Hazbin Hotel "Whatever it takes" multi-language all official dubs
Vložit
- čas přidán 11. 06. 2024
- 0:00 - English
2:54 - German
5:54 - Italian
8:54 - Latin American Spanish
11:54 - Spain Spanish
14:54 - Canadian French
17:51 - France French
20:46 - Hindi
23:47 - Japanese
26:40 - Portuguese
29:36 - Thai
32:34 - Turkish
#hazbinhotel #hazbinhotelmultilanguage #whateverittakes #carmillacarmine #vaggie
I wasn't expecting castilian spanish Carmilla to sound so good. Also it seems like many Vaggies struggled here
0:00 - English
2:54 - German
5:54 - Italian
8:54 - Latin American Spanish
11:54 - Spain Spanish
14:54 - Canadian French
17:51 - France French
20:46 - Hindi
23:47 - Japanese
26:40 - Portuguese
29:36 - Thai
32:34 - Turkish
What’s next? Can you do it starts with sorry??
@@linaelhabashy4608 im gonna do “welcome to heaven” and then it starts with sorry
@@absolutelyn0one ok tysm
I think I liked the france french than the canadian french, normally it's the other way around
Can you plz put videos with them i get bored so fast :(
ZESTIALS VOICE IN GERMAN WAS A JUMPSCARE
I seen someone saying he is a cosmic terror XD
My therapist: German dub Zestial isn't real, he can't hurt you.
German dub Zestial:
Hes Voice Acted by Tommy Morgenstern what means Morningstar lmao and hes one of the best voice actors in germany just the filter ruins it 💀💀
Kommt schon so schlimm war's nicht.
Never let bud cook again
Italian fun fact: Vaggie's VA never sang before Hazbin. This is the first time we hear her singing and she killed it
They cappin, no way they’re that good first time
@@citrosoda5370 Obviously she had to train a lot first. You don't actually think they put her in the studio and told her to sing and that's it right?
@@giasca Well duh. I wasn’t serous, it was just my weird way of praising her performance
@@citrosoda5370 Ohh. My bad then, sorry😅
@@giasca It's alright, flippancy is rough to translate over text
“Girls have a higher pitched voice around people they like”
girls talking to me: 3:01
not me making these jokes as a straight girl
Lmaooo
@@absolutelyn0onequé
Yeah girls also turn into eldritch horrors around me
Scared me so badly
I have been spooped
Latin Spanish takes the crown, that type of singing is very common around here so I think the actresses were really experienced
As a LA american, thanks
the dub made me proud to be chilean
LA Vaggie is so much better than the English!
In fact, it's spanish music, not latin.
@@JorgeNaya123 American Spanish then you dummy
i wish there was a way to isolate the voices individually when they're both singing so we could have a duet between Castillian Carmilla and Latin American Vaggie
IKR THEY SOUND SO GOOD
Fr 🙏🏼🙌🏽
Fun fact, the German VA's (not singing voices) for Camilla and Zestial are same as for Goku + Bulma from Dragon Ball Z and Sukuna + Hanami from Jujutsu Kaisen
And also his last name is morgenstern what means morningstar
Latin Spanish Vaggie ( 10:25 ) is really good. The way she sings ever so slightly differently.
I'm so weak for her voice here. 😔💓
Gracias!!!
Ain’t she like a Spanish moth girl or sum?
There are several musical genres here in America very similar to this song
latin spanish is beautiful
Spanish (Spain) translated lyrics!
[Carmilla]
I won't talk about that topic.
[Zestial]
What makes you feel that bad?
I beg you, why be silent?
If it was your worship who killed the angel
The truth must be known
[Carmilla]
I thought I would never stain myself
But when it appeared
and attacked
I couldn't do anything but act
And if it comes to light...
All Hell will be
on the warpath
Many will die
I could lose all of those who I saved
And I...
Am going to take care of you...
I'll do whatever it takes
I'll make mistakes
I will save you
I'm not going to tell it
[Vaggie]
And when I saw you
Like living something new I felt
Your comprehension
made me feel better
Now I have so much to say
And I...
Am going to protect you...
I'll do whatever it takes
I'll make mistakes
And I'll be at your side forever
[Carmilla]
And I don't know what I'm going to face
But I'm not going to change it
And I will do whatever it takes to save you
[Vaggie]
And I will help
With all my passion
[Vaggie and Carmilla]
I will find the solution!
And I know I...
[Carmilla]
Am going to take care of you!
[Vaggie]
And protect you!
[Carmilla and Vaggie]
I'll do whatever it takes
I'll make mistakes (I'll make mistakes)
And I'll right here forever (or "I'll be right here for you forever)
could you write it in spanish aswell?
LA spanish lyrics translation:
8:58
[Zestial]
Que tienes mi amiga fiel?
What is wrong my loyal friend?
Dime cual es tu dolor
Tell me what is your ache
Si a mano tuya ha muerto el angel
If the angel has died by your hand
Que se sepa tu valor
Let your value be known
[Carmilla]
Siempre pense
I always thought
La Muerte no me iba a manchar
That Death wasn't going to stain me
Pero "El" vino a atacar
But "He" came to attack
Tuve que actuar
I had to act
Crucé la linea y las salvé
I crossed the line and I saved them
Si esto sale a la luz
If this comes to light
El infierno en guerra se alzara
Hell will rise up in war
Y quien sabra
And who knows
Quienes viviran
Who will live
Yo voy a luchar
I will fight
Con todo el corazon
With all my heart
------------------‐-------------------------
Seré su protectora
I'll be your protector
Lo que sea yo hare
I'll do anything
Me equivocaré
I'll be wrong/i'll make mistakes
Los salvare
I'll save you
Con mi secreto
With my secret
[Vaggie]
Desde aquella vez
Since that time
Senti que no era una extraña en aquel hotel
I felt that I wasn't a stranger in that hotel
Fuiste mi sosten
You were my support
Me entendiste bien
You understood me well
Pero hay tanto que quisiera decir
But there's so much I would like to say
---------------------------------------
Sere sere tu armadura
I'll be I'll be your armor
Lo que sea yo hare
I'll do anything
Me equivocare
I'll be wrong/I'll make mistakes
Y siempre sere
And I'll always be
Tu compañera
Your partner
[Carmilla]
Jamas se sabra que vendra
No telling what's to come
Yo luchare por ustedes hoy
I'll fight for you today
Y aqui los mantendre a salvo
And I'll keep you save here
[Vaggie]
Verás, daré a tus sueños la luz
You'll see, I'll give your dreams the light
[Duet]
Lo hare aun que sea mi cruz
I'll do it even if it's my cross
Yo sere
I will be
[Carmilla] [Vaggie]
Su protectora / Tu armadura
Your protector / Your armor
Yo todo lo hare
I'll do everything
[Carmilla] [Vaggie]
Me equivocare / Me equivocare
I'll make mistakes / I'll make mistakes
Yo todo lo hare
I'll do everything
The Latin Spanish version here!
What’s wrong, my loyal friend?
Tell me what’s your pain
If by your hand the angel has died
Let them know your value
I’ve always thought
Death would never stain me
But he came to attack, I had to act
I crossed the line and I saved them
If this comes to light, hell will rise to war
And who’s to say who’s gonna live
I’m going to fight with all my heart
I’ll be your protector
I’ll do whatever it takes, I’ll make the mistakes
I’ll save you with my secret
Since that time I felt I wasn’t a stranger in that hotel
You were my support
You understood me well
But there’s so much I wish that I could say
I’ll be your armour
I’ll do whatever it takes, I’ll make the mistakes
And I’ll always be your partner
You will never know what will come
I’ll fight for you today and I’ll keep you safe here
You’ll see, I’ll will give your dreams the light
I’ll do it even if that’s my cross
I’ll be your protector (your armour)
I’ll do everything, I’ll make the mistakes
I’ll do everything
Turkish Carmilla and Vaggie tho >>>>>
Yeahhh ❤❤❤
Interesting thing about the French versions : at 16:38 , Vaggie says « Sache que tu pour ça tu peux toujours compter sur moi », « Know that therefore, you can always count on me » in the part where she, in English, mentioned her secrets. At 19:02 , Carmilla says « Je saurais me taire », « I’ll know to keep quiet ». Actually, she focuses a lot more on not letting the secret get out, in my opinion. It also contrasts with Vaggie’s « Je serais ta guerrière », « I’ll be your warrior ».
German:
(There are multiple forms of "you" used here:
-Capital-I Ihr/Euch, an archaic form similar to "thou/thee" but respectful, used to refer to nobility or royalty; Zestial uses this, and Vaggie refers to Charlie as it several times, which seems appropriate given her "knight swearing loyalty to her princess" shtick here
-lowercase "ihr", plural you, slightly informal; Carmilla uses it for her children and Zestial collectively
-Du, informal/friendly, used for loved ones; Vaggie calls Charlie this a few times, and Carmilla uses it once for some reason?)
[Carmilla]
I will not discuss this with thee. (I think she's only talking to Zestial here)
[Zestial]
Whatever burns at thy soul,
Share it with a friend
In the case that it was thee who beheaded the angel
People would surely rejoice
[Carmilla]
I had thought
That blood would never stick to my hands
But as it attacked me, and I realized
"I must now go one step further",
I thought if people discovered it
A war would break out in Hell
And no one knows if that does not then mean
That I'd lose those who I had killed for
Because I am all of your salvation
Do what is to be done, even if it's wrong
I'll protect all of you and this secret too
[Vaggie]
I saw your face
And felt fully out of place, knew nothing
It was lovely then to see that they understand me
But there's so much I would have gladly said
Because I am thine armor
Do what is to be done, even if it's wrong
And for my whole life long, I am thy partner
[Carmilla]
And I don't know what will come in the end
But I know, because I must do it,
The reason why I will protect you (again, don't know why she uses du here)
[Vaggie]
And I'll help you to fulfill your dreams
[Both]
Whatever we go through
I know I
[Carmilla]
(Vaggie)
Am all of your salvation
(Am thine armor)
[Both]
Do what is to be done
Even if it's wrong
(Even if it's wrong)
[Both]
Do what is to be done
This song is perfect in any language, it's in my top 1 along with poison and addict, all of these are the best songs
Personal opinion
vaggie voice ranking
german 3/10 (i can't hear her voice with that much amount of autotune)
castilian spanish 5/10 (her voice is pretty but a bit weak)
english 5,5/10 (not bad, it's just too strong the difference with her speaking voice and I find that quite disturbing)
hindi 5,5/10 (a bit weak as well)
european french 7/10 (a bit pushy on the high notes)
brazilian portuguese 7,5/10 (regular good)
japanese 8/10 (regular good, a bit weak in the duo part)
turkish 8/10 (same comment)
thai 8,5/10 (good)
latin american spanish 9/10 (almost perfect, just a little bit weak in the duo part)
Italian: 9/10 (same comment)
canadian french 10/10 (love her, perfect)
10 likes and i'll do carmilla as well :p
HEY DID EVERYONE HEAR THAT GIVE THIS PERSON LIKES
No italian vaggie?
No italian?
@@ghositoOMG19 my bad, I just add it xd
I like the Spain Spanish
Spain chilean LA 10/10
Arriba chile
amigo igual soy chileno pero comparalo con españa, ni donde salvarse xd
@@aquilezbaesta3813 aprovechando que eres chileno, te tengo una duda, si le tiras chiles a un chileno se enchila?
@@JRicardoTorres3752 no entendi
@@aquilezbaesta3813 Chile además de ser un país es una fruta muy picante, enchilarse significa que el ardor de la fruta es demasiado. Si a un chileno le tiras chile ¿Se enchilaría?
30:40 BEST
"El infierno en guerra se alzará" la forma en la que interpretan la canción los actores chilenos es simplemente perfecta, transmiten las emociones sin necesidad de sonar planos y su voz va de acuerdo a las emociones que se muestran en las escenas.
Italian and Japanese vaggie is beautiful
And carmilla French is cute 🩷
5:54
Here is the translation of the Italian lyrics.
Di tutto farei (I would do anything)
There is too much torment in you
Is it the angel's fault?
It was you? You can tell me
Isn't that a merit?
That's right
He was ready to kill them
And it was clear that it was up to me
I did it to defend them
But if I ever say it
I will start war
And who knows who will survive
I can't risk it, I won't lose you
I know that I have no other choice
I would do anything
And I would give my life
And for you two I will remain silent
Knowing you
Has shown me that there is the right place for me
You have my loyalty for eternity
I wish I could tell you everything but
I know that to be by your side
I would do anything
I would give my life
And I would have no regrets
Who knows what will happen
Every choice of mine will be for you
I will fight for this
Who knows if I will ever be able to help you or not
But I won't give up
I know that
I have no other choice (to be by your side)
I would do anything
I would give my life (I would give my life)
I know I would
Portugues lyrics tranlated:
[Zestial]
What left you that way?
Perhaps talking can help
If thou brought the end of the angel
Why not to show off your gift?
[Carmilla]
I never thought...
I would see another body
But when it came to us
It was so fierce!
I needed to protect us
If hell knows...
They'll bring war and terror!
I can't tell how many will die
I cannot loose who I love in this horror
So I...
Endure the pain!
And whatever happens
Wherever I am
I'll keep you with me!
[Vaggie]
I won't forgget...
The day you harbored me without even knowing me
I felt so good
That I had someone
But that's not all that I can say...
But I...
Follow you wherever you go!
And whatever happens
Wherever I am
I will have you as a shelter!
[Carmilla]
I don't know what I should do
But I can't lose who I love
I'll do what is necessary!
[Vaggie]
And I follow you with my heart!
[Carmilla and Vaggie]
That's my decision
Because I...
Endure the pain!
(I follow you wherever you go)
Whatever happens
Wherever I am...
(Wherever I am)
Whatever happens!
I never heard the words “keep the secret” I may of the previous times I’ve listened to this…..
I love this song so much
Zestail sounds like asmodues
The Hindi voice for Zestial sounds like the same Voice as Vox
portuguese lyrics translated
What has left you this way, talking might even be good
If you bring the end of the angel, why not show your gift
I never thought I'd see another body
But it came to us, it was so fierce, I had to protect us
If hell finds out, they will bring war and dread
I can't say how many will die, I can't lose the ones I love to this nightmare
But I, I endure the pain
Come what may
Wherever I am, I will always keep you with me
I won't forget
The day you welcomed me, without even knowing me
I felt so good
For having someone
But that's not all I can say
But I, I'll follow you wherever you go
Come what may, wherever I am
I will have you as a shelter
I don't know what I should do
But I can't lose the ones I love
I will do what's necessary
And I, I follow you with my heart
It's my decision
Because I, I endure the pain (I'll follow you wherever you go)
Come what may
Wherever I am
(Wherever I am)
Come what may
20:46 I really wish the studio would credit the Urdu vocab they used in the Hindi translation like "Kurban" meaning sacrifice.
I don't think the music is loud enough in the German version.
Yeah I don’t know who the mixers are but they should have paid attention to this
@@absolutelyn0oneoopsie daisy
Might have just been focusing on the vocals
FRENCH CANADIAN VAGGIE ATE🔥🔥🔥🔥
Spain spanish 10/10
Spain Spanish 😍
Thai beat so much
German Zestial sounds like he’s overdoing it a bit. 😅 Interestingly enough, they have a nearly one to one translation with regard to the English version. But why does Vaggie say “eure” here?
Maybe she felt fancy that day :p
Actually iirc a few characters do use Ihr for Charlie and Lucifer, and imo it makes sense here because she's doing the whole "loyal knight vowing to protect her princess" shtick
@@salvadorelastname9095 Yeah, but then she immediately goes back to using "du" when she says "und ich helfe dir um deinen Träume zu erfüllen". But anyways, is that actually how it's perceived? As Vaggie being overly formal because of her role or is it more random?
@@Adam-326 I'm not a native speaker, but that's probably how I'd interpret it?
Can you do the "It's not an act, it's who I need to be" scene soon, plss?
Yeah I might upload it as a short
@@absolutelyn0one ty:)
@@absolutelyn0oneAaaaaaand I’m tearing up again. I can’t watch that scene without crying.
Spanish (Spain) Carmilla is actually pretty good, my only nitpick is she sounds a bit too young.
As a spanish person who first watched the series with original audio, I completly agree 😅
29:37 so I'm thai waht you feel in this ^_^
The Spanish versions>>>>
all infinity/10
What did they do to Zestial 😭
And not just in German
What are you going to do when you run out of songs?
Do scenes in various languages and wait for season 2
@@absolutelyn0oneSounds reasonable :)
Anyone else wondering what the hell happened to Zestial's German singer??? Like, everything else was actually fine, yet bro was so off-key
Ok but let's make one thing fing clear Carmilla and Vaggie in their native language (American Spanish was by far the best)
Italian is the best, stop
La mayoría están de acuerdo que la mejor versión es la español latino, pienso lo mismo.
I half know Spain Spanish and I was just sitting there understanding a word every once in a while
For me the best version is LA Spanish All the versions are awesome but for LA SPANISH IS THE BEST OF THEM
German zestial best
Yeah hes voiced my Tommy Morgenstern (morningstar) who is one of the best german voice actors
Turkish>>>>>
españa le gano al latino en esta song hay que admitirlo, en españa supieron los tonos de voz del original. gano
De que esta hablando, obviamente el version Latino gano contra del españa
Verdad
El latino araza con el español por mil veces
El español de españa abusa exagerado de los falsetes como si fuera shakira, eso le quita la estética triste de la canción
Man la versión de España es buena pero la de latinoamericana es mejor