Hazbin Hotel - "Poison" ALL OFFICIAL DUBS (subs + translations)

Sdílet
Vložit
  • čas přidán 11. 06. 2024
  • I'm adding subtitles and translations so turn on the captions and leave your own in the comments! (I'm adding italian and spanish). Enjoy!
    -
    timestamps:
    0:00 english Blake Roman
    2:04 italian Riccardo Suarez
    4:12 german Laura Leyh
    6:15 Latin american spanish Felipe Waldhorn
    8:18 spanish (spain) David García Llop
    10:21 french (france) Maëva Trioux
    12:24 french (canada) Louis-Julien Durso
    14:28 hindi Krutarth Trivedi
    16:32 japanese Jun'ya Hirano
    18:36 portuguese Pedro Navarro
    20:40 thai
    22:44 turkish Ali Hekimoğlu
    #hazbinhotel #hazbinhotelmultilanguage #poison #hazbinhotelpoison #angeldust #angeldustmultilanguage

Komentáře • 2,9K

  • @absolutelyn0one
    @absolutelyn0one  Před 4 měsíci +2638

    wanna add subtitles for your own language? edit the file on pastebin.com/tJTS7mY6 and comment either on pastebin or here with your translation!
    0:00 english (lyrics available, translation to persian, azeri, italian, russian, gilaki)
    2:04 italian
    4:12 german
    6:15 Latin american spanish
    8:18 spanish (spain)
    10:21 french (france)
    12:24 french (canada)
    14:28 hindi
    16:32 japanese
    18:36 portuguese
    20:40 thai
    22:44 turkish

    • @qpdb840
      @qpdb840 Před 4 měsíci +50

      Persian
      من بالاتر از عشق به پول نقد نیستم
      یک عاشق دیگر زیر آن چراغ های چشمک زن
      یکی دیگر از آن شب های بی رحم
      (آره، آره، آره)
      من باید حدس می زدم که این اتفاق می افتد
      وقتی به چشمان داغ قرمزت نگاه کردم باید آن را می دانستم
      تمام دروغ های داغ خود را به زبان بیاورید
      (آره، آره، آره)
      بدترین قسمت این جهنم چیست؟
      فقط میتونم خودمو سرزنش کنم
      چون میدونم تو سمی
      تو داری به من زهر میخوری
      معتاد به این احساس، نمی توانم خود را قورت دهم
      زهر خودت را بالا ببر
      من انتخابم را کردم و
      هر شب طوری زندگی می کنم که انگار فردایی نیست
      اوه اوه اوه اوه
      هرجوری که تو بخوای عزیزم
      این راهی است که مرا گرفتی، من مال تو خواهم بود
      داستان من با مرگ من از زهر تو به پایان می رسد
      من در نادرست بودن خیلی خوب بودم
      من در گفتن آنچه می خواهید بشنوید بسیار خوب هستم
      من جدا می شوم، ناپدید می شوم
      (آره، آره، آره)
      مقاومت در برابر یک جرعه دیگر بسیار دشوار است
      چون میدونم تو سمی
      تو داری به من زهر میخوری
      من از طعم خفه ام و نمی توانم قورت بدهم
      زهر خودت را بالا ببر
      من انتخابم را کردم و
      هر شب هدر می‌روم انگار فردایی نیست
      اوه اوه اوه اوه
      هرجوری که تو بخوای عزیزم
      این راهی است که مرا گرفتی، من مال تو خواهم بود
      داستان من با مرگ من از زهر تو به پایان می رسد
      زهر، من در زهر غرق می شوم
      لیوانم را پر می کنم اما همیشه توخالی است
      پر از زهر، من از زهر حالم بهم میخوره
      کاش چیزی داشتم که برای فردا زندگی کنم

    • @qpdb840
      @qpdb840 Před 4 měsíci +35

      Azeri
      Mən nağd pul qazanmaq sevgisindən üstün deyiləm
      Bu sönən işıqların altında başqa bir sevgili
      O amansız gecələrdən biri
      (Bəli, bəli, bəli)
      Bunun baş verəcəyini təxmin etməliydim
      Qırmızı-isti gözlərinə baxanda bunu bilməli idim
      Qırmızı-isti yalanların hamısını süzün
      (Bəli, bəli, bəli)
      Bu cəhənnəmin ən pis tərəfi nədir?
      Mən ancaq özümü günahlandıra bilərəm
      Çünki bilirəm ki, sən zəhərsən
      Məni zəhərlə qidalandırırsan
      Bu hissdən asılıyam, udmaqdan başqa bacarmıram
      Zəhərinizi qaldırın
      Mən seçimimi etdim və
      Hər gecə sabah yoxmuş kimi yaşayıram
      Oh-oh, oh-oh
      Məni necə istəyirsən, balam
      Məni belə əldə etdin, mən sənin olacam
      Mənim hekayəm sənin zəhərindən ölməklə bitəcək
      Mən yalançı olmağı çox yaxşı bacarmışam
      Eşitmək istədiyinizi sizə deməkdə çox yaxşıyam
      Mən ayrılıram, yox oluram
      (Bəli, bəli, bəli)
      Bu günə qədər başqa bir qurtum müqavimət göstərmək çətin kənarda
      Çünki bilirəm ki, sən zəhərsən
      Məni zəhərlə qidalandırırsan
      Mən ləzzətdən boğuluram və udmağa kömək edə bilmirəm
      Zəhərinizi qaldırın
      Mən seçimimi etdim və
      Hər gecəm sabah yoxmuş kimi boşa gedir
      Oh-oh, oh-oh
      Məni necə istəyirsən, balam
      Məni belə əldə etdin, mən sənin olacam
      Mənim hekayəm sənin zəhərindən ölməklə bitəcək
      Zəhər, mən zəhərdə boğuluram
      Mən stəkanımı doldururam, amma həmişə içi boşdur
      Zəhərlə dolmuşam, mən zəhərdən xəstəyəm
      Kaş ki, sabah üçün yaşayacaq bir şeyim olsaydı

    • @qpdb840
      @qpdb840 Před 4 měsíci

      Gilaki
      ناگه‌م چیزی فونته که بشه کلاته کیش
      دگه یه عاشق زیر چراغای چشمک زن
      دگه یه شب دیگه از اون شبای بی رحمانه
      (آره، آره، آره)
      باید حدس میزدم که این اتفاق میوفته
      باید می‌دونستم وقتی به چشمای قرمزت نگاه کردم
      تمام دروغای گرمت رو تیر می‌زدی
      (آره، آره، آره)
      بدترین قسمت این جهنم چیه؟
      فقط می‌تونم به خودم سرزنش بزنم
      چون می‌دونم که تو زهری
      تو داری زهر به من می‌ریزی
      به این حس وابسته شدم، نمی‌تونم جلوی گلوم رو بگیرم
      زهر تو رو
      انتخابمو کردم، و
      هر شب زندگی می‌کنم وسطه که هیچ فردايی نیست
      اوه-اوه، اوه-اوه
      هر جور که می‌خوای، عزیزم
      همون جور که داری می‌خوای منو، من تویه
      داستان من با مرگ از زهر تو تموم میشه
      تا اینجا خوب شدم که دروغ بگم
      تا اینجا خوب شدم که بهت بگم چی می‌خوای بشنوی
      از واقعیت دور شدم، ناپدید شدم
      (آره، آره، آره)
      تا اونجا که اصلاً سخته که به یه قاشق زیاد مقاومت کنی
      چون می‌دونم که تو زهری
      تو داری زهر به من می‌ریزی
      از طعمش خفه شدم و نمی‌تونم جلوی گلوم رو بگیرم
      زهر تو رو
      انتخابمو کردم، و
      هر شب مثل اینکه فردایی نیست، هدر می‌رم
      اوه-اوه، اوه-اوه
      هر جور که می‌خوای، عزیزم
      همون جور که داری می‌خوای منو، من تویه
      داستان من با مرگ از زهر تو تموم میشه
      زهر، من دارم در زهر غرق میشم
      گلابیم رو پر کردم ولی همیشه خالیه
      پر از زهر، من از زهر خسته شدم
      کاش چیزی داشتم که براش فردایی داشتم

    • @manustorm5617
      @manustorm5617 Před 4 měsíci +47

      In Spain Spanish, in the first chorus, the line should be "yo te escojí, no puedo negarlo" which means "I chose you, I can't deny it"
      In the second verse, the words that are missing are "sin vacilar, diré" which means "without hesitation, I'll say"
      Also the next line's translations is missleading, it's "when I want, I'll dissapear"
      also "trago" is gulp, not shot, but whatever
      In the second chorus, the missing words are "ya me decidí" which could be translated like "I already chose" or "I already made my decision"
      also "en realidad" means "actually"

    • @absolutelyn0one
      @absolutelyn0one  Před 4 měsíci +60

      @@manustorm5617 thanks! I’m not a native so I was expecting someone to help me with the translations. I’ll fix it when I’m done studying.

  • @riccardosuarez7695
    @riccardosuarez7695 Před 4 měsíci +9889

    Hey! Angel italian VA here. Thanks a lot for sharing ♥️ it' soooooo appreciated. And yes. I am a fan of HH ✨

    • @absolutelyn0one
      @absolutelyn0one  Před 4 měsíci +1229

      Thank you for your amazing performance ❤️ it brought tears to my eyes

    • @HydrangeaPie
      @HydrangeaPie Před 4 měsíci +319

      You did it great!!!

    • @Valecuentasas
      @Valecuentasas Před 4 měsíci +308

      Omg you did PERFECT I love italian angel ❤❤❤❤

    • @alebossdx9687
      @alebossdx9687 Před 4 měsíci +393

      DAJE RICCARDO PORTI IN ALTO L'ITALIA

    • @RowenaTheWitch
      @RowenaTheWitch Před 4 měsíci +214

      Sei fantastico Riccardo! Ho visto anche il dietro le quinte! The original song is good but with your version you punched us in the gut, I cried. No wonder Amazon prime is promoting the italian dub!

  • @lookitsadrian
    @lookitsadrian Před 3 měsíci +1818

    ITALIAN ATE, LEFT NO CRUMBS, NO PLATE, DEVOURED THE TABLE, INHALED THE FLOOR AND DIGESTED THE RESTAURANT

  • @violetashifts3722
    @violetashifts3722 Před 4 měsíci +546

    I love how the first line in LA Spanish is “my body’s always been for sale” 😭

    • @Hellomyfriend392
      @Hellomyfriend392 Před dnem +2

      Yes, "Mi cuerpo siempre estuvo en venta" it has a lot of depth

  • @beegayzhan
    @beegayzhan Před 3 měsíci +336

    I love how in Japanese version his voice gets more and more tired as the song goes on

    • @IAmAnEgg-sk6zk
      @IAmAnEgg-sk6zk Před měsícem +34

      Ikr! It’s especially fitting bc in the whole sequence Angel’s working some really long, intense hours and appears tired and broken down in some parts

  • @gigghouse
    @gigghouse Před 4 měsíci +4845

    As an italian, I'm honored to see not italian people saying that the italian one is the best
    Edit:wow, I didn't expect all these likes, thanks

    • @Pandacraft2806
      @Pandacraft2806 Před 4 měsíci +95

      I'm latin, from Venezuela, and I agree with you

    • @CathrineAnnWolfe
      @CathrineAnnWolfe Před 4 měsíci +24

      Same here!

    • @lucagraziano6479
      @lucagraziano6479 Před 4 měsíci +114

      Riccardo Suarez ha una voce della madonna che tra l'altro si sposa benissimo con il personaggio di Angel dust

    • @theanimekid7839
      @theanimekid7839 Před 4 měsíci +127

      It's kinda fitting since Angel Dust is cannonically Italian-American

    • @vilmamagliano1210
      @vilmamagliano1210 Před 4 měsíci +6

      Same

  • @celes9111
    @celes9111 Před 4 měsíci +3351

    Funfact: the italian voice actor for Angel Dust was also the voice of Steven Universe 😂
    Edit: I never had so many upvotes in my life, thank you!

    • @Edozizu-tb7yo
      @Edozizu-tb7yo Před 4 měsíci +196

      When i heard that angel dust was dub by steven univers voice actor here in italy i imagined angel with a pink shilde

    • @renarmater2530
      @renarmater2530 Před 4 měsíci +32

      radioman is re julien

    • @renarmater2530
      @renarmater2530 Před 4 měsíci +19

      king julien

    • @Edozizu-tb7yo
      @Edozizu-tb7yo Před 4 měsíci +38

      @@renarmater2530 no quello è vox alastor e doppiato dal doppiatore di stewe dei griffin

    • @toongrowner1
      @toongrowner1 Před 4 měsíci +66

      in germany, the speaking voice for angel is Timmy Turner XD

  • @user-pl7ce1hx1i
    @user-pl7ce1hx1i Před 4 měsíci +406

    The Japanese version of 'hamatteru' can mean 'I'm hooked', but it can also mean 'I'm stuck/unable to get out' with the same sound. Personally, I think it's a good translation of Angel's distress 😭

    • @Arcticachan
      @Arcticachan Před 2 měsíci +23

      Well, it can also mean "addicted", so it's fitting. :)

  • @bsgfan1
    @bsgfan1 Před 4 měsíci +142

    The most beautiful thing about the different languages is how their different translations can completely change the meaning of the song while still expressing the same point. For example:
    English: “Your poison is drowning me, but there’s nothing I can do. I wish I had something better.”
    Italian: “I’m so addicted to your poison and I can’t get enough. Give me more of it, even though it’s taken everything from me. I just hope it’ll all end soon.”
    German: “Your poison is the cause of all this, and everything I do is because of it. I hope there’s something for me beyond it.”
    Latin spanish: “You and your poison are lethal, and it’s going to be the death of me. But do whatever you want to me, cause nothing in my life has meaning.”
    French: “Everyone is benefiting from this situation except me. You’re the poison and I’m trapped in this hell by you. I just want to forget.”
    Japanese: “I can’t handle this reality so I turn to you as my addiction, but a bad ending is all you’ll lead me to. Is it possible a better fate for me exists?”
    Turkish: “You passed your poison to me and it tastes like drowning, but I want to swallow it anyways”
    Credit to aesubar7835

    • @usernameworkinprogress
      @usernameworkinprogress Před 2 měsíci +11

      So true, it depends of course on the metrics, but seems like to reflect a country's culture and energy too

    • @Allisondgz
      @Allisondgz Před měsícem

      Hello, I am Latina and there are a couple of errors in that translation, in reality it is:
      Your poison is lethal, a deadly weapon, and I swallow it all every day I want more and more, it makes me sick there is no turning back every day attentive with my own life

    • @akiraheartfilia
      @akiraheartfilia Před měsícem +1

      JAPANIESE TF CHILL

    • @aesubar7835
      @aesubar7835 Před měsícem +6

      Turkish: "You passed your poison to me, and it tastes like drowning but I want to swallow it anyway"

    • @bsgfan1
      @bsgfan1 Před měsícem +1

      @@aesubar7835 Oh dang. I’m adding that to the comment. Credit will be given to you 👍🏽

  • @pooliii9818
    @pooliii9818 Před 4 měsíci +2405

    the Italian just...HIT FIFFERENT AND I LOVE IT SM????? LIKE HIS VOICE AND VIBRATO ARE AMAZING

    • @naticheprofumate4594
      @naticheprofumate4594 Před 4 měsíci +56

      yeah, riccardo suarez is an italian green flag

    • @LaserMob.
      @LaserMob. Před 4 měsíci +12

      you can also say he beat you differently
      🇮🇹ok forse un po troppo🤣🇮🇹

    • @thecat420
      @thecat420 Před 4 měsíci +4

      The Voice actor is the same as steven universe 😐

    • @nightshadeJADE612
      @nightshadeJADE612 Před 2 měsíci +1

      fifferent??

    • @void3layer
      @void3layer Před 2 měsíci +1

      Im italian yes is fantastic the voice in english is shrill

  • @fedecraft509
    @fedecraft509 Před 4 měsíci +3508

    Everyone agrees that the Italian dubbing is the best, thanks to Riccardo Suarez the voice actor

  • @user-ec3xc1kl6c
    @user-ec3xc1kl6c Před 4 měsíci +979

    イタリアの声優さん声といい、歌い方といい凄く男ひっかけてそうで好き。海外ニキネキが絶賛してるの分かるわ

    • @giovannalisi3529
      @giovannalisi3529 Před 3 měsíci +80

      ニキネキの意味は何?とにかく、イタリア人として、リカルドスアレズはエンジェルの声優に発表されたときにちょう嬉しかった!すごい上手な声優です、でもイタリア人ではない人々が彼の声が好きだなんて、おもわなかった。それも嬉しい。

    • @user-mj3iq8me8n
      @user-mj3iq8me8n Před 3 měsíci +79

      @@giovannalisi3529
      ニキネキはネット用語やねん。
      ニキが男性ネキが女性って意味やで!

    • @ika_SquidGirl
      @ika_SquidGirl Před 3 měsíci +57

      @@giovannalisi3529
      兄貴(アニキ)、姉貴(アネキ)の略称

    • @Noself-esteemgirl
      @Noself-esteemgirl Před 3 měsíci +6

      Thank you❤

    • @io_ux.xu2
      @io_ux.xu2 Před 3 měsíci +6

      @@giovannalisi3529日本のネット用語です!ニキ=兄貴、ネキ=姉貴です!

  • @albabelen5628
    @albabelen5628 Před 4 měsíci +754

    The voices that caught my eye:
    1- LA spanish
    2- Italian
    3- Japanese

    • @Anthony-jo2ik
      @Anthony-jo2ik Před 2 měsíci +44

      I'm very happy with your comment as a Japanese☺️
      thx❤
      I especially love these three too.

    • @nightshadeJADE612
      @nightshadeJADE612 Před 2 měsíci +37

      I agree, especially with the Japanese one; He's mostly blaming himself and the lyrics are more focused on the ENG lyric "Addicted to this feeling", as ハマってる means Addicted.

    • @corazonesmua6022
      @corazonesmua6022 Před měsícem +16

      "Cada noche acabo con mi propia vida"
      That reminds me of something from the past.

    • @lorelynapuya2313
      @lorelynapuya2313 Před měsícem +2

      me to

    • @user-gi9xy4sb3m
      @user-gi9xy4sb3m Před měsícem

      Turkhes

  • @cjck1344
    @cjck1344 Před 4 měsíci +1904

    Theory: Italian Angel sounds the best because Angel is canonically Italian
    Also: The Latin Spanish lyrics are HEARTBREAKING

    • @charlie_god1
      @charlie_god1 Před 4 měsíci +151

      As a Latino I have to say that it is true

    • @ichide7
      @ichide7 Před 4 měsíci +116

      LA is the darkest

    • @miyuoshiro7674
      @miyuoshiro7674 Před 3 měsíci +78

      True, Latin Spanish is so sad 😢 (the end of the french one also considering the wording)

    • @marcocastelli4205
      @marcocastelli4205 Před 3 měsíci +12

      Isn't is name anthony (definitely not an italian name)?

    • @ImSoDoneWithYoutubesBullshit9
      @ImSoDoneWithYoutubesBullshit9 Před 3 měsíci +30

      What does it say in Latin Spanish?
      Nvm I'm dumb i just turned on the subtitles 🫣

  • @Trixii__384
    @Trixii__384 Před 4 měsíci +1655

    I’m not Italian, but it ATE and left NO CRUMBS, THE PLATE WASN’T EVEN LEFT- 💕 ❤. Also, Angel Dust was supposed to be Italian, so it’s really fitting!

    • @caiacw
      @caiacw Před 4 měsíci +48

      He is Italian! His real name is Anthony.

    • @P0iS0N_
      @P0iS0N_ Před 4 měsíci +41

      @@caiacw Which isn't an italian name 😅

    • @Trixii__384
      @Trixii__384 Před 4 měsíci +3

      @@caiacw YAYYY! Thanks for the info :DDD

    • @caiacw
      @caiacw Před 4 měsíci

      @@P0iS0N_ It’s the translation for Antonio. We know that Angel Dust was part of an Italian mafia family.

    • @jjacops03
      @jjacops03 Před 4 měsíci +33

      @@P0iS0N_is the english version of Antonio

  • @ashurnonaurbiz2968
    @ashurnonaurbiz2968 Před 3 měsíci +248

    17:24 oh my god, that gave me goosebumps. While the Italian version is my favorite, this part of the Japanese cover was absolutely chilling. It sounds like he’s genuinely in emotional anguish and crying for help.

    • @liminal5_
      @liminal5_ Před 3 měsíci +20

      it has reverb that the others don't have for some reason, making it more tragic

    • @ashurnonaurbiz2968
      @ashurnonaurbiz2968 Před 3 měsíci +7

      @@liminal5_ For real!!

    • @Engine_868
      @Engine_868 Před 3 měsíci +30

      I think that the italian Version is great but personaly i like japanese version a little more because he sang the verses in a more tragic way which i think is more suitible for the character. He makes him sound sad

    • @ashurnonaurbiz2968
      @ashurnonaurbiz2968 Před 3 měsíci +8

      @@Engine_868 I absolutely agree with you.

  • @0Aaa_aaA0
    @0Aaa_aaA0 Před 4 měsíci +312

    「明日なんてどうでもいいの」と歌ったあとに「明日はなにか変われるかな」で終わるの、どうしようもない現実を前に諦めるしかなくなっている、けれど誰かに救ってほしいエンジェルの気持ちが現れていて大好きですね……。

  • @xivyskyrose
    @xivyskyrose Před 4 měsíci +1228

    The spanish versions and the italian (mainly the italian version) hit so hard. The italian version fits so well with Angel and how he feels addicted with Val.

    • @stardust-tt6mk
      @stardust-tt6mk Před 4 měsíci +49

      As a spanish speaker I can say the spain dub butchered that first verse and actually most of it was lost in translation 😭😭😭😭

    • @kingkairos2437
      @kingkairos2437 Před 4 měsíci +54

      @@stardust-tt6mkafter watching a few episodes, overall its felt like the latin america dub is a lot better done than the spain one (but im not a native speaker so not a perfect judge)

    • @BloodyRosechan97
      @BloodyRosechan97 Před 4 měsíci +46

      ​@@kingkairos2437I'm from Spain, LA version is better

    • @kingkairos2437
      @kingkairos2437 Před 4 měsíci +6

      @@BloodyRosechan97 Thanks, thats how i felt but wasn’t confident enough in my own knowledge to say for sure

    • @Mrtetzu
      @Mrtetzu Před 4 měsíci +6

      @@BloodyRosechan97 jajaja va aser que ni eres de España ni es mejor la de america

  • @aaabirdman
    @aaabirdman Před 4 měsíci +688

    ITALIAN VA HITS SO HARD OMG????

  • @aesubar7835
    @aesubar7835 Před měsícem +89

    In the Turkish one. They used an idiom that matches perfectly to the lyrics and I loved it. Here is a breakdown for you:
    1:05 Original: I got so good at being untrue, I got so good at telling you what you wanna hear...
    23:48 Turkish: Ustalaştım yalanlarımla, iyice ustalaştım AĞZINA BAL ÇALMAKTA...
    "Ağzına bal çalmak" literally means "put honey in your mouth". But what this idiom really means is "saying nice, promising and convincing things in order to achive your goal"
    My translation (Turkish dub to English) : I mastered lying, I mastered FEEDING YOU WITH SWEET WORDS thoroughly...
    I'ts the closest I can get in a sentece format but you get what I mean.
    It fits with Angel but ofc not in a malicious way. Because achiving your goal doesnt always equal to benefiting from it. In his concept a goal can be "not breaking the rules in his contract/ not breaking the character/ not to annoy or make Val angry/ convincing Val to treat him better/ convincing himself that he chose to be this way/ etc. I love the depth of his character and also so exited to see more.

  • @AK-ku6qw
    @AK-ku6qw Před 2 měsíci +58

    英語のお声が大好き
    男の子なのに女性らしさあってなんか…凄い好き(語彙力)

    • @mu-nyan
      @mu-nyan Před měsícem +8

      おすすめで初見英語版で聞いてエンジェルを知ったから、日本語だと松本梨香さんぽいなと思ったから『男の子なのに女性らしさ』分かりみ深いです(ฅ'ω'ฅ)

  • @SakuraMochi3015
    @SakuraMochi3015 Před 4 měsíci +443

    I love how the Japanese Version has 'addicted' instead of 'poison'.. It's giving Original Hazbin Hotel Vibes

    • @gokbay3057
      @gokbay3057 Před 4 měsíci +23

      I was thinking the same lol

    • @maxvitor7023
      @maxvitor7023 Před 4 měsíci +45

      The brazilian portuguese also changed it to "hostage" and the lyrics are a lot more direct.
      It is nice to see how some of them changed some aspects but managed to keep the same idea of the original.

  • @Anaartaa
    @Anaartaa Před 4 měsíci +863

    English, Italian, spanish, japanese, turkish and portuguese are so good

    • @menousenju3454
      @menousenju3454 Před 4 měsíci +48

      I am Brasilian , and is an honer to see that you liked the portuguese version

    • @majoriemandarino
      @majoriemandarino Před 4 měsíci +21

      ​@@menousenju3454a versão brasileira ficou boa demais mano!!

    • @user-rb2cn4sv1z
      @user-rb2cn4sv1z Před 4 měsíci +13

      Pior que eu achei meio paia, mt efeito e n foi com a minha cara 💀​@@majoriemandarino

    • @catryz5174
      @catryz5174 Před 4 měsíci +24

      Ben Türküm ve Teşekkür ederim☺

    • @gut0zu
      @gut0zu Před 4 měsíci

      ​@@user-rb2cn4sv1z Concordo, muitos efeitos

  • @user-eh1hi3yy4i
    @user-eh1hi3yy4i Před 4 měsíci +244

    日本の方の歌い方、エンジェルの不安定な内面をよく表していると思う。私は好きです

    • @Anolos-
      @Anolos- Před 4 měsíci +51

      ブラジル人です
      わかります!日本語版すごく気に入りました!🤩

    • @user-cm2sh8zj6c
      @user-cm2sh8zj6c Před 3 měsíci +39

      ものすごくわかります!
      私もこの曲の日本語版が公開されたときとても引き込まれてしまった人間なので同志がいて嬉しいです!

  • @strikethroughdaydream
    @strikethroughdaydream Před měsícem +14

    English: Baseline
    Italian: ATE.
    German: Horny
    Spanish 1: Desperate and Horny
    Spanish 2: Desperate, Angry, and Horny
    French 1: Artistically Horny
    French 2: Where All Canadian Anger Went that The Geese Didn't Get
    Hindi: Transcendentally Pissed Off
    To Hopeless
    Japanese: Fighting Back Tears
    Portuguese: Defeated
    Thai: Just So Bitter
    Turkish: Giving Attitude
    Every version was well done, and each carried a different approach to the emotional aspect of the song's motivation, but I feel like Italian really and truly got in Angel's headspace in the performance. You can hear the physicality of the delivery and rather than focus on one main emotion or doing clean tone transitions it's a purposeful shift that's consistent with the lyrics rather than the music. This wasn't just singing or acting, it was both. Well done to every performer, though! It can't be easy to sing a translation.

  • @EcstaticPanic
    @EcstaticPanic Před 4 měsíci +1284

    The fun about Italian is that Valentino and Angel Dust are canonically Italian
    So this just feel perfect and absolutely fitting

    • @Cdefgahc2
      @Cdefgahc2 Před 4 měsíci +171

      What
      Isn't valentino spanish?
      He spoke spanish multiple times, and from what I remember he is spanish according to his backstory ?
      If not spanish he's still hispanic

    • @poumybeloved
      @poumybeloved Před 4 měsíci +84

      Isnt Valentino Latino?

    • @mr-lemur
      @mr-lemur Před 4 měsíci +155

      no, Valentino is a latino, Angel is Italian

    • @EcstaticPanic
      @EcstaticPanic Před 4 měsíci +38

      @@Cdefgahc2 some sights say he is Italian due to his accent and name alone due to his name being Italian

    • @LiveLoveCapyESlay
      @LiveLoveCapyESlay Před 4 měsíci +34

      @@EcstaticPaniche isn’t tho he is latino

  • @CathrineAnnWolfe
    @CathrineAnnWolfe Před 4 měsíci +1149

    As someone who is part Italian, I’m proud of the person casted for the Italian dub. It sounds gorgeous, definitely playing this on repeat!!! Che Bella voce ❤ 🇮🇹

  • @hosofuji
    @hosofuji Před 3 měsíci +74

    コメント見て気になって真っ先に聞きに行ったけど、イタリアの声優さん本当に素晴らしいな…
    この作品は色んな国の演者さんを知れるから、とてもありがたい

  • @user-bd3kh6co3y
    @user-bd3kh6co3y Před 4 měsíci +172

    全体的似た声質の声優さんなのすごい!どの国も違和感ない

  • @mela4787
    @mela4787 Před 4 měsíci +850

    in italian "Every night I'm living as theres no tomorrow" its actually translated more like "This night might be my last" and I actually think it has more impact on the meaning and for angel's character. Like that poison could effectively kill me, just like he later says!

    • @alihorda
      @alihorda Před 4 měsíci +31

      "I'm living as there's no tomorrow" means you could just drop dead anytime because you live like shit

    • @notexxone5595
      @notexxone5595 Před 2 měsíci +4

      And he later says "I hope this night will be my last."

    • @arian41148
      @arian41148 Před měsícem +2

      also the "i hope tonight is my last night" is SO impactful.

  • @cat-rat.
    @cat-rat. Před 4 měsíci +947

    0:00 English
    2:04 Italian
    4:08 German
    6:13 Spanish (LA)
    8:16 Spanish (Spain)
    10:21 French (France)
    12:28 French (Canada)
    14:29 Hindi
    16:32 Japanese
    18:38 Portuguese
    20:40 Thai
    22:45 Turkish

  • @Engine_868
    @Engine_868 Před 3 měsíci +86

    The Italian version is awesome but i tend more to the japanese version because he sang the verses with this sad undertone which the other versions dont have. I also like the voice of the actor

  • @user-os6ni1td2p
    @user-os6ni1td2p Před 3 měsíci +175

    声優さんはどの国もエンジェルで最高
    日本語に翻訳した人は天才

  • @elizabethopoussm
    @elizabethopoussm Před 4 měsíci +936

    Is it me or like are the Italian dubs of these songs so good, I think loser baby has a great Italian dub

    • @michaelcasale86
      @michaelcasale86 Před 4 měsíci +65

      You have to thank Rossa caputo (va of charlie) and Riccardo Suarez (va of Angel dust).
      In the Italian version of "loser baby" husk has fun insulting angel dust (he says fai schifo "you suck")

    • @boredbby3326
      @boredbby3326 Před 4 měsíci +31

      Italian dubbibg has always been one of the best, humbly speaking (cause i'm italian) but i've seen foregn ppl react to italian dub of animations especially, and if you want proof go look light's laugh in italian.
      I'm so proud to be italian, everytime is such a good experience to see the original material well portrayed

    • @neutronalchemist3241
      @neutronalchemist3241 Před 4 měsíci +18

      As an Italian I was worried the adapters had not fully understood Hazbin Hotel being a musical, that needed great voices and careful adaptation (not only the metric had to be right, but the sense has to be mantained without the expressions being cringy, outdated, etc.), but so far they did great in every department.

    • @ArachnidVT
      @ArachnidVT Před 4 měsíci +3

      AND STAYED GONE!!

    • @manuproulx2764
      @manuproulx2764 Před 4 měsíci +3

      Have you listened to the song "You didn't know"? It recently came out a few days ago. The Italian version of this new song is so good!

  • @user-gr4dq5vo5l
    @user-gr4dq5vo5l Před 4 měsíci +598

    題名「ポイズン」なのに日本語版は「毒」って言葉出ないのずっと不思議に思ってたけど、「ハマってる」=「中毒」って表現だよってコメントをここで見つけてやっと理解した!だから「毒」なんやな…
    しかも英語で「中毒者」を翻訳したらエンジェルダストの別の曲になるのめっちゃ興奮した!

  • @umekatsuo
    @umekatsuo Před 4 měsíci +65

    イタリア語のエンジェルダストがびっくりするくらいセクシーだし、高音と後半の掠れるような悲愴感がエグくて聞き比べ程度に思ってたのに気付いたら最後まで聞いてた…

  • @io_ux.xu2
    @io_ux.xu2 Před 3 měsíci +41

    私日本人だけどイタリア語最高😭耳が幸せって位。女々しい声に力強さもあってとにかくすき😭😭🩷もちろん日本語も英語も他の言語も大好きだけどね!!!

  • @PANAP_BIGCASTLE
    @PANAP_BIGCASTLE Před 4 měsíci +308

    エンジェルの男だけど女々しさのある声が好きだからイタリア語がとてもマッチしてる。
    日本語の「ハマってる」というのは多義的な意味で捉えられるからpoisonの吹き替えに最適だったんじゃないかな。

    • @LaserMob.
      @LaserMob. Před 4 měsíci +14

      i don't understand the other meaning of "free time" but ❤ un Grazie dagli italiani 🇮🇹

  • @Cabelcrod
    @Cabelcrod Před 4 měsíci +754

    I really liked the lyrics of the Spanish (Latin) version, I feel like they’re quite dark compared to the original, so I went and translated it as close as I could
    My body’s always been on sale
    And each lover is just another one of the crowd
    Each night another love
    Oh baby
    I should’ve known that it would happen
    When I looked into your eyes for the first time
    How many of your lies I’ve had to endure
    Oh baby
    The worst part of everything is that I know I asked for it
    Your poison is lethal, a mortal weapon
    And I drink it all, everyday I want more
    It hurts me, there’s no turning back
    Every night I end my own life
    However you want, whenever you want as many times as you want
    I am yours
    You will end me because you’re lethal
    I’m an expert with lies
    Always saying what you want to hear
    I disappear to not be
    Oh baby
    I can’t endure even one more tiny sip
    Your poison is lethal, a mortal weapon
    It always tastes horrible to me but I still want more and more
    It hurts me, there’s no turning back
    I can’t stop attempting on my own life
    However you want, whenever you want as many times as you want
    I am yours
    You will end me because you’re lethal
    Lethal, I’m going to drown
    There’s no way I’m going to fill my empty glass
    It’s lethal, I can’t take it anymore
    There’s nothing in my life that makes sense

    • @CatalinaLinal7710
      @CatalinaLinal7710 Před 4 měsíci +188

      Well DAMN! I love it when dubs take the original dark lyrics and go to places the original couldn't get away with

    • @absolutelyn0one
      @absolutelyn0one  Před 4 měsíci +115

      fixed, I didn't fully copy and paste it but you helped me understand some sentences

    • @insanely_cheese
      @insanely_cheese Před 4 měsíci +104

      I actually like these lyrics more 😭

    • @nandito-bs8450
      @nandito-bs8450 Před 4 měsíci +13

      Em português é muito diferente

    • @lumityviktuuristanartist4100
      @lumityviktuuristanartist4100 Před 4 měsíci +88

      These lyrics showcase his trauma even more

  • @mchll-zq1md
    @mchll-zq1md Před 2 měsíci +17

    My favorite versions:
    2:05 Italian
    6:13 Spanish(LA)
    22:45 Turkish
    16:32 Japanese

  • @Juanex54
    @Juanex54 Před 3 měsíci +39

    6:12 ¡¡Spanish (LA) the best so far!!

  • @lunanera9435
    @lunanera9435 Před 4 měsíci +536

    SHIT I did not expect Italian turn so well, I'm so happy🔥

    • @absolutelyn0one
      @absolutelyn0one  Před 4 měsíci +34

      I was expecting it, the voice actor is known to be very good

    • @fedecraft509
      @fedecraft509 Před 4 měsíci +5

      @@absolutelyn0one As an Italian I grew up gurdanto syteven universe well stevenj is voiced by the same guy as angel so it's quite strange

    • @absolutelyn0one
      @absolutelyn0one  Před 4 měsíci +15

      @@fedecraft509 nah ci sta benissimo su angel, è troppo bravo

    • @fedecraft509
      @fedecraft509 Před 4 měsíci

      @@absolutelyn0one ma poi mi immagino steven in un b0rd3ll0

  • @The_Doctor_2.0
    @The_Doctor_2.0 Před 4 měsíci +125

    The Japanese one really shows how Angel clearly feels when singing this

  • @Mirumyyy
    @Mirumyyy Před 3 měsíci +46

    イタリアのサビで「ベレーノ♪」って歌っている部分すごい好き

    • @mike3-bt2fi
      @mike3-bt2fi Před měsícem +5

      It's actually "veleno", basically poison in Italian 😭

    • @Mirumyyy
      @Mirumyyy Před 29 dny +4

      @@mike3-bt2fi
      I was able to understand the meaning of that word, poisonous. Thank you for the information!😊✨💕

  • @dymaz6282
    @dymaz6282 Před 3 měsíci +29

    latin, english, italian and japanese are the best ones DAMM THEY ARE INSANE

  • @Kyrikrliy
    @Kyrikrliy Před 4 měsíci +727

    As someone who grew up in germany i want to apologise to everyone who has suffered under that absolutely horrendous dub, i want to cry

    • @DasTamii
      @DasTamii Před 4 měsíci +134

      Ich verstehe nicht was da passiert ist, die deutsche synchro, vor allem von vielen Zeichentrickserien und -filmen, hat in den letzten Jahren (mit wenigen Ausnahmen) stark nachgelassen, aber hier haben sie ja wirklich absolut verschissen! Die Sprechstimmen der meisten Charaktere sind schon schlecht gewählt und keiner scheint sich wirklich Mühe gegeben oder mit seinem Charakter auseinander gesetzt zu haben, vor allem Alastor ist eine Katastrophe, aber Angels Singstimme ist ja ein kraus, ist das eine Frau, die das singt? Klingt auch total nach autotune und bearbeitet Dx
      Ich finde das wirklich schade, nachdem sie sowieso andere Singstimmen, als Sprechstimmen haben, hätten sie die Lieder wenigstens gleich auf English lassen können …

    • @Nellyaa
      @Nellyaa Před 4 měsíci +117

      Absolute horrid song in German, how they managed to fail so badly is beyond me.

    • @tgdm_show
      @tgdm_show Před 4 měsíci +64

      Yeah they absolutely FUMBLED Poison. Like, damn...

    • @Luftwaffel1944
      @Luftwaffel1944 Před 4 měsíci +28

      Dachte ich mir auch

    • @Nellyaa
      @Nellyaa Před 4 měsíci +66

      @@DasTamii Haha das hab ich auch unter nem anderen Kommentar geschrieben! Nicht alle Lieder sind so hart verkackt wie Poison, aber Poison tut sooo in der Seele weh. Wieso besetzt man Angels Gesangsstimme mit einer Stimme, die nach Frau im mittleren Alter klingt, die weder die richtigen Töne trifft noch die Emotionalität des Songs gut rüberbringt. Und der Text ist auch furchtbar übersetzt in diesem Fall. Ich heule!! Ich denk auch, es wäre besser gewesen, hätten sie die Songs auf englisch gelassen und einfach untertitelt wiesooo. :'(

  • @kadenzara3901
    @kadenzara3901 Před 4 měsíci +645

    It’s so nice to see all of these languages together!
    It was hard to choose my favorites but here they are:
    1. Italian. The singer portrayed a rollercoaster of emotions! The grunts, the audible breath control, the change of tones, and obviously his beautiful voice. This is also one of the cleanest audios because the others have too much reverb.
    2. English. This is just the original and the way it’s supposed to be enjoyed.
    3. Spanish (Spain). He’s just very emotional and those high notes sound amazing!
    4. Turkish. I was a little undecided but the voice is good, the tones are never monotonous and he sounds pretty lively.
    5. France French. Too much editing but good try

    • @ettoremonteneri9889
      @ettoremonteneri9889 Před 4 měsíci +23

      (I'm Italian) I'd put English first and Italian second...I actually don't like the others

    • @Rimik20
      @Rimik20 Před 4 měsíci +4

      anche io sono ita, i'm italian too, and i don't really like the italian version

    • @ettoremonteneri9889
      @ettoremonteneri9889 Před 4 měsíci +3

      concordo sul fatto che l'originale sia meglio, ma le altre sono veramente brutte secondo me...non trasmettono i giusti vibes@@Rimik20

    • @poopymcgoofy
      @poopymcgoofy Před 4 měsíci +18

      As a turk myself i can say in every show i watched us turks cant voice act to save our lifes

    • @kadenzara3901
      @kadenzara3901 Před 4 měsíci +9

      @@Rimik20ma come si fa a non apprezzare la versione Italiana? È una roba assurda. Esprime molto più di quella inglese, la voce è piacevole, l’adattamento perfetto, Riccardo si è impegnato un sacco.

  • @kikori1227
    @kikori1227 Před 4 měsíci +96

    ヴァレンティノがエンジェルを控え室でいたぶる前のシーンから日本語で見て欲しい
    この歌の冒頭の「それでは……アクション」もだけどValの怖さというか得体の知れなさの表現がすごく上手い

  • @Realmidboss
    @Realmidboss Před 4 měsíci +34

    Here's a fun fact: the italian channel of Prime Video uploaded a short video about the behind the scenes of dubbing Hazbin Hotel in Italian with Charlie's and Angel's italian voices at work. You can see Angel's voice actor (Riccardo Suarez) going full impression during his dub and this song, he really liked putting himself IRL with the moves of the character while dubbing.

  • @zuzazuzik3964
    @zuzazuzik3964 Před 4 měsíci +95

    I like also the Spanish Latin version especially in this moment 7:05-7:17

  • @CheNeSo911
    @CheNeSo911 Před 4 měsíci +310

    As italian i like very much our version. But i should say turkey also did an amazing job too!

    • @FAN-kw3ln
      @FAN-kw3ln Před 4 měsíci +36

      Also as a Turkish person I really admire Italian version! best one so far!! ❤

    • @catryz5174
      @catryz5174 Před 4 měsíci +8

      I'am TURKISH

    • @lilishipper174
      @lilishipper174 Před 4 měsíci +5

      Turkish Hazbin Hotel fans unite 🇹🇷🇹🇷

    • @BlinkFlover1968
      @BlinkFlover1968 Před 2 měsíci +1

      Thanks

  • @fatgriffin9907
    @fatgriffin9907 Před 3 měsíci +26

    All of the italian versions of the songs are great. They really got good singers

    • @1239pr
      @1239pr Před 3 měsíci +1

      And Italian was already a good sounding language

  • @luisfilipe1150
    @luisfilipe1150 Před měsícem +6

    My favorites
    1- English
    2- Italian
    3- Portuguese

  • @sacheseiqui_
    @sacheseiqui_ Před 4 měsíci +203

    I'm happy to see many people appreciating the Italian dub of this song because I'm Italian and a great fan of hazbin hotel ❤️🇮🇹

    • @taniafritz6864
      @taniafritz6864 Před 4 měsíci +6

      Is the Best version , it feels like the original voice

  • @Jordanhumanhedgehog
    @Jordanhumanhedgehog Před 4 měsíci +244

    Ha, nice! For the at least Japanese dub of “poison”, the key word of the song is that which translates to “hooked” OR…, another word for “hooked” is, “addicted”. Wicked awesome. ^^ ;D

  • @mercedes6076
    @mercedes6076 Před 2 měsíci +32

    For me:
    🥇English (my bias since I understand it most)
    🥈日本語 (Japanese)
    🥉Español de Latinoamérica (Spanish LA)
    I think all the voice actors did an amazing job, though. Really! My rating is more in regards to tone as opposed to performance quality. Also, my first language is English, I’m somewhat fluent in Spanish, and I know a little Japanese. So that’s definitely part of it. 😅

    • @TheAmongGD
      @TheAmongGD Před měsícem +2

      Que genial se siente que el doblaje latino sea uno de los más mencionados como buenos aquí (soy latino) xd
      How great it feels that Latin dubbing is one of the most mentioned as good here (I'm Latino) xd (Use Google Translate)

  • @user-vn7sb4cb8w
    @user-vn7sb4cb8w Před 3 měsíci +59

    自分が日本語話者だからそう思うのかも知れないけど、日本語のが一番歌で感情を表現出来てると思う

  • @user-nz4dq6ni3d
    @user-nz4dq6ni3d Před 4 měsíci +403

    日本語版、《poison》を《ハマってる》に訳すの好きすぎて……😇😇
    声優さんの不安定ながらはっきりとした声で母国語の歌詞聞いたら、エンジェルの悲壮感や毒々しい感じがより鮮明に感じられて辛くなった
    エンジェル好きだ…………………………

  • @Sana_gaming_Zelda
    @Sana_gaming_Zelda Před 4 měsíci +457

    As a French girl im sad that they add so much effect on Angel voice 😢

    • @Namiz_12
      @Namiz_12 Před 4 měsíci +75

      french canadian got less effect tbh but both horrible

    • @Iwasgoofingaround
      @Iwasgoofingaround Před 4 měsíci +31

      it came to a point where i prefer thee canadian version, at least i can hear his voice more lol

    • @Skyetacos
      @Skyetacos Před 4 měsíci +13

      Yeah, that's sad...Hope Angel's voice in the songs will be better in the future... 😥

    • @iceninelives4651
      @iceninelives4651 Před 4 měsíci +14

      Yea, I haven't seen that episode yet but I've been listening to the original on loop and I'm... Kinda disappointed in that French version ngl

    • @amavaarts9017
      @amavaarts9017 Před 4 měsíci +31

      It's even more disappointing cause Addict song in FR is just amazing. But Poison song FR is honestly very awful to listen. :( I expected the same quality than Addict.

  • @user-ib8bu2st1l
    @user-ib8bu2st1l Před 3 měsíci +34

    それぞれ各国のセクシーな声のイメージがわかる気がして面白い

  • @Kyoril
    @Kyoril Před 3 měsíci +23

    I find it endlessly fascinating that the same song can be sung in several different languages. And the words in each language always manage to rhyme. It shows that all of humanity's languages have common denominators and ancestry.

    • @arsena5209
      @arsena5209 Před 2 měsíci +1

      But they change the lyrics to actually rhyme. That makes your entire comment fall apart. If it really was like you say, the lyrics could be translated literally and they'd still rhyme - which they would not, hence the changes.

    • @An_Ace_Icon
      @An_Ace_Icon Před 22 dny

      Yh as a someone with Spanish as their first language the lyrics are a changed a lot but still good 👍✨

  • @Justarubberduckwithacrown
    @Justarubberduckwithacrown Před 4 měsíci +193

    As an italian,the moment i heard riccardo suarez was gonna be the voice actor for angel i got so excited,since he voice acted so many of my fav characters,for example steven from steven universe :3

  • @griffinstar928
    @griffinstar928 Před 4 měsíci +188

    I will admit, I am surprised at the translation of the hindi version. I did not expect it to be that good and the last line is basically "I wish someone would truely love me"
    like damn, I did not expect that line

    • @absolutelyn0one
      @absolutelyn0one  Před 4 měsíci +23

      Do you have the full Hindi lyrics and translation? That would help a lot

    • @bisma1352
      @bisma1352 Před 4 měsíci +3

      Ikr hindi dub to itna cringe ya different from source material hota tha bachpan k cartoon men, i wasn't expecting itna effort from them faithful banane men, especially considering cartoon hai lekin adult themes k sath

    • @acegardianarocrat
      @acegardianarocrat Před 4 měsíci +2

      @@bisma1352 yeah especially Poison, ye song sachme bohot achhe se likha hai hindi mein

    • @acegardianarocrat
      @acegardianarocrat Před 4 měsíci +4

      ha ye zeher
      hai aisa keher
      🔥🔥🔥HINDI DUB COOKED 🔥🔥🔥

    • @blazedark8864
      @blazedark8864 Před 4 měsíci +4

      Sachme Hindi dubs mey songs kafi ache hai....
      I did not expect poison to be this good 🔥

  • @pepepe4433
    @pepepe4433 Před 3 měsíci +38

    日本語版は本編知らない人が聴いたらヴァルにハマってるみたいでなんかエロいな
    「嬲って」言うてもーてるし英語版より従順なペット感ある

  • @wapiko2222
    @wapiko2222 Před 4 měsíci +39

    日本語も好きだけど、英語とイタリア語バージョンが最高すぎる…❤️

  • @QueenPersephoneKore95
    @QueenPersephoneKore95 Před 4 měsíci +392

    *Italian, English, Latin Spanish and European Spanish Versions are the best!!! 🤩😍*

    • @juandavidmedranoalva4030
      @juandavidmedranoalva4030 Před 4 měsíci +9

      The European Spanish seems like older than latin Spanish

    • @Zerori_sa
      @Zerori_sa Před 3 měsíci +3

      @@juandavidmedranoalva4030 but is still bretty good

    • @Azulin202
      @Azulin202 Před 2 měsíci +2

      Sea como sea estoy de acuerdo

  • @elpapi3267
    @elpapi3267 Před 4 měsíci +261

    Well Spanish in LA Latin America is really like the original song in English and it flows like the original. Excellent 👌 work :). Love it!

    • @gwagner1380
      @gwagner1380 Před 4 měsíci +52

      And being honest is like the second best version because the author said that Angel was a Drag in life before overdosing and dying with Angel Dust and the voice in Spanish from Latin America is like how Drags tend to sound and talk with modisms, diminutives and such over here so lore wise, it feels accurate while not sounding effeminate like the real version with Blake and Angels whole schick

    • @ichide7
      @ichide7 Před 4 měsíci +23

      The thing with the LA Spanish is that, is by far the darkest

    • @pocketanime
      @pocketanime Před 4 měsíci +10

      For me it's the best and fitting version, also the lyrics are spot on...

    • @srdorito6659
      @srdorito6659 Před 3 měsíci +6

      ​@@ichide7Yo pense que todas eran así, me gusta mucho la canción pero la primera vez que la escuche me sentí muy mal por Angel Dust supongo que así logras empatizar más con el personaje

  • @sunrisewz0
    @sunrisewz0 Před 3 měsíci +26

    Spain and Italy devoured

  • @user-cf7po8wt9e
    @user-cf7po8wt9e Před 4 měsíci +42

    タイ語めっちゃ可愛くない!?
    小悪魔ぶりっこみたいな歌い方ですごい魅力的だった😮

  • @strangerD
    @strangerD Před 4 měsíci +40

    Italian 🇮🇹 is over the top! Turkey 🇹🇷 is the closest to the original. I enjoy them both so much! I can’t stop dancing to this song!

  • @Sano_Manjiro16
    @Sano_Manjiro16 Před 3 měsíci +13

    Im actually shook how Hindi actually sounds GOOD for once!!!! ❤❤ Thx for sharing 🎶 And ofc JAPANESE IS ALWAYS THE BEST!!!! 😍🤩

  • @dexydraws0587
    @dexydraws0587 Před 25 dny +5

    I'm from Latin America. I'm really glad that you like our version

  • @bugdomrulez
    @bugdomrulez Před 4 měsíci +146

    im always obsessed with the italian versions of songs, a lot of people hate ita live action dubbing but in animation its always a knock out of the park!! specialmente in questa canzone

  • @ximenairisson6597
    @ximenairisson6597 Před 4 měsíci +214

    Me gusta mucho el original, el italiano, español y japones
    Pero el italiano es otro nivel, parece que simplemente Angel cantó en italiano, es increíble es el mejor 💗💗💗
    Y eso si contamos que angel es de familia italiana (idk si es cannon todavía o no)

    • @absolutelyn0one
      @absolutelyn0one  Před 4 měsíci +15

      Si, es Canon pero parece que vivienne se lo ha olvidado

    • @notexxone5595
      @notexxone5595 Před 2 měsíci

      Estoy bastante seguro de que proviene de una familia mafiosa italoamericana.

  • @chamiGL
    @chamiGL Před 4 měsíci +31

    Ok the Latin Spanish lyrics change so much from the original but it still works and I love it ❤

  • @user-cm2sh8zj6c
    @user-cm2sh8zj6c Před 3 měsíci +16

    原曲も母国語も好きだけど、italianの方とLatin american spanishの方、french (canada)、の方の声と歌い方が好きすぎる

  • @patriziamusacchio1931
    @patriziamusacchio1931 Před 4 měsíci +210

    Great italian dub! Thanks to Riccardo Suarez! 🇮🇹

  • @Fire_Studio_Channel
    @Fire_Studio_Channel Před 4 měsíci +51

    My favorites are Italian and Japanese, they're just beatiful

  • @kovrizhka2
    @kovrizhka2 Před 2 měsíci +10

    Damn, turkish traslator ATE SO MUCH!!! It's SOO on point. Magical!!! I envy!!!! I want that kind of language manupulation for myself!!! Zamn!!!
    Shame that practically no rhymes flew for Japanese ver, it's always a treat to hear that.

  • @Lyricsandmusics
    @Lyricsandmusics Před měsícem +8

    Can we talk about why Turkish fits so well?
    1-english
    2-Turkish
    3-Italian
    I would definitely list

  • @albafika2631
    @albafika2631 Před 4 měsíci +157

    I'm Spanish and when I found out the songs were dubbed as well, I instantly thought "there's no way they'll be good" but THEY ARE, I've been obsessing over the Spanish version of Poison ever since I first listened to it!

    • @awlow052
      @awlow052 Před 4 měsíci +10

      Estoy de acuerdo, quedé muy sorprendido con lo bien que quedaron en castellano

    • @amicus6113
      @amicus6113 Před 4 měsíci +5

      ​@@awlow052i think he means Chilean one

    • @ThatOn3Dinosaur
      @ThatOn3Dinosaur Před 4 měsíci +3

      Yea the Spain version...could sound better

    • @vickypedia1308
      @vickypedia1308 Před 4 měsíci +2

      *cries in German*

    • @oscarfernandezallegue1004
      @oscarfernandezallegue1004 Před 4 měsíci

      ​@@ThatOn3DinosaurIS perfectect

  • @v3nta
    @v3nta Před 4 měsíci +98

    Italian, LA/EU Spanish, QB French, English and Turkish are my favorites!

  • @Beepboopid
    @Beepboopid Před 4 měsíci +15

    The Thai dub made it more a bit more disturbing, where in English he sings to “So far beyond difficult to resist another gulp” , Thai ver translates into “it’s too hard, I can’t think of recovering, Bowing my head, swallowing the bitterness”

  • @willowoodz
    @willowoodz Před 3 měsíci +9

    italy and japan have to be my favorites ngl other than english. italy is just MWAH PERFECTION and japan is just so rightfully tragic.

  • @Batmans_Justice
    @Batmans_Justice Před 4 měsíci +99

    The beauty, or rather, the pride of being Italian and seeing so many people appreciate the version of your native language. Riccardo Suarez, despite being very young, has an incredible skill in dubbing. By dubbing Steven he had already demonstrated his excellent dubbing skills (and there he was even younger than now), but here his dubbing skill gives you goosebumps because of how excellent it is. I wish Riccardo the best for his career as a voice actor.
    *Sei Fantastico Riccardo!* *Sei un Orgoglio per noi Italiani* 💪

  • @Isa-zp9dp
    @Isa-zp9dp Před 4 měsíci +153

    Ok, as brazilian I'm totally in love with the lyrics translation and I even feel it's more accurate and shows how cruel is Dust situation in a really explicit way, without any simbolism. BUT OMG THE ITALIAN VERSION IS THE BEST?! IT FITS SO WELL?!?!?!!? LIKE EVEN BETTER THAN THE ORIGINAL!?!?!?

    • @oceyy2763
      @oceyy2763 Před 4 měsíci +3

      poisé

    • @SUPERVILLAIN_MEGAMIND
      @SUPERVILLAIN_MEGAMIND Před 4 měsíci +7

      Véi MT bom o italiano

    • @maxvitor7023
      @maxvitor7023 Před 4 měsíci +4

      Verdade.
      A brasileira perdeu o simbolismo e ficou com um toque muito mais trágico. Eu nem gosto de musicais geralmente evito as versões dubladas pq acabam perdendo o sentido original mas essa ficou muito boa.

    • @maxvitor7023
      @maxvitor7023 Před 4 měsíci +5

      Mas a versão italiana ficou do caralho mano.
      Alemão ficou ruim e frances eu nem sei q merda eles estavam fazendo colocando tanto efeito na voz dele.

  • @user-tj6gc6mq1l
    @user-tj6gc6mq1l Před 3 měsíci +23

    Loser, Babyの聴き比べ動画でも思ったけどイタリア版の声良すぎる…
    エンジェルの声聞くためだけに前話イタリア版で観てみようかな

  • @Rottenriaa.
    @Rottenriaa. Před 2 měsíci +5

    My favorites are definitely English, Italian, Latin American Spanish, and the Japanese. THEY ATE DOWN‼️🗣️

  • @insanely_cheese
    @insanely_cheese Před 4 měsíci +135

    The Latin American one???? 😭🔥 Its so fucking good!!! When he started crying, it sounded to accurate

    • @La_Russ
      @La_Russ Před 4 měsíci +11

      YEEEEES, his voice was beginning to cut off 😿

    • @carolinaosses5182
      @carolinaosses5182 Před 4 dny

      El doblaje Chileno magistral

  • @bubbles000
    @bubbles000 Před 4 měsíci +85

    I’m so impressed with the Spanish (LA) lyrics, it’s so good

    • @Alejandroelisanoxdd
      @Alejandroelisanoxdd Před měsícem +3

      Well look, although you expected less, you were there HAHAHAHAHAHA you stayed xddd

  • @user-jj8bw7ol5k
    @user-jj8bw7ol5k Před 2 měsíci +19

    イタリア良すぎるな…!!!確かエンジェルはイタリア人だったよね?
    なんか色々ピッタリすぎてオリジナルに次いで好きやーー!!!

  • @EliasCap3
    @EliasCap3 Před 2 měsíci +5

    I usually don't say this often for my country, but the italian work here is lovely.
    Godly adaptation, godly lyrics, godly voice, godly VA. 10/10

  • @aleksandra_lukina
    @aleksandra_lukina Před 4 měsíci +251

    Turkish version is really good! And Italian too, love it

    • @kedi_sever_
      @kedi_sever_ Před 4 měsíci +37

      İşteeee 🇹🇷🇹🇷🇹🇷🇹🇷🇹🇷🇹🇷💪💪💪💪💪💪💪💪💪💪💪

    • @rhysswithin
      @rhysswithin Před 4 měsíci +15

      ​@@kedi_sever_ sakin knk

    • @EduzReeveM
      @EduzReeveM Před 4 měsíci

      🇹🇷🐺🐺🐺🇹🇷🇹🇷🇹🇷🇹🇷😎😎🐺🐺🐺🐺🇹🇷🇹🇷🇹🇷

    • @catryz5174
      @catryz5174 Před 4 měsíci

      Gctugecuhwdihwcufwdugwfuteudwihdwifeyfsuwdfudwgufwudwf (TÜRKÜM)

    • @Zayta-Tick
      @Zayta-Tick Před 4 měsíci +2

      ​@@rhysswithin ay sen khalı savunan #hm#k tır diyen kişi değilmisin yoksa basit bir profil benzemesmi,eğer öyleyse afedersin

  • @Jordanhumanhedgehog
    @Jordanhumanhedgehog Před 4 měsíci +152

    The Latin America Spanish version has the lyrics “yeah yeah yeah” changed with “oh ba-by~”. Sweet ;D

  • @yoidoki
    @yoidoki Před 4 měsíci +36

    日本も最高だと思う! あくまで個人的な意見だけど日本語版キャストの中ではエンジェルが一番 本国と肩並べるくらい納得のいく歌声だった🥹loser,babyの高いトーンに切り替わる歌声のところとかめっちゃ好き

  • @tommasomedda3621
    @tommasomedda3621 Před 3 měsíci +14

    i'm Italian... so it's hard to be impartial....but...
    1) Italian
    2) Japan
    3) English (original)
    4) Thai

  • @3choz.
    @3choz. Před 4 měsíci +61

    As an Italian, I'm honoured to see how many people think the Italian sub is the best. Riccardo Suarez did an amazing job and I genuinely think he's a perfect match for Angel's voice🩷

  • @Simplifiree
    @Simplifiree Před 4 měsíci +38

    Hi, indian here. I grew up with conservative things, and most content/entertainment things from foreign countries weren't that easily accessible. So I was shocked when I found out that Hazbin Hotel was going to be available in India, as well as it would be dubbed! I'm in love ❤️

  • @onngakugasukidama_nn
    @onngakugasukidama_nn Před měsícem +7

    初見で聞いたのが英語版だから聞き慣れているのか1番好きです🥰
    他のコメントにもあったけど少し声に女性味があるのがとても良き❤

  • @danuuko
    @danuuko Před měsícem +6

    My favorites are Italian, Latin Spanish , Turkish, and Japanese!