Japanese Mario Kart is VERY Different - Region Break

Sdílet
Vložit
  • čas přidán 8. 06. 2024
  • Users that create an account through the link will get a 2000 yen off coupon on their first order on Buyee. bit.ly/Buyee-Shesez
    Animal Crossing Region Break Episode: • Japanese Animal Crossi...
    Patreon Support Boundary Break: / boundarybreak
    🐦Shesez Twitter: / boundarybreak
    📺 Shesez TWITCH: twitch.tv/boundarybreak
    Fans have made a discord chat room if you guys like that stuff. Heres a link: discord.gg/boundarybreak
    Intro Theme remixed by F1NG3RS - / f1ng3rsmusic
    Logo by rainbowcupcakemonster.com ( / rcm_art , pixel design by Clay Burton: www.clayburton.ca
    Outro art sourced and repurposed from Startropics, animated by Clay Burton: www.clayburton.ca
    #Buyee
  • Hry

Komentáře • 1,8K

  • @BoundaryBreak
    @BoundaryBreak  Před rokem +168

    Users that create an account through the link will get a 2000 yen off coupon on their first order on Buyee. bit.ly/Buyee-Shesez

    • @Shmeve0
      @Shmeve0 Před rokem +3

      Shipping prices from japan these days hurt me

    • @GizmoTheGreen
      @GizmoTheGreen Před rokem +4

      the misspelling of charles martinet might be from katakana.. there it would be spelled based on sound, and the T is silent so something like マルティネー maybe? and then it was re-romanized wrongly

    • @ravenebony2267
      @ravenebony2267 Před rokem

      Toad's voice is actually preferable in the Japanese version. At least in my opinion. The others I prefer the US version. Maybe that's the nostalgia talking, but oh well.

    • @Pensive_Scarlet
      @Pensive_Scarlet Před rokem +3

      Hey! I just wanted to let you know, in case you were wondering, that "hyuudoro" is supposed to be a ghost noise, like the equivalent of "woooo" or, you know, maybe even "boo"? Makes me wonder why they didn't go with Boo Boardwalk on the US side, but to be fair, if you say "hyuudoro" out loud in a ghostly voice, it really does kind of sound Banshee-like. Go ahead. Try it. Camera's not rolling. ;D

    • @sunfishensunfishen2271
      @sunfishensunfishen2271 Před rokem

      Can I get a Honda motocompo on buyee?

  • @AtheAetheling
    @AtheAetheling Před rokem +1965

    I think in Japan drinking doesn’t have the negative connotations it does in the west, and is often used as a comedic device in various media…in a weird way, showing peach with flushed cheeks as she guzzles champagne is likely intended to reinforce her innocence (she is neither used to the alcohol nor how you’re supposed to take it)

    • @zackjohnston-watson4874
      @zackjohnston-watson4874 Před rokem +182

      Interesting that you mention that, in the original Pokemon games on Gb the old man is drunk in the Japanese versions.

    • @AdamOwenBrowning
      @AdamOwenBrowning Před rokem +285

      Japan is an alcoholic culture. "nominication" (combining the Japanese word "nomi" which means to drink, and the English word communication) is an accepted cultural norm in many big businesses, where nobody is expected to be fully speaking their mind unless everyone is drunk. It's common for a salaryman's work day to not end with going home, but with overtime work followed by their boss taking everyone to drink, regardless of whether or not they wanna go home.
      The presence of acetaldehyde is the main contributor to getting red cheeks when drunk. I think (this is speculation) that East Asian peoples do not break down acetaldehyde as well as some other peoples. Add that to their generally lower weight, it is common to see that redness in the face used as a joke or way to show someone is drunk, cos it's common irl. Alcoholism is a big problem in Japan they can't address because lol the suicide rate would skyrocket
      source: 1272 hours playing Yakuza games

    • @chompythebeast
      @chompythebeast Před rokem

      @@AdamOwenBrowning Japanese work and drinking culture are astonishing in that they actually manage to make American work and drinking culture look better by comparison. There is a reason people who work too much are called work- _aholics_ as opposed to anything else: It's deadly, addictive, and it'll easily take over your life. Capitalism is the worst

    • @joshshrum2764
      @joshshrum2764 Před rokem +17

      I mean they did make it look like a bad thing in mob psycho, where got really drunk, and went into a depression.

    • @KairuHakubi
      @KairuHakubi Před rokem +92

      tbh they're actually significantly more... 'conservative' if that's the term you want.. about drinking. it's just they don't care about DEPICTING things. The idea that seeing something in fiction makes you do it is very much more a *here* thing.

  • @juiceala
    @juiceala Před rokem +1026

    I believe the announcer in the Japanese version not only wasn’t credited but never got paid for these recordings, he recorded some voice sambles for another game (if I recall Wave Race 64) and Nintendo just snuck in these few extra lines where he read the script but was never told was for another game, might be why NoA decided to re-record these lines with Charles Martinet.

    • @zeldafanatic100
      @zeldafanatic100 Před rokem +108

      Also he was in super circuit and didn’t even know it

    • @GrimBOMB
      @GrimBOMB Před rokem +108

      This ^ I came down just to say this because it’s really shady what Nintendo Did at the time.
      This being said, do quite enjoy his voice, great announcer for wave race 64

    • @bewearstar9462
      @bewearstar9462 Před rokem +82

      He was in the credits of mario kart 64 japanese version but his name was misspelled

    • @Sadiq01
      @Sadiq01 Před rokem +7

      Sambles

    • @lief_leaf
      @lief_leaf Před rokem +23

      He sounds a lot like the Super Monkey Ball announcer. Maybe his work was used there too?

  • @shadowpersonoftheunknown6245

    Ahh the good 'ol days back when Luigi was French, Wario was German but they mostly spoke English, Toad didn't smoke 5 packs a day, and Yoshi had weird orchestra drum beat hits and whistles for a voice...

    • @garrybaldeagle
      @garrybaldeagle Před rokem +15

      When was Luigi French sounding? That sounds like an Italian accent to me

    • @Darkhooper
      @Darkhooper Před rokem +30

      @@garrybaldeagleBecause a French guy voiced Luigi in Japanese version and a German guy voiced Wario in Japanese version…

    • @keke1275
      @keke1275 Před rokem +18

      The french Guy who did Luigi's voice in the japanese version is also the french translator of Zelda OOT and pokémon for exemple (is name is : julien bardakoff)

    • @KidagiT
      @KidagiT Před rokem +9

      @@garrybaldeagle the french voice actor actually Translated Mario 64, Zelda OOT and the two first generations of Pokemon, a French CZcamsr (Farod) interviewed him about the origins of the pokemons french names

    • @KidagiT
      @KidagiT Před rokem +11

      And funnily enough, The French voice actor who is Julien Bardakof, wanted to voice act Toad, but Koji kondo said that he did a great luigi!

  • @EmanueleX
    @EmanueleX Před rokem +127

    1:25 fun fact: it's not just some random guy, it's actually the waveracer 64 guy that was asked to do some "extra recordings" which then Nintendo used later in this game

    • @Fernando17892
      @Fernando17892 Před 9 měsíci +9

      IIRC they reused his sound clips in Mario Kart super circuit and he wasn't even paid! I hope he was paid for this game
      Edit: he was not :(

  • @yggdrasilsaltar
    @yggdrasilsaltar Před rokem +552

    its so weird to hear mario party toad say different things other than “YA HOO!!” and “YOO!” since that’s literally all he says in mario party lmao

  • @lagrush9039
    @lagrush9039 Před rokem +499

    Its neat hearing the Japanese voices for the characters since those were also used in other game like mario party and possibly super circuit

    • @tehabi
      @tehabi Před rokem +15

      I believe Mario tennis too for Wario at least

    • @Abolish_Religion
      @Abolish_Religion Před rokem +46

      I thought that Japanese Toad sounded familiar

    • @CobaltKybir
      @CobaltKybir Před rokem +45

      Those voices were definitely in Super Circuit

    • @cd7677
      @cd7677 Před rokem +7

      Im pretty sure the luigi getting hit sounds are in DS

    • @joshukaunarak
      @joshukaunarak Před rokem +10

      Although Peach had new lines in Mario Party. Was that still the same voice actress? Because it definitely is neither Leslie Swan nor Jen Taylor.

  • @cozykomala
    @cozykomala Před rokem +297

    Funny how some of the Japanese voice clips made it into the early Mario party games. That's pretty awesome

    • @SammySesame
      @SammySesame Před rokem +36

      And Mario Kart Super Circuit too, even in the international/US version!

    • @nintendo-relatedchannel5810
      @nintendo-relatedchannel5810 Před rokem +12

      I’m putting that towards laziness.

    • @NekoBoyOfficial
      @NekoBoyOfficial Před rokem +16

      I love Japanese Toad's voice.

    • @cozykomala
      @cozykomala Před rokem

      @@nintendo-relatedchannel5810 Ye of little faith, lol

    • @anasorianorr5805
      @anasorianorr5805 Před rokem

      I like the voices since Super Mario Run because that was the first Mario game I ever played.

  • @caoistico669
    @caoistico669 Před rokem +148

    in the original version of wario, the one from japan, wario was supposed to have a german essence, but when charlie went to dub him, no one notified him that he was supposed to be german, so he became italian

    • @whitedragoness23
      @whitedragoness23 Před rokem +30

      That’s sounds like a typical job, they never give the full details of the job.

    • @caoistico669
      @caoistico669 Před rokem +3

      @@whitedragoness23 hehehe lol

    • @paperluigi6132
      @paperluigi6132 Před rokem +5

      And they fixed it by making Wario Italian everywhere.

    • @FreeAimDog
      @FreeAimDog Před rokem +8

      to be fair he sounds better italian

    • @caoistico669
      @caoistico669 Před rokem +8

      @@FreeAimDog even in german he sounded like an italian, so he ended up the same

  • @azurewarrior2000
    @azurewarrior2000 Před rokem +404

    The announcer in the Japanese version of Mario Kart 64 is actually Hawaiian actor/radio host John Hulaton, who also voiced the announcer in Wave Race 64, his voice was also used in all regions for Mario Kart: Super Circuit (albeit without credit, and he didn't even know his voice was used in Super Circuit until DYKG told him).

    • @thecianinator
      @thecianinator Před rokem +7

      Is he the guy who said "choose a game" in super mario advance? He sounds similar

    • @azurewarrior2000
      @azurewarrior2000 Před rokem +5

      @@thecianinator I don't know, I don't think it's ever been said who that voice was, but it does sound alot like him.

    • @TheShadowcreator
      @TheShadowcreator Před rokem +3

      I know he sounded familiar! I think he was used in other Nintendo games too!

    • @rwiseart2269
      @rwiseart2269 Před rokem +5

      @@thecianinator Nah, I think that might just be Charles Martinet, he did all male character voices in Super Mario Advance, and only him and Jen Taylor are credited as VAs there

    • @SilverAegis39
      @SilverAegis39 Před rokem +3

      every voices in the japanese version are the ones heard in mario kart Super Circuit oddly

  • @HeinerGunnar
    @HeinerGunnar Před rokem +341

    Fun fact: Wario in the Japanese version of MK64 says "So ein Mist!" when hit by a shell or a banana, which is German that literally translates to "such manure" but more sensibly translated into English would be a PG version of saying "that's bullshit!"

    • @madgadgetss
      @madgadgetss Před rokem +5

      was that ever confirmed? i always heard it as that but it seems so weird?

    • @thefroyukenfiles3641
      @thefroyukenfiles3641 Před rokem +53

      I've been hearing "Oh, I missed!" this whole time. 🤔

    • @benrichardson5798
      @benrichardson5798 Před rokem +27

      @@madgadgetss Apparently, yes.
      Also, by hearing the voice file I could tell that he says "so" and not "d'oh" as many claim.

    • @jayo1212
      @jayo1212 Před rokem +3

      @@thefroyukenfiles3641 and Nintendo seems to have just gone with that...

    • @benrichardson5798
      @benrichardson5798 Před rokem +13

      @@unison_moody How is "So ein mist!" not confirmed but "D'oh I missed" is?
      Maybe it's just that english players heard "D'oh I missed".

  • @unitedunitedunited_
    @unitedunitedunited_ Před rokem +51

    American Peach: "let's go!"
    Japanese peach: "yeh-lady!"

  • @OstianOwl
    @OstianOwl Před rokem +89

    Hearing Wario's Japanese voice in Mario Kart 64, Martinet's changes to make Wario's voice deeper over time makes a bit more sense as not only is he getting older but it was likely done to make his voice closer to what Nintendo of Japan seemed to picture for the character. Though I still personally really miss the higher pitched voice Wario had in these N64/GBA/GCN era games.

    • @onjikun
      @onjikun Před rokem

      Yeah, I prefer Wario's older, higher-pitched voice myself, though I think the change was also made to distinguish him more from Waluigi. Hearing Wario's Japanese voice in MK64 also explains why he sounded the way he did in Super Circuit and the early Mario Party games, which I remember hating because it sounded so different from how he sounded in the US version of MK64.

    • @victoriabell9546
      @victoriabell9546 Před rokem

      The only other recent time Charles Martinet brought back the higher pitched voice for Wario was in WarioWare Gold, before the final boss. Granted, it's not as high as it was in the N64/GCN days, but it's less like how it is in, say, Mario Kart Wii or something.

  • @SoshiTheYoshi
    @SoshiTheYoshi Před rokem +207

    Shoutouts to those who remember Tony Soprano playing this game with only the N64 analog stick

    • @TrashQueenAndKing
      @TrashQueenAndKing Před rokem +56

      At least that scene used actual sound effects from the game and not Atari 2600 Pac Man sounds

    • @siljeff2708
      @siljeff2708 Před rokem +25

      I do prefer Tony Soprano playing Mario Kart 64 over Jesse Pinkman playing Sonic 06

    • @Diwasho
      @Diwasho Před rokem +9

      @@siljeff2708 Jesse also played Rage with a light gun.

  • @specknacken6507
    @specknacken6507 Před rokem +204

    Japanese Wario has one of the most misunderstood lines imo.
    It's "So ein Mist!" (meaning "What a load of crap!" in german) not "D'oh i missed!" like many seem to believe.

    • @Populon993
      @Populon993 Před rokem +38

      So I wasn't tripping. When this line was shown in the video I immediately heard "So ein Mist". Got really confused if I was hearing right.
      Seems kinda out of place, since everything else is this mixed english with italian accent and the occasional "mamma mia". Also pretty unusual to hear an actual swear word in a Mario game.

    • @jomon324
      @jomon324 Před rokem +20

      My USA ears always thought it was "D'oh I missed it!" Haha, compressed audio is weird.

    • @alx4ndr
      @alx4ndr Před rokem +19

      He also laughs in German: after the shell hits he says 'Jaaaa! Hahahaha' (Yeeees! Hahahaha).
      At first I thought he was yelling 'yeaaaaah hahahaha' with a silly accent but the more I listened to it, the more I am convinced that line is in German as well.

    • @cringetrash3498
      @cringetrash3498 Před rokem +13

      Wario was originally supposed to be German, I believe, just making him more of a knockoff Mario

    • @one2ahhh614
      @one2ahhh614 Před rokem +10

      I'm German. Mist is actually the dung heap from which the rooster screams.

  • @darrellgardner4561
    @darrellgardner4561 Před rokem +40

    The Luigi voice kind of makes sense. They japanese version made him talk like Mario does, with high pitch voice and all the excited "yahoos" and what not. Although it just sounds like someone doing a bad Mario impression.

  • @ABYSSWALKER.
    @ABYSSWALKER. Před rokem +221

    my brother has autism and absolutely loves Mario Kart. him hearing the different voice actors from the Japanese region surely made his day, he couldn't help himself from laughing at just how different they sounded. Thank you for this video.

  • @TT-rl7pu
    @TT-rl7pu Před rokem +315

    The interesting thing about Kinopio Highway being renamed to Toad’s Turnpike is that it’s technically a less accurate name, since the N64 version lacks any evidence of being a toll road, which is what a turnpike is, but they addressed this when they remade the track in Mario Kart 8 by adding a turnpike service area by the starting line.

    • @Retro_Red
      @Retro_Red Před rokem +41

      It's alliterative, Toad and Turnpike have Ts at the beginning. English speakers are quirky like that, at least in the US.

    • @KairuHakubi
      @KairuHakubi Před rokem +31

      @@Retro_Red similarly the mario localizers enjoy adding extra food theme naming in these, so karakara to kalamari works on a few levels. I actually can't remember offhand if that's _wholly_ a localization thing or if plenty of canon locales have those terms too. I know the "donut lifts" in mario are called chikuwa, which is a lot more accurate. actually they look more like sliced kamaboko than chikuwa.

    • @SgvSth
      @SgvSth Před rokem +34

      @@KairuHakubi Super Mario World may as well be a restaurant with the various food names for levels and locations.

    • @Diwasho
      @Diwasho Před rokem +18

      Good lord, even in Mario's world they take things that used to be free and start charging money for them, how disgusting. Truly nothing is sacred.

    • @ManOfUnknownWorth
      @ManOfUnknownWorth Před rokem +3

      @@Retro_Red Alliteration was actually a major part of Anglo-Saxon poetry (along with compound word riddles calling kennings), as the inflectional endings English used to have made rhyming too cumbersome--with rhyme being taken from French poetry. One will even find it a fair bit in the original text of Beowulf.

  • @Wyrdwad
    @Wyrdwad Před rokem +156

    EXTREMELY minor correction, but figured I'd give it anyway for your own future reference in case something similar comes up again: Yoshi is not saying "Give me! Coin", he's just saying "Give me coin" -- that's not an exclamation point, it's a vowel extender bar and a raised dot. Written horizontally, it would be ギブミー・コイン, but since it's written vertically, the vowel extender bar shows as a vertical line rather than a horizontal one. The extender is necessary to fully form the katakana version of the English word "me," which is ミー (mii) in Japanese. Without the extender bar, it would just be ミ (mi), which would cut off a little too sharply to sound like English to most Japanese ears. (And yeah, Yoshi is speaking "English" there, for some reason; the Japanese reads as "gibumii koin," which is literally a Japanese phonetic equivalency of the English words "give me coin.")

  • @AXtelly
    @AXtelly Před rokem +46

    The way bowser chugs that champagne bottle shows he has a drinking mentality of a college student and that's very relatable I love it

  • @IceBlueStarCat
    @IceBlueStarCat Před rokem +29

    I feel like the lack of more regional changes in newer games is more or less just companies from both the east and west kinda settling on one that appeals to both sides so it’s not so crazy trying to translate everything that isn’t text or voices

    • @TheQuashingoftheTub
      @TheQuashingoftheTub Před rokem +1

      Not to mention a lot of new cartridges from GBA beyond are region-free, so they don't really have a reason to make drastic changes aside from language options.
      Some discs too. The Wii and Wii U can play out of region discs if you simply unlock the option with Homebrew. The history and art of localozation has always interested me. I think the only game I can think of where practically nothing has changed at all is Star Fox Adventures. I nabbed myself a Japanese copy thinking it would be a different experience just hearing or reading another language, but it's still in English. Only a few logos are different, I'm pretty sure.

  • @typicalcheeto8871
    @typicalcheeto8871 Před rokem +235

    I believe the Japanese announcer is the same one from Waverace 64 and Luigi's voice in Japan is the main French localizer that Nintendo used for Pokemon games back then,. Peach is also voiced by a localizer but she was a native Japanese speaker at the time so she sounds a bit goofy. Toad's voice i have no clue. Wario is voiced by the German localizer for, again, Pokemon games Nintendo used. Fun fact about Luigi's voice in Japan the French localizer wanted to voice toad instead of Luigi but the guy in charge in the recording studio thought he suited Luigi better. That guy was Koji Kondo and the French localizer didn't know that at the time and just argued with him since he wanted to voice toad.

    • @YOEL_44
      @YOEL_44 Před rokem +21

      source: Thomas Game Docs.
      At least you could have mentioned their names...

    • @typicalcheeto8871
      @typicalcheeto8871 Před rokem +8

      @@YOEL_44 oh yeah my bad. I think some of the stuff was also mentioned in DYKG.

    • @Mario9919DX
      @Mario9919DX Před rokem +13

      Luigi's Japan voice is the one from Mario Party 1 & 2! Also I just noticed Peach's, Toad's and Wario's voices were later reused for other N64 or other titles. The Japan Peach was reused for Super Circuit and Toad's Japan voice was used for the N64 Mario Party games. Same with Japan Wario for Mario Party 1 & 2.

    • @GCTubaTim
      @GCTubaTim Před rokem +5

      Toad sounds the same in the Japanese Mario Kart 64 as he does in the American Mario Party. I wonder if it's the same person.

    • @typicalcheeto8871
      @typicalcheeto8871 Před rokem +1

      @@GCTubaTim i think it is since the voices were very inconsistent throughout that entire era. Hell Luigi was voiced by two people that entire era. Sometimes even in the same game. If you want you can watch Thomas Game Docs videos on character voices over the years and how they've changed.

  • @JaceAce22
    @JaceAce22 Před rokem +48

    Some of the Japanese character voice clips for Luigi, Peach, Toad and Wario were carried over for Super Circuit on the GBA, so old voice lines were reused while the GameCube was coming out with games with the updated voice cast lol

  • @Booksds
    @Booksds Před rokem +20

    It’s interesting that the “bunched-up” version of the Super Mario Kart logo is the one that’s persisted for years, even internationally! If you look at Super Mario Galaxy, you’ll see that same overlap between the M and the A in “Mario”

    • @birdie8006
      @birdie8006 Před rokem +1

      I noticed that too, and as a graphic designer I'm wondering why they stuck with it if it's slightly illegible to players who read in the Latin alphabet -- but I think it's become enough of a mish-mash that it becomes more of an imagery logo to Japanese and other non-Romanized language readers that it's immediately recognizable. Pretty cool, but would've been super overhauled if Nintendo originated in a western country!

    • @Booksds
      @Booksds Před rokem +4

      @@birdie8006 I have a hunch that they kept the overlapping design in Mario 64 to allude to the logo being “3D,” since for many players it would be the very first thing they see when using their N64 for the first time.
      I’m not a graphic designer though! So I could be way off base

    • @birdie8006
      @birdie8006 Před rokem

      @@Booksds that's a good point!! i would love to talk to Nintendo's visual directors

    • @DoomKid
      @DoomKid Před rokem +2

      They all trace back to the original Super Mario Bros 3 logo text.

  • @mattb6522
    @mattb6522 Před rokem +18

    I love the billboard parodies in the Japanese version of Mario Kart 64! It is a shame they weren't able to keep them for the localized version!

  • @jasonblalock4429
    @jasonblalock4429 Před rokem +25

    21:20 Funny side note: The 3DS version of that round "64" sign in Luigi's Raceway goes back to the original orange-and-blue colors even in the American release.

  • @RandomJtv
    @RandomJtv Před rokem +260

    It’s crazy how different some of the voices are, and that in some cases what Nintendo went with for the US release is what became the canonised voices globally.

    • @SonicmaniaVideos
      @SonicmaniaVideos Před rokem +22

      Using the word canon to describe a voice actor...
      The only one that stuck was Charles Martinet...and his voices for Wario & Luigi weren't consistent until the latter half of the Gamecube's life.

    • @PianistTanooki
      @PianistTanooki Před rokem +23

      @@SonicmaniaVideos I would say beginning of the GameCube era. By Mario Party 3 (a Nintendo 64 game), all of Wario and Luigi's lines were done by Charles Martinet.
      The only game that still used the Japanese Mario Kart 64 voices during this era was Mario Kart: Super Circuit, which came out on GBA. This game basically reused the Japanese Mario Kart 64 clips.
      Luigi's Mansion was the game, in my opinion, that really solidified Charles as Luigi's voice actor, as this was his first solo game that Nintendo developed in-house.

    • @akuro6470
      @akuro6470 Před rokem +22

      @@SonicmaniaVideos they didn't necessarily mean the actors themselves, but the vocal aesthetic, as it were.

    • @MisterDutch93
      @MisterDutch93 Před rokem +7

      The first couple of Mario Party games on the N64 used the same voice actors for Luigi, Toad, Peach and Wario as in the Japanese version of Mario Kart. I distinctly remember Luigi and Toad sounding really different, as well as Wario being German (which apparently meant he was ‘evil’ in Japanese lol)

    • @KairuHakubi
      @KairuHakubi Před rokem

      i always thought they were still the same actors but that the characterizations changed

  • @underthetreeproductionsOffical

    2:47 that’s the same Luigi voice that’s used in Mario Kart super circuit on the GBA
    Edit: same with the other Japanese voices

  • @radzachreview
    @radzachreview Před rokem +4

    2:00 Definitely thought Akoris Ovchildren was a person….until I heard the kids yell and was like “oh I’m just dumb”

  • @appleofdoom
    @appleofdoom Před rokem +133

    I think what's interesting about the voices is that they reused a lot of the Japanese voices from MK64 in Super Circuit for all regions

    • @Havic22123
      @Havic22123 Před rokem +7

      I was about to comment this same observation

    • @HOL457
      @HOL457 Před rokem

      @@Havic22123 same!

    • @ZonicMirage
      @ZonicMirage Před rokem +2

      Yeah, it is interesting. I found Wario specifically sounded so damn bizarre in Super Circuit and now I understand why.

    • @f.hegerfeldt128
      @f.hegerfeldt128 Před rokem

      @@ZonicMirage he sounded a lot like waluigi in the amarican version

    • @ZonicMirage
      @ZonicMirage Před rokem

      ​@@f.hegerfeldt128 Now that I think about it, it's wild how much he does.

  • @tomaandkile
    @tomaandkile Před rokem +17

    The "ah wowowowowowowoo!" Of Toad getting hit sounds so funny and unnatural on both version

  • @maripuppquin6483
    @maripuppquin6483 Před rokem +14

    This was so weird to me because some of the Japanese voice lines sound way more familiar than the American lines because they used the Japanese voices for Mario Party 2 as well! Luigi, Toad, and some of Peach and Wario (Specifically the laughs caught my ear) Very strange!

    • @MOORE4U2
      @MOORE4U2 Před 3 měsíci +2

      They also used the Japanese lines for Mario Kart Super Circuit, IIRC.

    • @NinM64
      @NinM64 Před 18 dny

      They also used them in Mario Kart: Super Circut.😊

  • @PMSeymour
    @PMSeymour Před rokem +2

    So looks like that means the JPN audio files got carried over to Mario Party voice clips, that's pretty neat

  • @CarlMakesVideos
    @CarlMakesVideos Před rokem +44

    Re: the Jugemo fable, I was just thinking the other day about a story my teacher or something read when I was in kindergarten to the class, that had basically exactly that story, but the name was instead "Rikki Tikki Tambo" etc., and he fell down a well instead of a river. Not even sure which culture it was supposed to have come from, it was so long ago.

    • @elconejofunco
      @elconejofunco Před rokem +5

      Probably Tikki Tikki Tembo an American children's story set in China that may actually be based on Jugemo.

    • @BonaparteBardithion
      @BonaparteBardithion Před rokem +2

      My sister was in a school play based on that in grade school some twenty-odd years ago. It was "Rikki Rikki Tambo" then too. I only heard one reference to it since then and the later names were distinctly different, so there's probably at least a couple versions going around.
      Jugemo definitely sounds like the basis of it.

    • @joshmakarenko5809
      @joshmakarenko5809 Před rokem +1

      Is this related to Rikki Tikki Tavi?

    • @skyedream75
      @skyedream75 Před rokem

      @@joshmakarenko5809 no-unrelated. The story everyone is naming is Tikki Tikki Tembo and is about two brothers, one with a simple short name and the eldest having an extravagant name en.m.wikipedia.org/wiki/Tikki_Tikki_Tembo

    • @-Teague-
      @-Teague- Před rokem

      This unlocked a memory for me! I had been reading the manga Akane-banashi, a manga about rakugo in which the Jugemu story is a key plot point. It made me remember what I thought was a children's book version of Jugemu that I remembered reading a very long time ago, but it was actually Tikki Tikki Tembo!

  • @WayWardWonderer
    @WayWardWonderer Před rokem +22

    Luigi, Peach, Toad and Wario sound like their "Mario Party" voice actors in the Japanese release.

  • @koolhawk1326
    @koolhawk1326 Před rokem +5

    If im not mistaken I'm pretty sure that Japanese voice actors in 64 for luigi, peach, toad, and wario are the same ones in mario Kart super circuit on the GBA. So either they brought back the voice actors to reprise there role and get them to do some of the same lines or the ripped some of the lines from 64 on to super circuit

  • @Glacier_Nester
    @Glacier_Nester Před rokem +9

    Like a bunch of other people noticed, the Japanese Mario Kart 64 audio clips were in the American version of super circuit! I did a lot of time as Toad and Luigi, so those stood out as making me nostalgic, haha

  • @ellioteel
    @ellioteel Před rokem +40

    I first encountered the Jugemu name via a fullmetal alchemist edit for some reason
    I always thought it was just some ridiculous name string they picked for laughs, so it's really cool to learn the actual story behind it!

    • @BakaTaco
      @BakaTaco Před rokem +13

      What a coincidence, my name is also-

    • @CataclysmicalART
      @CataclysmicalART Před rokem +5

      I recognized it from that too and had to look it up to check omg; I never knew the story behind it!

    • @Retro_Red
      @Retro_Red Před rokem +5

      That was one where like Scar had a long name, right?

    • @ellioteel
      @ellioteel Před rokem

      @@Retro_Red That's the one!

    • @emeraldwolf3494
      @emeraldwolf3494 Před rokem +2

      I was first exposed to it in Gintama

  • @kikog9599
    @kikog9599 Před rokem +38

    I've got a 2022 Super Mariokart calendar. It's really interesting, most of the art is faithful to the box and manual art for Super Mariokart, but some of it is updated. Stuff like Yoshi sitting in the kart and Lakitu pulling Mario out of the water is the same, but Lakitu's traffic light has the modern, horizontal look instead of the vertical one on the front of the manual. Neat stuff.

  • @savinotubeproductions8795

    Now I know why a few characters sound weird in Mario Party 1&2 (particularly Luigi’s victory cry) they used the Japanese voice for all versions

  • @TheyLoveThemLLC
    @TheyLoveThemLLC Před rokem +9

    I'm wondering if the voice for Kinopio in the Japanese version is the same voice actor that they LEFT for the Mario Party games for all of the Toad voices -- That "Ya-Haaaa" around 3:50 is unlocking a core memory, and I definitely didn't play the Mario Party games in Japanese!
    EDIT: From what I'm hearing in other comments, I'm correct! That's so wild that they would recast this game but not other ones!

  • @Igor_servant_of_Philemon
    @Igor_servant_of_Philemon Před rokem +42

    What is interesting to me is that many of the japanese drivers' sound clips from mario 64 are in the european (and I suppose american as well) version of Mario Kart Super Circuit on Gameboy Advance.

    • @bewearstar9462
      @bewearstar9462 Před rokem +3

      They are in the north American version

    • @domlee5902
      @domlee5902 Před rokem

      Was just thinking that yeah

    • @felphero
      @felphero Před rokem

      Oh, I think that's why I was very sure I had heard the japanese version of Peach saying "Here we go!" when using a turbo

    • @HOL457
      @HOL457 Před rokem

      Nostalgic voices for me, I was surprised when I heard them in the JP one here!

  • @64Bits
    @64Bits Před rokem +53

    Is it me or are some of the Japanese voices (or at least voice actors?) used in the US Mario Party games? (At least 1 and 2). I recognized the voices! That's so cool if true! Thank you for the video!

    • @ethanhazel64
      @ethanhazel64 Před rokem +4

      I remember toad was voiced by the Japanese voice actor in Super Circuit, I remember that as a kid

    • @TheNewSam
      @TheNewSam Před rokem +4

      Yeah, several of the voice clips from the Japanese Mario Kart 64 were recycled for the early Mario Party games

    • @thisisneo7281
      @thisisneo7281 Před rokem +3

      @@ethanhazel64 all the japanese voices were in Mario Kart Super Circuit

    • @TheQuashingoftheTub
      @TheQuashingoftheTub Před rokem

      D'oh I Missed and I GOTTA WIN were definitely staples

  • @ElvenSpellmaker
    @ElvenSpellmaker Před rokem +1

    I think it's very sweet they use the Furigana above Kanji in the manuals as they know a lot of kids will read the manual and so make it as easy as possible for kids who won't know many kanji.

  • @steventechno
    @steventechno Před rokem +7

    I remember playing a US/English version with the old signs. I remember the “Marioboro” signs making the connection to my mother’s favorite Cig brand.
    Maybe it was a Version 1.0 release? It was a rental we never returned.

    • @DoomKid
      @DoomKid Před rokem +1

      No such version was ever released. Some promotional screenshots and footage prior to release still depict the older designs, that might be where you remember them from. There’s a remote chance the video store had a Japanese cartridge, but it wouldn’t have fit in a standard US console (unless you file down the little plastic region lock bits).

    • @steventechno
      @steventechno Před rokem

      @@DoomKid Maybe we found a realy bizarre version then. I remember the Marioboro thing in the n64 game, but I know it wasn't a JP version as it had Martenet voicing the intro and menus.
      I don't remember ever reading any magazines as a kid. in fact most games I played came from whatever rural video store we'd go to.
      Maybe it was a super early version, who knows? but I swear I remember the Marioboro signs and me thinking there's no way. lol

  • @cimengngialah2735
    @cimengngialah2735 Před rokem +11

    23:54
    That jump cut…

  • @ZanaGBYT
    @ZanaGBYT Před rokem +28

    Let us be honest. at 3:00 - "Luigi Is The Pope" - we have one of the most iconic lines from the entire game.

  • @TheWorldDBZ
    @TheWorldDBZ Před 5 měsíci +2

    “Hyuudoro” represents the typical sound effects used in the horror genre in Japan. “Hyuu” is the sound of a pipe, and “doro” is a drum, beaten continuously like “dorodorodorodoro…”

  • @Thoomas2001
    @Thoomas2001 Před rokem +6

    18:15 Both Thomas Spindler (the voice of Wario) and John Hulaton (the voice of the announcer) have their names misspelled as well.
    22:17 Kalimari Desert's name is a portmanteau of calamari, a squid dish, and Kalahari, a desert in Southern Africa. The name "Kara Kara Desert" I presume was changed because it makes no sense to western audiences.

    • @nocilol3000
      @nocilol3000 Před 11 měsíci +1

      They could have translated it as "Dry Dry Desert" as they've done in later titles. A lot of the changes seem very typical of '90s era localization quirks.

  • @emmettturner9452
    @emmettturner9452 Před rokem +29

    Peach is voiced by Leslie Swan of Nintendo Power for the Western releases. She first voiced Peach in Super Mario 64 but the Japanese version didn’t get her voice until the Shindoh Edition so neither did Mario Kart 64. She had to be re-recorded anyway because of the whole “Get Lady” thing. ;)
    The announcer in the Japanese release is the same announcer from Waverace.

    • @anonymousanon9647
      @anonymousanon9647 Před rokem +1

      What does get lady mean?

    • @emmettturner9452
      @emmettturner9452 Před rokem +2

      @@anonymousanon9647 It’s supposed to be “Get ready” but the Japanese voice actor got the English wrong in that way so many in Japan transpose R and L.

  • @baconlabs
    @baconlabs Před rokem +13

    When you start talking about the background of SMK's title screen around 23:45 , it feels like a couple of clips cut out abruptly and repeat themselves. Anyway, already looking forward to the next video!

  • @opuren2
    @opuren2 Před rokem +2

    I think Shesez deserves a lot of credit for using the best song from The Sims, "Build 6" (or sometimes titled "The Simple Life"), as BGM for part of the video. Thanks for making this video even more pleasant to watch!

  • @Steve_Mazza
    @Steve_Mazza Před rokem +1

    😧According to the US manual (@16:33), "Watch out! If you hit one of the crabs right before the goal, you'll..." and leaves us hanging!

  • @rahmora8181
    @rahmora8181 Před rokem +51

    Always knew Yoshi never paid his taxes. Everytime he gets coin, he keeps it all and this video proves that hahaha

    • @KairuHakubi
      @KairuHakubi Před rokem +8

      yoshi is a tax collector. i feel less bad about dropping him off cliffs now

  • @MrChristoph0r
    @MrChristoph0r Před rokem +1

    In all of gaming, nothing warms my heart like hearing “Welcome to Mario Kart” with that music. Rainbow road just about makes me cry its so beautiful.

  • @Shiromochimochi
    @Shiromochimochi Před rokem +3

    I have not seen the US Version at all, so this is very interesting!
    Thanks for the introduction.

  • @Mote.
    @Mote. Před rokem +33

    I love the region breaks. So interesting seeing the differences

  • @cvanims
    @cvanims Před rokem +3

    1:22 - I learned in a DYKG video that the announcer was actually a radio show host from Hawaii. His voice was also used in future installments without his consent, and he was asked to voice more lines which were used in other projects, in which he wasn't paid for.

  • @LittleAl016
    @LittleAl016 Před rokem +4

    I just realized that the desert stage in the Japanese version has an identical name to DRY DRY DESERT, a location from Paper Mario and Mario Kart: Double Dash. Just with the "desert" part in English. Were they supposed to be the same location? The train is the odd one out in that case. Maybe the Mario Kart 64 version of the map is closer to Mt. Rugged, if the train there is supposed to be part of the Dry Dry Railroad?

  • @STICKOMEDIA
    @STICKOMEDIA Před rokem +2

    0:04 oh wow yoshi is wider in the west

  • @BLUECHAOSEMERALD_
    @BLUECHAOSEMERALD_ Před rokem +16

    It’s stuff like this that makes me appreciate the effort that went into regionalizing old games

  • @supersquidkidsofresh
    @supersquidkidsofresh Před rokem +33

    I'm gonna be honest, I really really liked toad's old voice. I think it's really fitting for him

    • @captainyulef5845
      @captainyulef5845 Před rokem +11

      I like the old and the new equally. They both fit the character almost perfectly to me.

    • @supersquidkidsofresh
      @supersquidkidsofresh Před rokem +2

      @@captainyulef5845 yea that's true!

    • @ravenebony2267
      @ravenebony2267 Před rokem

      Yeah. I do prefer the old one to his newer gravelly voice.

    • @Sand-Walker13
      @Sand-Walker13 Před rokem +1

      @@captainyulef5845 Toads old Japanese voice is best imo

  • @-games5524
    @-games5524 Před rokem +1

    Thank you so much for going over the differences between the boxes/booklets/manuals!! I have very vivid memories of being a kid and buying a game, then on the 20+min drive back to our house, I would read through the game's booklets/manuals to try and have a grasp on controls before I ever get home. When the manual/booklet was small, I would have some free time during the last half of the drive, and I would look out the window and fantasize about how the booklets/manuals look in Japan. I would always wonder if its just the exact same thing with the text translated, or if maybe since its Japan, would they got super cool secret tips and tricks? Was a fun sense of wonder.
    Huge nostalgic trip from this video, very fun!

  • @amoura39
    @amoura39 Před rokem +1

    That first picture of Peach in the instruction manual is so cute ...
    OH MY GOD THAT THIRD ONE
    PEACH IS TOO ADORABLE HEEEELP

  • @YanntastischGER
    @YanntastischGER Před rokem +8

    7:12 It makes too much sense that back then people would call two modes '2 Games in 1'. But oh man that did surprise me

  • @cuthbertwensleydale9
    @cuthbertwensleydale9 Před rokem +12

    I'm almost completely sure those Japanese voice clips for Mario Kart 64 got reused in Mario Kart Super Circuit. I remember them so clearly and I remember thinking about how their voices sounded so different in it. I guess the localizers just weren't as concerned with changing the voices for it.

  • @BlinksAwakening
    @BlinksAwakening Před rokem +5

    This video has me thinking about something I've often wondered about, why is it that many Japanese games will utilize English in certain parts of the titles. I've seen this in a lot of games, from the writing to voice acting, you'll see English pop up in the games here and there, yet there will still be plenty of Japanese as well in many of these same games. What's the deal with that? Is English pretty well known by most people in Japan? Or is it just like a cultural thing where bits and pieces of English naturally gets integrated into their own language?

    • @CptJistuce
      @CptJistuce Před rokem +3

      Some of it is certainly from english being recognizable to a degree. But also, english words are just how video games are supposed to be, and it apparently feels weird if there isn't some random english scattered around.
      This is likely just carrying forward from the late 70s and early 80s. Lots of unmodified arcade games were imported, and resolution and storage limits made it impractical to use japanese text.

    • @ghoulishtoad
      @ghoulishtoad Před rokem +2

      Might be wrong but its just "cool" there like how shirts with Japanese text are also considered stylish here in the states and i assume Canada since we are so similar

    • @DoomKid
      @DoomKid Před rokem

      Makes it easier to understand internationally, that is one reason

    • @-Teague-
      @-Teague- Před rokem

      I think it's also for aesthetic purposes, like when parodying English/American brands they used English characters because that just makes sense for what they're trying to show

    • @LOL-gn5oh
      @LOL-gn5oh Před rokem

      This is due to the westernization in their culture, especially after World War II. With the United States being the greatest world power at the time, Japan also began to introduce American culture to the country and adapt it in its own way (not forgetting also the post-war educational reform in Japan, which had certain conditions imposed by the American government). Not surprisingly, there are a lot of loanwords from English in the Japanese vocabulary.

  • @squeezeb0x
    @squeezeb0x Před rokem +3

    man I really miss the manuals that came with NES and SNES games. they put so much thought into them and were so fun to read and were filled with good info

  • @TeamBlueToad
    @TeamBlueToad Před rokem +12

    The sprite of Peach getting drunk always makes me laugh for some reason. It's just that funny.

  • @kakyoindonut3213
    @kakyoindonut3213 Před rokem +6

    the japanese voice really sounds like the game is still on beta, seriously

  • @hypotheticaltapeworm
    @hypotheticaltapeworm Před rokem +4

    Peach's Japanese voice is kind of adorable, especially the way she muddles English, "get lady?". American sounds like she's got a mouth full of mashed potatoes.

  • @raymondc9513
    @raymondc9513 Před rokem +2

    How could anyone forget Toad's death scream "AAAAAAAAAAHHHHHHHHHHHHHH"

  • @antivire
    @antivire Před rokem +33

    Region break is such a cool series. Great job on it so far Shesez!

  • @Tristan3579
    @Tristan3579 Před rokem +9

    Some of the voices in the Japanese version are used in US version of Mario Kart Super Circuit (GBA Mario Kart)

  • @red-man7017
    @red-man7017 Před rokem

    Fun fact abut the japanese voices for luigi, peach, toad and wario:
    Not only are these clips pretty much directly taken from their appearances in mario party. but funny enough, these voice clips are used in all versions of mario kart super circuit: the next game after mario kart 64.
    Also, i always thought wario was saying "doh, i missed!" When swearing in german.

  • @TheQuashingoftheTub
    @TheQuashingoftheTub Před rokem +2

    Obligatory "D'oh I missed" and "WARRRIOOO. I GOTTA WIN" counters

  • @Louis_Miles
    @Louis_Miles Před rokem +56

    The japanese and US versions of Super Mario Kart have many more differences, such as different turbo start timing, engine burn duration and how to save a time trial ghost.
    But still really nice work, especially with the manual comparison! 👍

    • @el_mr6439
      @el_mr6439 Před rokem +5

      Also, USA version of MK64 runs at 30 fps while the Japanesse version runs at 60

    • @Yntec
      @Yntec Před rokem +4

      Also, on the Japanese version of Super Mario Kart's select screen Luigi is staring at Peach's butt, while on the USA version he's looking down.

    • @all-stargamer3333
      @all-stargamer3333 Před rokem +2

      ​@@el_mr6439 That's wrong. Japanese and USA Version running both on 30 FPS. Only the PAL Version running on 25 FPS.

    • @Cosmic-Bear.
      @Cosmic-Bear. Před 5 měsíci

      @@el_mr6439 Also, USA version of MK64 starts speaking to you in tongues if you play past 3am while the Japanese version does your parents' taxes

  • @emberthefox4951
    @emberthefox4951 Před rokem +10

    Interesting that Toad had his Mario Party voice in Japan, while we got good ol' Bup over here.

  • @NERIFES88
    @NERIFES88 Před rokem +1

    I always loved NA Toad's "Yahoo!" when you pick him... I dunno why.

  • @raxes1144
    @raxes1144 Před rokem

    Very good episode, thanks. I remember having all these old snes cartridges and game instructions as a kid. There were so colourful mostly. I also remember the same artwork from mario kart, which came back into my memory after i saw it in your video. Sadly, i lost them all

  • @alonsojett
    @alonsojett Před rokem +4

    hey the japanese mk64 has wave race 64's announcer! that's neat

  • @composite_0
    @composite_0 Před rokem +15

    Mario Kart Super Circuit for the GBA was one of the first games I ever played as a kid. The voice acting comparison made me realize that for the GBA game they re-used some of the JP voice lines instead of the English ones. I wonder why!

    • @zvane13
      @zvane13 Před rokem

      I was about to comment exactly this! I got Super circuit when I was in middle school, and many of those JP voice lines are re-used in that game.

  • @Wiimeiser
    @Wiimeiser Před rokem +1

    Toad's Turnpike was probably just done for alliteration.
    Kalamari Desert likely references the Kalahari Desert in Namibia. And the squid boss from Super Mario RPG.

    • @DoomKid
      @DoomKid Před rokem

      You’re right on both accounts. This video is great overall, but a lot of YTers really need to understand the concept of Occam’s Razor, lol.

  • @ahritheninetailedfoxnaotos8246

    US: I'm a Luigi Numbah One!
    JPN: Luigi is the Pope!
    Church of Luigi confirmed?!

  • @nepsit219
    @nepsit219 Před rokem +6

    I really love how meticulous these videos are. Very impressive and super informative. Great video Shesez!

  • @magmangle
    @magmangle Před rokem +7

    something that i dont see many people ever bring up is that strangely enough, the voices used in mario kart super circuit for the gba are the same as the japanese voices for mario kart 64, even in the american release.
    as someone who grew up with mario kart super circuit and have a soft spot for the game, all of the voice lines are very memorable and engraved into my brain.

    • @loudensilence2522
      @loudensilence2522 Před rokem

      Yes I noticed this too! The voice clips for Japan MK64 are the same for American MK Super Circuit! Much nostalgia for my first mario kart (:

    • @dev_the_gamer593
      @dev_the_gamer593 Před rokem

      I knew I recognized the toad voice!

  • @KairuHakubi
    @KairuHakubi Před rokem +1

    hmmm I don't think the 'drowning story' part factors in, since the first appearance of Jugem was in Super Mario Bros where he doesn't fish anyone out of anything. he just throws out the Paipo eggs.

  • @zakuraiyadesu
    @zakuraiyadesu Před rokem

    Love the videos, man. Keep it up!!!

  • @pokcmomma
    @pokcmomma Před rokem +5

    Japanese Wario sounds like a super amped up dad watching sports.

  • @the8thark
    @the8thark Před rokem +8

    This series seems to be exclusive US vs Japan (ie NTSC vs NTSC-J) versions. Will you ever take the different PAL versions of a game into account when they have region differences as well?

    • @Liggliluff
      @Liggliluff Před rokem +4

      Sorry, only USA and Japan exists in the world of video games :/
      Doesn't really matter which channel you watch, it's always the same thing.

    • @theonlybilge
      @theonlybilge Před rokem

      @@Liggliluff
      Australia _definitely_ doesn't exist.

    • @chrisovak
      @chrisovak Před rokem

      I recall Contra and Probotector

    • @Robbie_Haruna
      @Robbie_Haruna Před rokem

      @@Liggliluff Sounds like you're moreso looking for excuses to get upset about something.
      Regional change videos mostly focus on Japan going to North America because that's where most of the actual interesting changes happen.
      Nine times out of ten PAL localizations are either extremely minor shit like changing the spelling of some words or adding extra language options to account for other regions and that's IF they get a different localization to begin with since the vast majority of them will reuse the North American one.

  • @TheParasitick1
    @TheParasitick1 Před rokem

    Hey this is a really great video and I hope to see a lot more of these in the future! There was a lot of content to enjoy!

  • @chriskaufman8075
    @chriskaufman8075 Před rokem +1

    The Japanese announcer on 64 reminds me of the one from super monkey ball. Not if there's a direct connection but the Mario Kart, Super Monkey Ball, and F-Zero combination is an interesting coincidence!

  • @angeldethklok
    @angeldethklok Před rokem +4

    It's amazing to see where the Mario party series on the n64 voices came from for wario, Luigi and toad. Never knew this, thanks!

  • @mattb6522
    @mattb6522 Před rokem

    Great video! There is actually game patch for the US version of Super Mario Kart that restores Peach and Bowser's drinking animation from the Japanese version.
    Also, there is another patch for the US version of Mario Kart Super Circuit that changes the character voices to the ones in the US version of Mario Kart 64, since, for whatever reason, the vanilla version of Super Circuit (US) uses voice clips from Mario Kart 64 (JP).

  • @blake_the_dreadnought
    @blake_the_dreadnought Před rokem +1

    4:26 perfectly cut screams

  • @Mr.smiley_face
    @Mr.smiley_face Před rokem +8

    The Japanese voices for Mario Kart sho up in the American Mario Party!

  • @8BitAlchemy
    @8BitAlchemy Před rokem +9

    This was such an interesting video!! A friend of mine picked up the Japanese copy of Mario kart a few years back and I remember seeing some of the differences in being really amazed to see them

  • @Lledra
    @Lledra Před rokem

    Awesome work! Loooved the video~!

  • @fluffcake
    @fluffcake Před rokem +2

    These game differences don't completely make it a new game but the overall marketing kinda does. The games are all really interesting in either country.

  • @SleepyTreant
    @SleepyTreant Před rokem +7

    I absolutely love this series. So glad it's back!