macaxeira e Aipim, sendo usadas em contextos, localidades e com significados totalmente diferentes a depender de onde você se encontra no país. Só para exemplificar, em partes do nordeste a palavra mandioca é atribuída a variante venenosa da planta, enquanto em Minas Gerais mandioca é a que se come comumente. Além do mais, a influencia africana, em maior ou menor grau, fez com certas regiões passassem a adotar com maior frequência palavras de origem africana ou reduções associadas a estas línguas. Como exemplo, Cheiro que se torna Chero e os verbos que tendem a perder o "r" do final na oralidade. Ademais, não se pode ignorar a influencia de povos europeus na consolidação de sotaques pelo país. Certos Estados receberam mais alemães, poloneses, ucranianos, franceses e holandeses, outros receberam mais portugueses, espanhóis ou italianos, e isto acabou por marcar as variantes regionais de forma expressiva. Em resumo, a variedade linguística do "Português do Brasil" é, sobretudo, fruto indissociável da mescla de povos de três distintos continentes e das nuances envolvidas neste processo.

    • @pedrojunior9158
      @pedrojunior9158 Před 2 lety +67

      The reason why Brazil has several Portuguese accents and dialects is quite complex. First, it has to do with centuries of geographic isolation between certain regions. Secondly, the native pre-Columbian linguistic variety itself resulted in indigenous influences on Portuguese that differ from region to region, such as Cassava, which in Brazil has three main denominations: Mandioca, Macaxeira and Aipim, being used in contexts, locations and with totally different meanings depending on where you are in the country. Just as an example, in parts of the northeast the word manioc is attributed to the poisonous variant of the plant, while in Minas Gerais manioc is commonly related to a eaten plant. Furthermore, the African influence, to a greater or lesser extent, made certain regions adopt more frequently words of African origin or reductions associated with these languages. As an example, Cheiro that becomes Chero and verbs that tend to lose the "r" sound at the end in orality. Furthermore, one cannot ignore the influence of European peoples in the consolidation of accents across the country. Certain states received more Germans, Poles, Ukrainians, French and Dutch, others received more Portuguese, Spanish or Italians, and this ended up marking the regional variants in an expressive way. In resume, the linguistic variety of "Brazilian Portuguese" is, above all, an inseparable result of the mixture of peoples from three different continents and the nuances involved in this process.

    • @zidokthepriest
      @zidokthepriest Před 2 lety +34

      Gostei da resposta, um bom resumo

    • @Cuppachoccy
      @Cuppachoccy Před 2 lety +47

      carai o cara escreveu uma redação de enem

    • @RegenteDoBrazil
      @RegenteDoBrazil Před 2 lety +12

      Isso aí não é a fala do carinha daquele canal explicando os dialectos brasileiros? 🤔

    • @lucasithegreat2711
      @lucasithegreat2711 Před 2 lety +17

      Boa explicação, mas vc errou quando falou sobre isolamento geográfico. Nunca houve nenhum dialeto isolado no Brasil, muito menos por séculos. No período colonial todas as divisões das capitanias, e principalmente os maiores centros urbanos eram relativamente conectados por vias marítimas. As principais cidades desde o início, Recife, Salvador e Rio de Janeiro, juntamente com qualquer entroncamento entre eles, mantinham rotas de ligação entre si. Falar de isolamento é passar uma informação muito errada. Mesmo quando surgiram os primeiros assentamentos no interior do Brasil, como Vila Rica e São Paulo, esses eram necessariamente concebidos junto a ligações por estradas até as cidades litorâneas. Eu não sei onde vc tirou essa de isolamento mas é melhor não passar informações erradas pq as pessoas vão ler isso. E outra, as diferenças nos sotaques do português do Brasil, mesmo que em certas partes tiveram alguma influencia externa, é algo natural dado o próprio tamanho continental do Brasil. Até mesmo Portugal com um território muitíssimo menor tem diferença de sotaques de um extremo ao outro.

  • @guilhermemattos7156
    @guilhermemattos7156 Před 2 lety +65

    We don't have "dialects" in Portuguese, we have accents. A brazilian can fully understand another brazilian independently of their accents. It's literally like the differences between the American and British accents of English, for example. I'm from Rio and I have the "carioca" accent. In a lot of ways our accent here is very close to the european accent of Portuguese, just like the florianopolitano accent. The main difference between the carioca accent and the european accent is the way we pronnounce the letter "r", as here we pronnounce it like the german sound of "r". And the main difference between the european accent of Portuguese and the brazilian accents of Portuguese (all of them) is that the europeans supress the sound of the vowels a lot and here in Brazil we pronnounce the syllables very clear.

    • @cuteball3683
      @cuteball3683 Před 2 lety +10

      You should learn what the difference between an accent and a dialect is in the first place

    • @guilhermemattos7156
      @guilhermemattos7156 Před 2 lety +3

      I do know and I keep what I said before.

    • @enzonavarro8550
      @enzonavarro8550 Před 2 lety +8

      O país que realmente tem dialetos é a Itália. Os italianos de uma região podem não entender muito bem os italianos de outra

    • @brunopimenta8204
      @brunopimenta8204 Před 2 lety +7

      @@guilhermemattos7156 Os dialetos de português são inúmeros Guilherme, diferenças em pronúncia ou vocabulário são muito comuns no idioma português por este estar disperso pelo mundo, o gaucho, o carioca ou mesmo aqui em portugal que somos um pais pequeno, o português açoriano do arquipelago dos Açores ou o madeirense da ilha da madeira, mesmo no continente por isso o Brasil tem muita diversidade também, pela diferente origem dos povos que habitam no teu pais, o português é um idioma riquíssimo não só no brasil como em cabo verde, guiné, angola, moçambique, macau, timor, india para não falar da diaspora de portugueses e brasileiros pelo mundo.

    • @guilhermemattos7156
      @guilhermemattos7156 Před 2 lety +3

      @@brunopimenta8204 com certeza, meu amigo.

  • @scarifyyy
    @scarifyyy Před 2 lety +86

    From the depth of my heart, I just wanna say that I love your Channel...🔥🔥

    • @General.Knowledge
      @General.Knowledge  Před 2 lety +10

      ahahah thanks!

    • @scarifyyy
      @scarifyyy Před 2 lety +4

      @Safwaan Man, why are you taking it in such a way? 😂😂 It's just a form of appreciation from my side that's all

    • @mysteriousDSF
      @mysteriousDSF Před 2 lety +1

      @Safwaan yeah it's gay and it's cool 🙈

    • @scarifyyy
      @scarifyyy Před 2 lety

      @Safwaan Then allow me to modify my comment by a bit

    • @beluga-user
      @beluga-user Před 2 lety

      czcams.com/channels/8rGNKeOF2Qm32GrOKm5o2w.html :)

  • @axelprino
    @axelprino Před 2 lety +66

    There's a reason why the former Spanish colonies didn't consolidate into a single country after gaining independence, managing such a state is borderline impossible without it being an empire, the geography of the region naturally breaks culture into discrete pieces.
    Brazil on the other hand started life as an empire and then managed to transition into a republic while still in one piece.

    • @1lyxbollyvykn714
      @1lyxbollyvykn714 Před 2 lety +15

      Also many countries in former spanish territories fell into anarchy because they made an abrupt transition from monarchy to republic, thus making quite confusing in a society so reliant on a monarchy determine who held power. Anarchy made impossible for a single nation to have the power to unite the others.

    • @bluflavouredpudding
      @bluflavouredpudding Před 2 lety +6

      I mean, they did try... Something like that and it failed pretty catastrophically
      It was only Vanezuela, Colombia, Panama (those two were New Grenade then) and Ecuador (Quito then), but it was only held together by a dictatorship then broke apart in his death bed
      The country was called Colombia (which is where the current country got its name from and now we call it Big Colombia for distinction) and lasted from 1819 to 1830
      It failed (among other reasons) mainly because Venezuelans didn't like the capital being in former New Grenade territory and they didn't like the president being Venezuelan so... Let's say the dude's dream of uniting the Americas wasn't exactly realistic

    • @zamirroa
      @zamirroa Před 2 lety +1

      Provinces*

    • @zamirroa
      @zamirroa Před 2 lety +8

      @@bluflavouredpudding Sadly the consequences of his actions destroyed south America. This is when the decline of the Hispanic America begins, mexico lost 58% territory and cease to be the trade world center of the world. Peru was ripped of their territories, gets a big debt from UK that even they had to give them the rights to exploit the mines and bye they still do that today . Argentine was sacked by the British, Venezuela lost 200k people due to the war , so what we gained from the independence? Misery

    • @axelprino
      @axelprino Před 2 lety +1

      @@zamirroa ok, but where? I reread what I wrote and didn't manage to find where it's missing the word "provinces".

  • @johnhalat
    @johnhalat Před 2 lety +24

    Brazil is enormous. We can say that countries like Colombia or Argentina are big for international standards but we would need to united them and add many more countries to be comparable. And comparable, not much better, or bigger, or richer. People, sometimes, forget how continental Brazil is. Portuguese people and the first brazilian generations did a great job to expand the territory.

    • @countryballspredicciones5184
      @countryballspredicciones5184 Před 2 lety +1

      Peru has more world heritages than Argentina and Colombia. And Peru is bigger than Colombia.

    • @user-ry1cc1im6f
      @user-ry1cc1im6f Před 2 lety

      Yeah by having wars with its neighbors

    • @no_more_spamplease5121
      @no_more_spamplease5121 Před rokem

      @@user-ry1cc1im6f Actually, most of the wars, if we might call that (as no national armies got involved) were against tribes of native peoples, not against neighbors.
      The only wars against neighbors were the Cisplatina war (aftermath: Uruguay was born) and the Paraguay war (where Brazil definitively took around half a dozen villages which were disputed at the border territory, no more than that).

  • @ger-ln
    @ger-ln Před 2 lety +104

    As someone who lives in Acre (Brazil) I have to say that the "nortista" way of speaking is heavily influenced by the way the nordestinos speak (as in people from the northeast, especially Ceará). And this is because the Acre was a spot for northeast people try to find a better life in the ciclo da borracha (I don't know how to say that in english). Honestly I don't see a lot of native influence in the way we speak, just a lot of mannerisms from nordestinos.

  • @symonbezerra9523
    @symonbezerra9523 Před 2 lety +14

    Brazil's states (and even cities, to some extent) have different accents\dialects due to different extents of influence from native\immigrant languages.
    The Northeast region is quite a good example to that.

  • @daekoneno
    @daekoneno Před 2 lety +115

    Peruvian here, and I really liked this video, very informative and interesting. But one thing that bothered me a bit was the pronunciation of the word “Quechua”. It is actually pronounced as “QUE-chua” instead of “que-CHU-a”. Apart from that everything, I would say, is correct.

    • @kevinsattler9508
      @kevinsattler9508 Před 2 lety +25

      Same as Guarani, is guaraNI and not guaRAni...

    • @General.Knowledge
      @General.Knowledge  Před 2 lety +32

      Thanks for the correction!

    • @beluga-user
      @beluga-user Před 2 lety

      czcams.com/channels/8rGNKeOF2Qm32GrOKm5o2w.html :)

    • @g.e.c.m3047
      @g.e.c.m3047 Před 2 lety +3

      @@kevinsattler9508 entiendalo es un gringo que intenta hablar de Latinoamérica a más profundidad algo que no sea México! 🧐🍷

    • @Artur_676_
      @Artur_676_ Před 2 lety +3

      @@g.e.c.m3047 pero ello no es gringo de los EUA, ello es de Portugal entonces consigue hablar con profundidad de latinoamerica

  • @MoabOliveira11
    @MoabOliveira11 Před 2 lety +11

    Fun fact: In Brazil we have four ways to pronounce the letter R when it is in between and in the end of a word.
    The pronounce of the word Por favor may sound:
    As american R
    As spanish or Italian R
    As french R
    Or without a R ("Pufavô" commonly heard here in Northeast).
    There's a lot of Portuguese people that don't consider our language portuguese, they normally say we speak "Brazilian" and also there a lot pf Brazilian people that don't understand the spoken portuguese language (when a Portuguese person talks).

    • @flopnumber2765
      @flopnumber2765 Před rokem +2

      Portugues brasileiro, nos dizemos brasileiro pq e mais facil

    • @mep6302
      @mep6302 Před 8 měsíci +1

      I learned Portuguese as a foreign language and I think believing that Brazilians don't speak a dialect of Portuguese but rather their own language called Brazilian is very dumb. I learned Brazilian Portuguese and understanding European Portuguese is just a matter of exposure. Every widely spoken language has minor differences in pronunciation, vocabulary and grammar. Portuguese is not an exception.

  • @zachbonney7372
    @zachbonney7372 Před 2 lety +3

    This was a video I never knew I wanted to see, despite thinking about the details of this video before. Great job General!

  • @bepivisintainer2975
    @bepivisintainer2975 Před 2 lety +39

    Nice video. I found weird that you didn't say a word about the Talian/Veneto Brasileiro (Venetian) language spoken in Brazil. I find it remarkable that is not even recognized as a minority language in Venice(Veneto) but it is in parts of Brazil.
    And yes. Is a separate language from Italian.

    • @riograndedosulball248
      @riograndedosulball248 Před 2 lety +7

      Well even in the peninsula there is as much variation in dialect as here, "Italian" as a language is already a stretch.
      It would help in the effort of preservation though if Italy recognised Talian as a dialect, like Germany has done with Riograndenser Hunsrik and Pomeranian

    • @lucasteodoro12
      @lucasteodoro12 Před 2 lety +7

      I'm Brazilian and had no Idea at all about It. Where do teu speak It?

    • @eduardokisner4966
      @eduardokisner4966 Před 2 lety +9

      @@lucasteodoro12 É falado no interior de SC e RS, especialmente em cidades com forte colonização proveniente do norte da Itália, como no Vale Europeu e Oeste Catarinense, bem como na Serra Gaúcha.

    • @lucasteodoro12
      @lucasteodoro12 Před 2 lety

      Obrigado :)

    • @enzonavarro8550
      @enzonavarro8550 Před 2 lety +3

      @@eduardokisner4966 não sei se a minha mãe fala Talian mesmo, ou se é outro dialeto, mas a família dela veio do vêneto e quando ela foi para a Itália e falou a língua que aprendeu em casa os hoteleiros de lá (do Vêneto) entenderam bem. Aliás, trataram ela quase como se não fosse brasileira, já que ela devia parecer mesmo italiana, porque veio de dois pais italianos que vieram de 4 avós italianos.

  • @Gabrielmtgo
    @Gabrielmtgo Před 2 lety +18

    Não sei nem uma palavra em inglês mas assisti até o fim kkkkk

    • @indicatorclown
      @indicatorclown Před 2 lety +2

      Kakakakak achava q n era a única

    • @real.roninthomasvids
      @real.roninthomasvids Před 2 lety +2

      Why the letter k

    • @Conectaddo
      @Conectaddo Před rokem +2

      @@real.roninthomasvids laughs in Brazil

    • @MagicMike_101
      @MagicMike_101 Před rokem

      @@real.roninthomasvids that is the way they laugh in Portuguese-Brazilian. It sounds as ridiculous as the Spanish jajaja. But it is what it is.

  • @GhostofAmerica2
    @GhostofAmerica2 Před 2 lety +19

    Guyana, French Giana, Suriname Identify more with the west Indies as they share more cultural ties to the regional than the rest of south America

    • @greennumberthree
      @greennumberthree Před 5 měsíci

      Don’t talk for us. The only reason we identify more with them is because ya’ll don’t include us in anything. We’re invincible. I don’t blame you by the way. It would always be like that.

    • @BK-qk8fq
      @BK-qk8fq Před 2 měsíci

      Dutch is spoken by many more, Suriname has 600000 people and more then 60% speak it as mother tongue and many more as second language, look it up. If we add the South American islands of Dutch carribean: Aruba Curacao and Binaire, minimal 175k speakers more.
      Total 500-675k speakers.
      Surely more then Hindustani, and surely more then French which has a far lower number in South America then stated (French Guyana has very low population). Let me guess the maker was of that table walloon😭?

  • @daviyooo
    @daviyooo Před 2 lety

    I literally searcged for that yesterday. You fricking read my mind. Obrigado =D

  • @matheusrondelleite8015
    @matheusrondelleite8015 Před 2 lety +44

    The paulista accent and the mineiro accent are heavily influenced by native languages, mainly by the Tupi branch. But, here in Minas Gerais at least, there are some traces of Macro Jê and other unrelated minor languages ^^. The "bandeirantes" (a group of explorers who also enslaved and killed many of the local population) spoke a version of Portuguese which included many Tupi words, like "Mandioca" and "Abacaxi". The language that they spoke evolved into Mineiro and Paulista, 2 accents which are spoken in Minas Gerais and São Paulo :D!

    • @gabrielborges396
      @gabrielborges396 Před 2 lety +4

      I read that the caipira accent (from the interior of the states of São Paulo, Minas Gerais, Mato Grosso and Northern Paraná) is influenced mainly by the italian immigrants and their language, that moved to those regions between 1870 and 1940, mixed whit native words.

    • @augustobarbosab.773
      @augustobarbosab.773 Před 2 lety +4

      @@gabrielborges396 Fun fact: the first person to be born in Belo Horizonte (called Minas Horizontina) was daughter of Italian immigrants.
      The first non-planned neighborhoods of the city were also Italian settlements.

    • @nathanoliveira5290
      @nathanoliveira5290 Před 2 lety

      Mineiro kkkkk

    • @cronnosli
      @cronnosli Před 2 lety +2

      @@gabrielborges396 I have studied that the caipira dialect was evolved directly from the general language spoken by the Bandeirantes!

    • @brunopimenta8204
      @brunopimenta8204 Před 2 lety +1

      O abacaxi e a mandioca não existiam no velho mundo por isso a palavra foi importada

  • @Yucaste
    @Yucaste Před rokem +2

    According to the RAE (Royal Academy of the Spanish Language), Spanish or Castilian is divided into 7 specific areas:
    1- Spanish from Spain
    2-Mexican Spanish (Mexico+Guatemala+El Salvador+Honduras+Nicaragua+Costa Rica)
    3- Caribbean Spanish (Cuba+Dominican Republic+Puerto Rico)
    4- Columbian Spanish (Panama+Venezuela+Colombia+Ecuador)
    5-Andean Spanish (Peru+Bolivia)
    6- Spanish from the Rio de la Plata (Argentina+Uruguay+Paraguay)
    7- Spanish from Chile (the most difficult to understand by non-Spanish speakers)
    These divisions correspond to the original countries that became independent from Spain between 1810-1823
    - Mexican Empire (Mexico+Central America)
    - Colonies that remained under Spanish rule until 1898 (Cuba, Puerto Rico and the Dominican Republic)
    - Republic of Gran Colombia (Panama+Venezuela+Colombia+Ecuador)
    - Peru-Bolivian Confederation (until 1825 Bolivia was called Alto Peru)
    - United Provinces of the Río de la Plata (Paraguay separated in 1811 and Uruguay in 1830
    - Chili

  • @ntm4
    @ntm4 Před 2 lety +9

    "Add the 8 spanish speaking countries into one."
    - Simón Bolívar has entered the chat.

  • @heitorlos4569
    @heitorlos4569 Před 2 lety +56

    Here in Brazil, we have lots of dialets because when the portuguese arrived, they already had diferent dialets, and here it mixes with indigenous lenguages and imigrants from other countried. (Note: if something is misspelled, pls don't judge me, in brazilian).
    Edit: I can't believe that General Knowledge saw and gave a heart to my comment, thanks!

    • @gustavog.hasegawa5360
      @gustavog.hasegawa5360 Před 2 lety +1

      @Leo the British-Filipino Meu*

    • @heitorlos4569
      @heitorlos4569 Před 2 lety +2

      @@Viktoria_Selene I realised this the worst way :(. Why this happens?

    • @willgpb_
      @willgpb_ Před 2 lety +4

      @@Viktoria_Selene I found it out the hard way on another channel...

    • @beluga-user
      @beluga-user Před 2 lety +1

      czcams.com/channels/8rGNKeOF2Qm32GrOKm5o2w.html :)

    • @joaovictornogueira323
      @joaovictornogueira323 Před 2 lety +1

      E isso nos faz ter xingamentos mais criativos que o dos gringos

  • @sozzysucks
    @sozzysucks Před 2 lety +1

    Love these language videos man. Cheers!

  • @josecarvajal6654
    @josecarvajal6654 Před 2 lety +13

    The reason why each region develops it´s own accent has to do with the normal evolution of languages. Brazil is a big country, so there´s some degree of isolation between regions, making it natural for each dialect to drift away from each other. Even in small countries like mine, the Dominican Republic, there are regional accents, mostly because of the separation caused by the many mountain ranges we have. Something very similar happens in Colombia, too.

    • @cristianocaribe1596
      @cristianocaribe1596 Před rokem +2

      In Brazil we can recognize where a person is from by the accent. There are differences specially on the pronunciation, but also on vocabulary. However, everybody can understand each other with no difficulties. Even we can understand the Portuguese easily, despite the difference in accent is sharper than among Brazil’s states.

  • @samelom
    @samelom Před 2 lety +24

    In Brazil the different accents are mainly a product of immigration. But of course some are influenced by native and African languages.

  • @ArashiNoKishi
    @ArashiNoKishi Před 2 lety +12

    Spanish accents thru the northern region of Colombia resembles more the Caribbean accents like Cuba or Dominica than any other in the rest of South America

    • @imablazeuonfiya
      @imablazeuonfiya Před 2 lety +1

      same with Venezuela

    • @imablazeuonfiya
      @imablazeuonfiya Před 2 lety

      and you mean the Dominican Republic not Dominica.

    • @emanueldelacruz1101
      @emanueldelacruz1101 Před 2 lety

      Dominica doesn't speak Spanish. If you mean The Dominican Republic the answer to that is NO. Dominicans, Cuban and Puerto Ricans were colonized by Canarias while Colombia was colonized by people from mainland Spain. They don't even sound alike.
      The Spanish spoken in the Caribbean cost of Colombia has more similarities with the Spanish spoken in Panamá.

  • @fabianoasc
    @fabianoasc Před 2 lety +7

    The reason the Spanish colonies in South America gained independence so divided is due to colonization. There was never a union between them, as there were many administrative centers and few links between the viceroyalties. Thus independence happened to them as several republics, in turmoil and sometimes fighting against others like Peru, Chile and Bolivia in the war of the Pacific or Paraguay and Bolivia in the War of the Chaco. Brazil, by contrast, was united and gained independence as a Monarchy that held the country together and prevented its division into republics.

    • @zamirroa
      @zamirroa Před 2 lety +1

      The independence was the worst that happened to us

    • @no_more_spamplease5121
      @no_more_spamplease5121 Před rokem

      @@zamirroa The worst that happened to you is incompetence and corruption of administrators. This is why you don't get developed.

  • @Fab300Rz
    @Fab300Rz Před 2 lety +9

    Me encanta cómo el chileno tiene su propia categoría de español

  • @nowayhey5097
    @nowayhey5097 Před 2 lety +1

    Honestly this video was amazing,great work

  • @AugustoFeyh
    @AugustoFeyh Před 2 lety +6

    I'm 'gaúcho' Portuguese speaker. We have lots of sub-accents. In Porto Alegre, fot instance, we can clearly identify at least two different accents.

  • @bebedor_de_cafe3272
    @bebedor_de_cafe3272 Před 2 lety +74

    Brazil doesn’t really have dialects, they have accents, in the same way the US does, but different from there, anyone can fully understand each other, there is only a variation of slangs

    • @Gui1The
      @Gui1The Před 2 lety +4

      If they couldnt understand each other it would be different languages, we have different dialects, different regions have different phonology, prosody and grammar. I mean just try to have a conversation with someone from Florianopolis for example and you will see what im talking about.

    • @bebedor_de_cafe3272
      @bebedor_de_cafe3272 Před 2 lety +2

      @@Gui1The I have talked with people from Florianópolis, I’m currently in Florianópolis, and I am from Brasilia

    • @lsf698
      @lsf698 Před 2 lety +12

      @@Gui1The Different grammar? Ok, if you say so... But nope.

    • @Semnome-gd9rw
      @Semnome-gd9rw Před 2 lety +6

      @@bebedor_de_cafe3272 dois BR falando em inglês kkkkkk

    • @bebedor_de_cafe3272
      @bebedor_de_cafe3272 Před 2 lety +4

      @@Semnome-gd9rw video está em inglês, falar em inglês pro público gringo entender

  • @Jocaolinita
    @Jocaolinita Před 2 lety +16

    As a Carioca accent Portuguese speaker: as Rio was capital of Brazil when the Portuguese royal family came here to flee Napoleon's conquests, all nobles began mimicking their way of speaking. They, in turn, were at the time using French sounds to sound more regal. Thus, our consonants are like the French ones. While European Portuguese has changed since, Carioca Portuguese has stayed more or less the same except for slang, which we have a very big assortment of.

  • @mariajoaoferrazdeabreu150

    Great video as always.

  • @jml732
    @jml732 Před 2 lety +1

    2:55 This map for native languages makes the most sense because they are the most used, including Tupi-Guarani maybe.

  • @damianmadrid3341
    @damianmadrid3341 Před 2 lety +12

    Spanish 220M Speakers
    Colombia 🇨🇴 51.5M
    Bogotá 10.5M
    Medellín 4.1M
    Cali 2.9M
    Argentina 🇦🇷 46M
    Buenos Aires 15.5M
    Córdoba 1.6M
    Mendoza 1.5M
    Perú 🇵🇪 33.4M
    Lima 11.2M
    Arequipa 1.3M
    Trujillo 1.2M
    Venezuela 🇻🇪 28.7M
    Caracas 5M
    Maracaibo 3.5M
    Valencia 2.5M
    Chile 🇨🇱 19.5M
    Santiago 7.2M
    Concepción 1.1M
    Valparaíso 1M
    Ecuador 🇪🇨 17.8M
    Quito 2.9M
    Guayaquil 2.8M
    Cuenca 650K
    Bolivia 🇧🇴 11.9M
    Santa Cruz 2.6M
    La Paz 2.4M
    Cochabamba 1.5M
    Paraguay 🇵🇾 7.4M
    Asunción 2.8M
    Ciudad del Este 600K
    Encarnación 350K
    Uruguay 🇺🇾 3.5M
    Montevideo 1.9M
    Salto 110K
    Ciudad de la Costa 100K
    Portuguese 215M Speakers
    Brasil 🇧🇷 215M
    Sao Paulo 22M
    Río de Janeiro 15M
    Brasilia 4M

    • @g.e.c.m3047
      @g.e.c.m3047 Před 2 lety +2

      ?

    • @ultraarg6615
      @ultraarg6615 Před 2 lety

      Te olvidaste de Rosario Argentina que es de la Provincia de Santa Fé y tiene mas personas que Medoza.

    • @LuisAbril171
      @LuisAbril171 Před 2 lety

      Hay 36 millones de venezolanos, no 28 millones.

    • @damianmadrid3341
      @damianmadrid3341 Před 2 lety

      @@LuisAbril171
      Si 29 en el país, y los otros 7 millones en el resto de paises

  • @onethink2954
    @onethink2954 Před 2 lety

    I just wanna say that I love you and your Channel

  • @renzgonzalez
    @renzgonzalez Před 2 lety +16

    Argentinian/Uruguayan (Rioplatense) spanish was heavily influenced by Italian

    • @PrOriginal
      @PrOriginal Před 2 lety +1

      2:02 es Malvinas lpm q falkaln ni q nada 🤬🤬🤬🤬

    • @g.e.c.m3047
      @g.e.c.m3047 Před 2 lety +1

      @@PrOriginal te guste o no argentino boludo, así le llaman en inglés a las islas!! 👽

    • @mauriciomontiel280
      @mauriciomontiel280 Před 2 lety

      yes, the lunfardo is also present in Paraguay

    • @mauriciomontiel280
      @mauriciomontiel280 Před 2 lety +1

      @@g.e.c.m3047 si pero hablamos español pelotudo, entonces se las llama "Malvinas" sin importar lo que opines en el conflicto, en todo caso decí "Deutschland" en vez de Alemania

    • @ultraarg6615
      @ultraarg6615 Před 2 lety +1

      @@g.e.c.m3047 y la Antartida es Argentina te guste o no.

  • @GeographyNuts
    @GeographyNuts Před 2 lety +3

    Very interesting video.

  • @ericoyokoyama1
    @ericoyokoyama1 Před 2 lety

    Muito legal o vídeo! Very interesting!

  • @marcellegoncalves7929
    @marcellegoncalves7929 Před 2 lety +2

    Nice research. I liked that you didn't forget the german pomeranian language.

  • @mathiaszx1001
    @mathiaszx1001 Před 2 lety +14

    As a Paraguayan I would love that to happen. We wpuld be one of the biggest and most respected nations on earth. We share history and language, we are brothers so that's what should had happened 200 years ago

    • @g.e.c.m3047
      @g.e.c.m3047 Před 2 lety +1

      Si, considerar hermanos a los Brasileños y Kurepas partidas que masacraron a nuestro país y lo hicieron pobre, si que buenos hermanos somos! 🥶

    • @dimaolra
      @dimaolra Před 2 lety +2

      Looking back history we could say that Paraguay is a "Nation without brothers"

    • @lsf698
      @lsf698 Před 2 lety +4

      @@g.e.c.m3047 Bueno, si Solano no hizo la paz y siguió peleando después de derrotado, puso los niños y mujeres para luchar hasta el fin, los culpados son el propio Solano y el pueblo paraguayo mismo, porque aceptó seguir un loco. Si alguien camina rumbo al abismo, no puede culpar a otro por su caída.

    • @g.e.c.m3047
      @g.e.c.m3047 Před 2 lety +1

      @@lsf698 nosotros iniciamos la guerra, pero eso no justifica las atrocidades que hizo Brasil, Brasil pudo matar a Fransisco Solano López y terminar la guerra pero no, tenía que acabar con casi todos los paraguayos, y si eres Argentino déjame decirte que quienes fueron los imbéciles de invadir una pequeñas islas a manos de los Británicos y tanto lloran! Pues no somos tan diferentes sabes 🤑🤙

    • @1lyxbollyvykn714
      @1lyxbollyvykn714 Před 2 lety

      depende si vemos la historia desde el oficialismo criollo pero las independencias sucedieron hace mucho y la situacion de los nativos lejos de mejorar o bien empeoro o bien tuvo relativo progreso que fue nimio por momentos de la historia.

  • @azogui97
    @azogui97 Před 2 lety +1

    As a potiguar, person who is born at Rio grande do Norte / Brazil. We have such a huge influency from Portugal and Netherlands. Once we were called new amsterdam, Netherlands took control of us for a few years.

  • @Germ_f
    @Germ_f Před 2 lety +16

    Spanish: *It’s time for expansion*

  • @Dante_-cg3fq
    @Dante_-cg3fq Před 2 lety

    In Uruguay you have also Portuñol with in the different departamentos that have a fronteir with the state of Río Grande Do Soul
    With English being the 3rd most spoken, around 24% speak it as their first or second language

  • @pianopiano2726
    @pianopiano2726 Před 2 lety +8

    As a brazilian I think it would be pretty cool if all of the spanish speaking countries united, we would finally have some rivarly in football

    • @fdss2017
      @fdss2017 Před 2 lety

      Kkkkkkk

    • @emanueldelacruz1101
      @emanueldelacruz1101 Před 2 lety

      You already have with Argentina and Uruguay, an united Spanish South America would be overkill for Brazil

  • @KaikeCGR
    @KaikeCGR Před 2 lety +15

    Um dos maiores exemplos que sei é o da maior ênfase nas vogais nos Estados do Paraná e Santa Catarina, como mostrado no mapa no minuto 6:20 o sotaque Sulista, ele é devido a enorme imigração de línguas que não usavam tanto as vogais com o Ucraniano, Polones e até mesmo Alemão na região, como estavam desacostumado com as vogais ele a pronunciam com mais ênfase. Por exemplo o caso mais famoso a palavra Leite. No sotaque sulista se fala "Leitê" enquanto no sotaque caipira se fala "Leiti".
    Outro caso é o Sotaque Carioca que se deve a um falso sotaque francês falado pela família real portuguesa quando veio para o Brasil em 1807 fugindo de napoleão, por pensarem que a francês era um país muito mais avançado eles copiaram o jeito de falar, e quando chegaram no Brasil a família real o povo da cidade do Rio foi imitando a imitação, e assim foi se espalhando até virar o sotaque carioca que possui várias pequenas diferenças, mas a maior é a ênfase/arrasto do S (fazendo parecer X) e do R. Tipo Isqueiro, que falam só Squeiro, mas no sotaque Carioca vira Ixqueiro.

    • @cronnosli
      @cronnosli Před 2 lety +1

      Essa explicação do sotaque sulista ter surgido por causa dos europeus é muito baseada em achismo. Sim os europeus podem ter tido sua contribuição, mas por aqui já se falava uma variação do Caipira muito antes dos Europeus chegarem, e foi muito difundido pelos tropeiros, tanto que esse sotaque é presente inclusive no centro-oeste e algumas regiões de São Paulo, podendo chegar a Minas Gerais.

    • @KaikeCGR
      @KaikeCGR Před 2 lety +4

      @@cronnosli Tô falando do Sulista não do Caipira

    • @cronnosli
      @cronnosli Před 2 lety +1

      @@KaikeCGR Não sei se você sabe mas o dialeto Sulista é uma derivação do Caipira!

    • @KaikeCGR
      @KaikeCGR Před 2 lety +3

      @@cronnosli Isso não muda oque eu disse anteriormente. E eu perguntei para professores de português e história, a variação das vogais foi causada por imigrantes. Você é um profissional da área da linguista por acaso? Porque eu não sou! Então vamos pegar cada um a sua opinião e dar as costas.

    • @cronnosli
      @cronnosli Před 2 lety +1

      @@KaikeCGR Nosso ensino está lotado de mentiras, manipulações e alterações sobre a história do nosso povo e cultura!
      Eu não sou profissional da área, mas pelo menos eu procuro estudar todo tipo de fonte antes de falar besteira por ai! Basta ler bastante para ver que essa história de que o dialeto sulista surgiu por causa dos imigrantes Europeus é apenas uma suposição. Sofrer influência Europeia, sim sofreu, mas o sotaque tipico sulista já era presente na nossa região a bastante tempo!

  • @BaneIstoricar
    @BaneIstoricar Před 2 lety +1

    Good videoJust keep going for that 1 milion

  • @carlossaraiva8213
    @carlossaraiva8213 Před 2 lety +1

    My portuguese follow man General Knowledge made another great video. Tuga!!

  • @GenJoseGhost
    @GenJoseGhost Před 2 lety

    It should also be said that is really uncertain which language is more widely spoken, since both population numbers are from 12 years ago.
    However is generally accepted this is spanish given the pop. Growth of its contries versus brazil.
    Great video as always.

  • @animatedmichaelproductions
    @animatedmichaelproductions Před 2 lety +19

    As a Carioca, I can say that we speak the “S” like “X”, and we have a intern dispute with the Paulistas that is: How is the correct way to say Biscuit? We, the Cariocas, say “ Biscoito” and the Paulistas say “ Bolacha”
    It’s kinda like a DEADLY DISPUTE. But don’t worry, it’s just on the internet.

    • @theomafra565
      @theomafra565 Před 2 lety +5

      É bolacha!!!!!!!

    • @animatedmichaelproductions
      @animatedmichaelproductions Před 2 lety +4

      @@theomafra565 É BISCOITO, SEU PAULISTINHA!

    • @Artur_676_
      @Artur_676_ Před 2 lety +4

      O General Knowledge é Português então ele tá dentro dessa guerra, Ah por sinal é "BOLACHA" biscoito é só se for recheado :)

    • @theomafra565
      @theomafra565 Před 2 lety +2

      @@animatedmichaelproductions por mim bolacha é com recheio

    • @animatedmichaelproductions
      @animatedmichaelproductions Před 2 lety +2

      @@Artur_676_ eu sei que ele é português. E ah, por sinal, é BISCOITO. Bolacha não existe no dicionário, pode tentar procurar...

  • @karimodang5660
    @karimodang5660 Před 2 lety +1

    Can you make a video about languages of asia (esp. south and south east asia) where mostly similar. Just want to see how yhe language evolves and spreads on the region

  • @luizfellipe3291
    @luizfellipe3291 Před 2 lety +27

    I wonder what this nearly equal balance between the Portuguese speaking world and the Spanish speaking world would look like if you add the countries outside South America. ;)
    (I guess maybe Mexico would be way too OP)

    • @shiny_teddiursa
      @shiny_teddiursa Před 2 lety +12

      Well Mexico by itself would already tilt the favor for spanish enormously, adding 129 mil people alone.

    • @schweinefleischteinvonreic5573
      @schweinefleischteinvonreic5573 Před 2 lety +1

      @@shiny_teddiursa ye, as well as a general economic improvement and military power now plus the territories in central america,try adding the panama canal and there you have a global power, it'd be all up to politicians at that point

    • @shiny_teddiursa
      @shiny_teddiursa Před 2 lety +6

      @@schweinefleischteinvonreic5573 it would nominally be a global power but ofc in practice it would be a Spanish empire 2.0, extremely unequal, high violence, ingrained corruption, etc. Though the economy would definitely improve under a single trade block.

    • @schweinefleischteinvonreic5573
      @schweinefleischteinvonreic5573 Před 2 lety

      @@shiny_teddiursa As a latino myself, there's no need in being the obvious, I just took a theoretical approach

    • @schweinefleischteinvonreic5573
      @schweinefleischteinvonreic5573 Před 2 lety +1

      That's why I said "It'd be all up to politicians at that point"

  • @ThiagoFC100
    @ThiagoFC100 Před 2 lety

    In Brazil the major thing that shaped the different accents was immigration, but the natives languages had some influence too. For example in São Paulo, where the "r" is similar to the english "r", because tupi was spoken here until XVIII century and didn't have the sound of portuguese "r". Therefore, in São Paulo the accent is a mix of tupi, portuguese and italian accents.

  • @Koulstart
    @Koulstart Před 2 lety +7

    He pronounced Colombia right, I can die in peace

  • @DrinkingStar
    @DrinkingStar Před 2 lety

    Fascinating video

  • @rajkumardhandapani6891
    @rajkumardhandapani6891 Před 2 lety +1

    Very well done bro.
    But if you do this division based language in India , puapa new guinea and south africa it will helpful 💛
    Continue bro doing well nd great
    I never missed your videos 👍👍

  • @suevialania
    @suevialania Před 2 lety +2

    Portuguese in Brasil! spanish in Argentina & Uruguai! Quechua in Andes states! English in Guianas!

  • @Hendricus56
    @Hendricus56 Před 2 lety +3

    Do you want to talk to others who have the same interests as you? Do you also want to talk to GK himself? Then you maybe should considering joining the Discord server. The link is in the description

  • @luisnunes148
    @luisnunes148 Před 2 lety +9

    There is more than one component when it comes to explaining the internal variance of Brazilian Portuguese. Yes, immigrant waves played a considerable role in creating differentiations, but so did the African-Brazilian populations and indigenous populations. The pronounced "r" from caipira accent, for example, comes from tupi languages in large part. The pronounced vowels, from Italian immigration. The "s" in carioca accent comes from Portugal. The intonation and many terms in gaucho accent comes from guarani and tupi languages. The African diaspora also played a large role in creating many terms and forms of pronunciation, like the originating the "você" pronoun, from "vossa mercê", otherwise formal version of "tu". It is all very complex. Ur video was great and u, as always, did a great work. Parabéns
    I am a Luso-Brazilian (Portuguese parents) living in Brazil who studies the nation formation and geopolitics, also delving into ethnology a lot here and there... Fun fact: that I know of, the typical "r" sound in most US English accents also comes from indigenous languages there, it is believed

  • @misael1805gt
    @misael1805gt Před 2 lety +5

    I'm from Brazil,yes some of the accents were influenced by migration from Italy,Germany and Slavic countries(mainly Poland and Ukraine), in the northeastern accent I read about it having some features from archaic Portuguese and influence from African and Amerindian languages in some states

  • @Tanauan
    @Tanauan Před 2 lety +1

    Really awesome video, but I dont agree with some things. Here in BR we dont call the difference in our spoken portuguese as "dialects", but accents!! Also this would be a nice theme for a video, the thin line between a language, a dialect and an accent. Thanks

    • @Tanauan
      @Tanauan Před 2 lety

      We also use a lot of words that derives from african languages aswell. Lot of words that derives from arabic too (basically every word starting with "al", portuguese people didnt know that "al" in arabic is article (like "the", "a" or "an" in english)

    • @quidam_surprise
      @quidam_surprise Před 2 lety

      Two different things... 😑

  • @polar9689
    @polar9689 Před 2 lety

    in areas of Argentine Patagonia there are people who speak Italian and the same in private neighborhoods in the capital, Buenos Aires.

  • @liternunez816
    @liternunez816 Před 2 lety +1

    Here in Brazil, because of the several immigation waves and indigenous people, we can see some patterns:
    - Places where Portuguese came in bigger numbers (North and Southeast regions, specially Belém and Rio, and some Northeastern cities like Salvador), people tend to speak in a more Lusitan fashion, very similar to the Portuguese accent from Lisbon (and the accent borrowed from the French Court to Portugal). That's due to the Royal Family coming to Rio in 1808 and the influx of Portuguese in the first centuries of Brazil as colony and then Empire.
    - There's a huge influence of the African people in those regions, specially in Rio and Salvador. There's a tendency to not speaking some letters, such as 'r' in the end of words, and a more 'sung' accent, as if you were singing the word.
    - In Northeastern states and Southern states we have a important influence of european immigrants. Northeast cities had some dutch, french and other countries' people and that made a impact on the way they speak today - I like to think they have the 'clearest' sound of Brazilian Portuguese, with open sound and all spellings in most words. However, their various accents are very likely to go through prejudice, specially in southeast and south states.
    On the other hand, the South people had german, italian and even polac inflence, and also japanese, and that made a difference, since some of those languages didn't have some sound we have now (Polska has words where 4 consonants come together! That's pretty unlikely in Portuguese). So they mark some workd very much.
    - There's also the indigenous languages, that came into our daily lives when the colonizers started to go inside the country and trying to convice them to be Catholics and slaving them. We have very commom words that come from their langauges, specially city names.

  • @erickrelling1025
    @erickrelling1025 Před 2 lety +3

    Good vídeo, but i think that on the state of Santa Catarina of Brazil, have more people that speak german, and not italian (I live in Santa Catarina)

  • @eduardoalmeida6145
    @eduardoalmeida6145 Před 2 lety

    6:20 the reason for the differences I don't know, but in contraception in Brazil these differences are often only in slang with the exception of the northeast where some words I don't even know what they can mean.

  • @jonathansaavedra8135
    @jonathansaavedra8135 Před 2 lety +8

    We Chileans are like the Scots of Latin America, since only among ourselves do we understand each other, despite the fact that the de facto language in the country is Spanish... It is very likely that this happens due to the geographic isolation of the country, since Chile is separated from the rest of Latin America to the north by the Atacama desert, the driest in the world, and to the east by the Andes mountain range, the Second highest mountain range in the world, only surpassed by the Himalayas. The other reason is due to the influence of the German and English immigrants who arrived in the country during the 19th century, who had a profound cultural impact on the country.

  • @AndrywMarques
    @AndrywMarques Před 2 lety +2

    I am Brazilian, and there are a lot of accents because Brazil is too big, and in the earlier years of the country, each region was "isolated" from each other. That's why there are a lot of accents

  • @felipebher5621
    @felipebher5621 Před 2 lety +5

    Brazil have some much dialects mostly because of the mix of imigrants, like the Carioca, from Rio de janeiro, that speaks S like X, and R like RR, thats because of the mix with the french language, because the french colonized this region a little bit, but we in Brazil can understand normaly the other dialects, some of them use some words diferently from the others, but its understandable...

  • @victorhz8821
    @victorhz8821 Před 2 lety +2

    Spanish America looks like a twin brother of Brazil, lol

  • @bisko3543
    @bisko3543 Před 2 lety +7

    6:18 it depends on the region in Rio Grande do Sul its very common to hear people with an Italian accent and in Florianópolis people have a lot of European Portuguese influence and in the North its very influenced by the natives, but most of the country speaks a mix of African languages European Portuguese and Natives languages.

  • @hugofernandes4778
    @hugofernandes4778 Před 2 lety

    Great video :) 🇵🇹

  • @ivantrindade7448
    @ivantrindade7448 Před 2 lety +6

    Pela estimativa do censo de 2021, o Brasil já ultrapassou 213 milhões de habitantes então tá praticamente empatado com o espanhol em número de falantes.

  • @micaelsalheb2334
    @micaelsalheb2334 Před 2 lety

    Its both for the case of brazil, im from the north, we use both words from indigenous languages and old portuguese words, the pronunciation as well, a lot more nasal than others

  • @dimactavicus
    @dimactavicus Před 2 lety +5

    Make "What if the Oriental countries (South-East-Southeast) were divided by language?" next, since if it was the entire continent it would be too much of a mess

  • @mandiocatostada3859
    @mandiocatostada3859 Před 2 lety +2

    Brazilian accents are influenced mainly by the european imigrants in the region: The northeast, parts of the north and the Rio de Janeiro state have portuguese influence because they like to force the "s" in like every word they speak, the southwest countryside likes to pronounce the "r" wich i believe to be an italian influence and the south has a big argentinian and european influence wich makes them speak the "s" and "t" in a very distinct way. It is basically the São Paulo accent with a slice of argentina.

    • @Dani-kv1xx
      @Dani-kv1xx Před 2 lety +1

      @@jotascript03 NO BRASIL TODOS FALAM COM FORTÍSSIMA INFLUÊNCIA ITALIANA!!!!!!!!!

    • @CMikaC
      @CMikaC Před 2 lety

      @@Dani-kv1xx Fontes?

    • @nauru8803
      @nauru8803 Před rokem

      @@Dani-kv1xx "Todos" não né

    • @Dani-kv1xx
      @Dani-kv1xx Před rokem +1

      @@CMikaC TODOS!!! 🇧🇷🇮🇹🇮🇹

  • @enzonavarro8550
    @enzonavarro8550 Před 2 lety

    1:59 My mom is in these 1.5 million that speak "german & italian" in South America. She spoken italian with her mom and dad and only learned portuguese at school. Despite of that, I don't learned italian with her.

  • @augustomoreira7441
    @augustomoreira7441 Před 2 lety +1

    *people thinking south america only speaks spanish *
    brazil, taking almost half of the territory:(evil laughter)

  • @memimodeee2
    @memimodeee2 Před 2 lety

    Wow., Uruguay gained a tip in patagonia

  • @tsuxi11
    @tsuxi11 Před 2 lety

    When approaching brazilian regional linguistica variants, it is important to take into consideration many factors: first, there was not a single portuguese colony in South America, but at least two: Brazil and Grão-Pará, which were trully united in1806, when the Portuguese Royal Family came down. The existence of those two states characterized their relationships with Europe. The people in those two states had diverse indigenous substrates (for example, the Capira R is typically indigenous); economically important regions received more enslaved Africans (accents from Bahia and Pernambuco are strongly influenced by African languages, and were among the first to be dominated by Portuguese). Also, the Northeastern coast predominantly spoke Portuguese since XVI century, while southern regions used the Língua Geral, a mix of Tupi and Portuguese. Its usage was outlawed during the XVIII century by the Marquês de Pombal. The presence of Portuguese Court transformed Rio de Janeiro's accent, and since it became the capital influenced many other regions (Recifense accent is a mix of Northeast and Rio de Janeiro languages). During XIX and XX centuries, most of immigrants went to Southeastern and Southern regions, economically more important then, so theiy really influenced the development of new accents. Finally, many frontier regions (such the two Mato Grossos and Rio Grande do Sul) have a huge Spanish influence.

  • @mintytoastclips
    @mintytoastclips Před 2 lety +1

    In Argentina there is a Welsh settlement with their own dialect of Welsh

  • @dl5014
    @dl5014 Před 2 lety +1

    Its funny to think that if the king of Italy had backed up colombus & funded his exploration to the new world. Instead of colombus going and working for the Spain, the dominant Latin culture of South/Central America would be Italian instead of Spanish...its crazy how small things like that can affect history in a huge way.

    • @brunopimenta8204
      @brunopimenta8204 Před 2 lety +1

      Italy wasn't a unified state and doesn't even have an atlantic coast so that just couldn't have happened and columbus wasn't italic he never wrote a word of any italian, but wrote portuguese, latin, hebrew and broken spanish, he was a jewish portuguese who erased his origins because of the persecution of jews in iberia, the same year that columbus departed from Lisbon, jews became either expelled or converted, so he was a portuguese new cristian, certainly a noble as his education was tremendous.

  • @lunico0673
    @lunico0673 Před 2 lety +1

    Hola soy peruano y me gustó el video,¿podrías en futuros vídeos hablar mas de sur América o de sus paises?

  • @mysteriousDSF
    @mysteriousDSF Před 2 lety +8

    Minor mistake but actually more people speak Portuguese than Spanish is SA (at least as a first language) because Brazil's population outnumbers all the others combined.

    • @davidhunt6508
      @davidhunt6508 Před 2 lety

      It could be that a percentage of the population of Brazil speak Spanish, which would counter your point, but Idk.

    • @mysteriousDSF
      @mysteriousDSF Před 2 lety

      @@davidhunt6508 yes exactly

    • @emanueldelacruz1101
      @emanueldelacruz1101 Před 2 lety

      Brasil population doesn't outnumber all the other countries. That's a myth

    • @mysteriousDSF
      @mysteriousDSF Před 2 lety

      @@emanueldelacruz1101 in South America

    • @emanueldelacruz1101
      @emanueldelacruz1101 Před 2 lety

      @@mysteriousDSF
      That's false.
      The Spanish countries is South America Hava a combined population of 220 million in 2021

  • @brunomontes6757
    @brunomontes6757 Před 2 lety +20

    No me molestaría que Perú sea un estado Quechuaparlante, históricamente ha sido la lengua franca antes de la llegada de los españoles, siempre y cuando se respete las regiones donde no se ha hablado el idioma como la costa norte y casi la totalidad del amazonas

    • @elpibedelaciudadmuerta2983
      @elpibedelaciudadmuerta2983 Před 2 lety +1

      Entonces como Paraguay?

    • @beluga-user
      @beluga-user Před 2 lety +1

      czcams.com/channels/8rGNKeOF2Qm32GrOKm5o2w.html :)

    • @celdur4635
      @celdur4635 Před 2 lety +3

      Fue lingua franca poco tiempo e impuesto a la fuerza. El Castellano es el lenguaje de la liberación contra el yugo Inca. Lo que pasa es que en los libros de historia del colegio solo nos enseñan el punto de vista de "sufrimiento" Quechua, mezclado con Velasquismo. Porque los Quechuas y especialmente los nobles Incas tenían una muy buena vida bajo el Imperio Español y el Virreynato, mantuvieron sus costumbres, lenguaje y rango de nobleza, de hecho expandieron sus negocios a todo el continente, como Tupac Amaru.

    • @shiny_teddiursa
      @shiny_teddiursa Před 2 lety +3

      @@celdur4635 Muchos grupos de gente en los andes ya hablaban quechua antes de los incas. Cómo puedes decir que se obligó a hablar el quechu pero no el español? Hipócrita.

    • @g.e.c.m3047
      @g.e.c.m3047 Před 2 lety +2

      @@elpibedelaciudadmuerta2983 los peruanos por más pretención es que tengan el quechua no es oficialmente reconocido como el guaraní en Paraguay!!

  • @antoniof9756
    @antoniof9756 Před 2 lety

    GK, small mistake at 7:57, stating that Brazil is 8.5 million sq Km, but showing 8.9 million.

    • @hugolacooriginal
      @hugolacooriginal Před 2 lety +2

      Deixa ele dar mais uns quilometrinhos pra gente, kkkkkk.

  • @fs.7847
    @fs.7847 Před 2 lety +1

    Amazonas everyone have different accent especially people from the capital (manaus) manaus has a bit of Rio de Janeiro accent unlike the rest of Amazonas but of course if their own slangs

  • @giubob1862
    @giubob1862 Před 2 lety

    2:00 chart: Talian is a derivation of Italian

  • @TheEmolano
    @TheEmolano Před 2 lety

    Brazil: who are you?
    8 country union: I'm you but spanish

  • @archstanton6102
    @archstanton6102 Před 2 lety +4

    Surely English is also main language of the Falkland Islands?

  • @TheEmolano
    @TheEmolano Před 2 lety +2

    I think Paraguay should get a fre pass to be it's own nation considering almost everyone there speaks Guarani.

    • @user-yt3xd2jl6d
      @user-yt3xd2jl6d Před 2 lety

      I am Paraguayan and it is true Cadí we all speak Guarani mixed with Spanish

  • @charles_not_found7738

    “south america divided by language”
    Spanish: yes

  • @kup6659
    @kup6659 Před 2 lety +1

    my grandfather was born in Guyana (he's british and guyanese)

  • @edmarclavijo3393
    @edmarclavijo3393 Před 2 lety

    For Bolivia you use the data from the 2001 Census. The 2012 census showed only 42% of indigenous population.

  • @luizbomfim2840
    @luizbomfim2840 Před 2 lety +20

    guarani se pronuncia com i aberto como se fosse Guaraní. Sobre os sotaques e variações do pt br. O Brasil recebeu ondas migratorias de vários locais do mundo. As maiores influencias foram alem da portuguesa, italiana, africana, alemã e sirio-libanesa. Alem disso os povos indigenas sao muito mais comuns no norte do país.

    • @lucax4068
      @lucax4068 Před 2 lety +1

      Mas as línguas que já existiam aqui influenciaram muito um exemplo disso é o sotaque do interior paulista que tem vários detalhes como o "R" retroflexo que veio dos esforços que nativos paulistas tinham de fazer pra pronunciar o R já que esse fonema não existia nas línguas locais, então eles tbm fazem parte dos principais influenciadores da nossa diversidade linguística assim como os grupos europeus, africanos e árabes

    • @luizbomfim2840
      @luizbomfim2840 Před 2 lety

      @@lucax4068 uhum

    • @chairsunken731
      @chairsunken731 Před 2 lety

      Você quis dizer que ele é a sílaba tônica

    • @chairsunken731
      @chairsunken731 Před 2 lety

      I não tem variantes aberta e fechada

    • @luizbomfim2840
      @luizbomfim2840 Před 2 lety

      @@chairsunken731 😐que seja. Você entendeu a ideia.

  • @marcusprasad100
    @marcusprasad100 Před 2 lety

    Can you do South Asia?

  • @aidanw9378
    @aidanw9378 Před 2 lety +8

    Just a bone to pick, Guarani has emphasis on the I, not the second A. Also, Quechua has emphasis on the first syllable, not the second

  • @danielmasulo
    @danielmasulo Před 2 lety +8

    The accent in Para is very different from Amazonas, só I do not agree with this Norte accent
    O sotaque do Pará é bem diferente do sotaque do Amazonas, então não tem lógica esse mapa com sotaques brasileiros determinando tudo como sotaque do Norte

    • @AugustoFeyh
      @AugustoFeyh Před 2 lety +1

      Mapas assim são dificeis de fazer. Por exemplo, eu vejo mais diferença entre dois sotaques de Porto Alegre do que entre dois sotaques do Nordeste.

    • @kicotoralles
      @kicotoralles Před 2 lety +3

      @@AugustoFeyh , pois é, eu diria que naquele mapa estão os "macro-sotaques". Não sou linguista, então não sei se essa expressão existe. Mas numa percepção pessoal, entendo que existem subdivisões dentro desses macro-sotaques. Por exemplo, sou gaúcho e percebo pelo menos 3 sotaques dentro do macro gaúcho: litoral-sul, campanha (dito como típico) e portoalegrês; e há ainda quem diga existir o missioneiro. E dentro de cada um desses sub-sotaques ainda existem outras possíveis subdivisões. Não consigo perceber variações do portoalegrês, pois não sou da região metropiltana de Porto Alegre. Sou do litoral sul e, por exemplo, consigo perceber sutilezas que diferenciam o sotaque riograndino/papareia do sotaque pelotense. E, dentre os sotaques da campanha, me parece que o de Dom Pedrito soa um tanto mais peculiar que os demais.
      Para além desses, no RS há ainda o macro-sotaque sulista, do qual percebo diferenciação entre o dos descendentes de italianos e o dos decendentes de germânicos/poloneses. Em resumo, no RS consigo perceber pelo menos 6 sotaques diferentes, sendo 4 variações do macro-sotaque gaúcho e 2 do macro-sotaque sulista. E, no sub-sotaque do litoral sul eu consigo perceber sutilezas entre cidades. Ou seja, no meu entender de um leigo em linguística, para minha bolha gaúcha, o mapa não parece errado se for interpretado como uma agregação de "macro-sotaques".

    • @kicotoralles
      @kicotoralles Před 2 lety +1

      Minha experiência com pessoas do Pará e do Amazonas é pequena e não consigo notar grandes diferenças. Mas é lógico que vamos perceber melhor nos lugares em que temos mais vivência. No meu caso, minha maior vivência é no Rio Grande do Sul. Como disse no outro comentário, percebo ao menos 4 diferentes sub-sotaques dentro do macro-sotaque gaúcho e 2 sub-sotaques do macro-sotaque sulista; todos esses 6 existindo no Rio Grande do Sul. E, para o sub-sotaque do litoral sul gaúcho, percebo sutilezas que diferenciam os sotaques de algumas cidades da microrregião. Em suma, eu interpreto que aquele mapa é uma generalização de "macro-sotaques", os quais podem ser divididos em sotaques ou sub-sotaques naquela área.
      _______
      O sotaque popularizado como "típico gaúcho" é o sotaque da Campanha, mas, como disse, existem outras variações dentro do macro-sotaque gaúcho. Alguns exemplos dessas diferenças dentro do macro-sotaque gaúcho (e do macro-sotaque sulista):
      1) as vogais E e O nos finais das palavras são pronunciadas corretamente como E e O no sotaque da Campanha (e das Missões, se não me engano), mas como I e U no sotaque do Litoral Sul e no portoalegrês.
      2) por vezes parece que o portoalegrês é o que menos usa maneirismos do espanhol, além de ser o mais cantado. Talvez mais anasalado também.
      3) me parece que o sotaque das Missões (noroeste) tem alguma mistura com o macro-sotaque sulista, ou seja, tem maneirismos do italiano e alemão, assim se diferenciando do sotaque da Campanha (sudoeste).
      4) interjeições típicas como o "tchê", mas principalmente o "bah" são muito comuns no sotaque gaúcho, mas são pouco ou nada usadas no sulista, que aparece mais forte na Serra Gaúcha (nordeste). Idem para o uso do pronome "tu" mais prevalente no sotaque gaúcho, e "você" no sulista.
      5) mesmo no sotaque do Litoral Sul (sudeste) percebem-se nuances de diferenças internas, por exemplo, entre as maiores cidades: Pelotas e Rio Grande. O sotaque pelotense é um pouco mais cantado que o riograndino/papareia, por vezes soando parecido com o portoalegrês. E o sotaque riograndino/papereia tem uma peculiaridade talvez única, que é usar muito a expressão "dá de" como sinônimo de "é possível". Por exemplo, "podes ir comigo" vira "dá de ir comigo"; ou "é possível fazer isso" vira "dá de fazer isso"; ou "vais me servir uma ceva ou não?" vira "dá de servir a ceva ou não?".
      6) no macro-sotaque sulista me marca muito a diferença na pronúncia do R, que nos decendentes de italianos é pronunciado sempre com o som tremido, por exemplo, "arroio" vira "aroio". Já nos decendentes de alemães/polacos a pronúncia se não me engano é mais similar ao gaúcho, com o RR e o R no início de palavras com pronúncia gutural. Mas isso no Rio Grande do Sul, pois ao avançar para o Paraná o sotaque sulista já começa a s misturar com o caipira e surge a pruncúncia do R com a língua enrolada. Em resumo, no macro-sotaque sulista temos o R pronunciado de modo gutural, tremido e enrolado, dependendo do sub-sotaque.
      Interessante notar que o macro-sotaque gaúcho e suas variações é prevalente na metade sul e oeste do Rio Grande do Sul, mas também aparece na metade oeste de Santa Catarina e do Paraná, e quiçá no sul do Matro Grosso do Sul. Está mais próximo dos países vizinhos, especialmente Uruguai e Argentina (países cujo povo também é conhecido como gaucho), não a toa é um sotaque com maior influência hispânica. E, mais que sotaque, é uma manifestação cultural que é compartilhada com os hermanos vizinhos, com semelhanças na cultura do churrasco, do mate, de ritmos musicais.
      São curiosidades que possivelmente também existem nos outros macro-sotaques brasileiros. 🤓

    • @danielmasulo
      @danielmasulo Před 2 lety

      @@kicotoralles Pode até ser, mas o sotaque Paraense é bem diferente do AM, o Paraense puxa muito o “nh“ e o amazonense fala o “s" levemente chiado, não como o carioca, mas um pouco mais sutil. Agora em Parintins no AM que fica próximo ao Pará eles tem o sotaque realmente mais similar ao dos paraenses.

    • @danielmasulo
      @danielmasulo Před 2 lety

      @@AugustoFeyh acho que é tudo questão de convivência mesmo como o amigo abaixo falou, o sotaque em Recife e Salvador acho os mais diferente no Nordeste, já no sul não tenho muita vivência lá, acho tudo bem parecido, excetuando o sotaque de Floripa que é mais diferente…

  • @familiamainardes7253
    @familiamainardes7253 Před 5 měsíci

    The reason why Brasil has diferent dialects is that from the culture and native influences. But normal Portuguese from Brasil is the Paulistano one.

  • @almami1599
    @almami1599 Před 2 lety +1

    It’s surprising that you included Japanese with less than a half million speakers without including Arabic while in Argentina alone there are 3.500.000 Arabs.