Hazbin Hotel "Respectless" multi-language 12 languages (official dubs)
Vložit
- čas přidán 18. 05. 2024
- many asked for it and here it is
-
0:00 - English
1:59 - German
3:36 - Italian
5:10 - quebec french
6:45 - french
8:18 - LA spanish
9:56 - spanish
11:24 - Hindi
12:59 - Japanese
14:30 - Portuguese
16:05 - Thai
17:36 - Turkish
#hazbinhotel #respectless #hazbinhotelmultilanguage
0:00 - English
1:59 - German
3:36 - Italian
5:10 - quebec french
6:45 - french
8:18 - LA spanish
9:56 - spanish
11:24 - Hindi
12:59 - Japanese
14:30 - Portuguese
16:05 - Thai
17:36 - Turkish
Thank you for doing this, you're a legend
I'm from Quebec and I didn't know they had that setting
Thank you brother 🫡
How long did it take to make the video-
@@Th3b1rb0bss3ssedg1rl 20 minutes to record, 30 minutes to edit, 2 minutes to render
Fun fact: the italian voice actors of Vox, Alastor and Carmilla are siblings... A family of overlords.
Anche Carmilla? Non lo sapevo!
But Carmilla's singing voice in italian is Flavia Astolfi, even if Antonella Baldini can sing quite well, Carmilla's parts (from what I undersood especially Whatever it Takes) were just too difficult, it's the only voice match of the series they have done in the italian dub so far
@@bea_rose8269 yeah that true
I imagine the chaos between them
Te credo se non sei un parente non entri, è una cerchia ristretta!
Zestial normaly 👨🎩
German Zestial:👽☠️
I wonder why
lmao
@@LeonDerGute546 F*ck You, If you're think that everything in German either sounds Evil or Aggressive.
Ikr
lol
I just realized something, in the turkish version the translation for the intended meaning of "intelligence" is really long so they made him say "it is intellect that carries us forward" so he just straight up calls velvette a dumbass to her face
That made me laugh so hard when I watched it the first time😂
Yes:)
LMAO Shakespeare spider man saying dumbass, that is one hell of a power move
Lmao
The German dub made the same.
English: ops!
Japanse: *A r a*
OH NOOooooooo...
I think she said "Yada"
she said "ana~ yada don yada"
She said
あら!やだ どうやら(Ara! yada douyara)
This どうやら means 「it looks like 」
The first time where English is superior 😂
Huge respect to translators. Considering they need to pick words that both make sense in a argument and also fit timing of song its a quite hard one to translate
my only complaint with turkish dub is translator going with literal translation of "intelligence" instead of using its information meaning
ikr? As an Indian, I listened to both dubs and I must say, Respectless in Hindi is SO good. They changed the lyrics to make it rhyme. But still didn't change the meaning!
Heck, respectless in hindi and english are equally good
@@acegardianarocratWait Indians watch this too! I don't know if they we're into cartoons! I thought I was the only Indian(I'm goan btw)to have ever first watch this. I started watching this since it was released, even 'helluva boss' in English.
Mad respect to fellow Indians watching this. Seriously.🇮🇳😇
@@patresnoronha2259 I know a lot of indians who watch this! Ya aint the first
GUJJU here btw
there's 1.4 billion people in india, with millions more NRI's, so the chances of you being the first indian to watch a video on the internet are non-existent
@@patresnoronha2259 I am an indian
2:51 WHY DEOS ZESTIAL SOUND LIKE A COSMIC HORROR
FR HES TERRIFYING
BAHAHAHAH FR
The German version has a lot of effects
Tbh it fits pretty well to zestial
OH NO!!! The DEMON sounds like a DEMON!!
but seriously, that was unexpectedly AMAZING!
Italian Velvet calling herself a superstar was pretty cool.
Kinda bad but yeah
💀@@robby_lupowgf2795
💀@@robby_lupowgf2795
fun fact: Velvet italian VA, Margherita DeRisi is also the voice of Mirabel from Encanto, Luz from The Owl House and also Spinel from Steven universe
Wow, that means there's now been two voice actors for Mirabel in Hazbin
Me l’aspettavo questo commento ahah
@@mrbusinesss1and spinel since in the og one sarah stiles voices mimzy
@@absolutelyn0one sei italiano o inglese?
@@giacomofinotto italiana
Daym Turkish, calm down
They are say very harf right😅
Hello from İzmir in Türkiye :)
Abso fucking lutely
It was fucking crazy good
turks are normally like this so its a genuine thing
We're the second angriest country for a reason ehe
I'm pretty sure they liked the song lol
Italian Velvet sounds like a spoiled 15 yearold who's arguing with her aunt.
That’s pretty much the point of the song lmao
as italian it's so real
THAI, WHAT THE HELL?!
English, Italian and Turkish are EPIC!
Wdym "thai what the hell?"
It's quite catchy in Thai too
@@scarletfoxfrostnovember3407Thai is a lil clunky ngl atleast Carmilla is
How dare the Thais sing in their own language huh?
@@redgoldenlight hold your horses, I didn't call out for racism
Hearing them in other languages is kind of weird. I heard my language and I cringed a lot at first, specially at Charlie's voice dub.
I really like how the latin american Spanish sounds like cuz- that accent and those hard r's 🤌
probably an equivalent to english Velvette being bri'ish
@@Kebbo1992 actually no, it's just a neutral accent from LATAM (the dub was made in my country, Chile)
@@kiwisvideos0Velvet es obviamente chilena su acento es bien marcado.
Camila es la del acento más neutral
@@jatziberoja04 Todo el cast fue gente chilena hasta donde sé, pero sí, a algunas se les nota más que a otras. Yo vivo aquí así que comparado a como se habla normalmente la siento súper neutral 😭
@@jatziberoja04 Velvette no es Chilena, la actriz de voz es, ya que fue confirmado por Viv que Velvette si es Britanica..
Hazbin has been (pun intended) popping off with amazing song dubs. This is way above the standard quality in the Turkish dub industry. One thing I wish they included though is the diversity in styles of speaking. They could've given Zestiel Ottoman-esque or Seljuk-esque speech, Velvette a Cypriot accent or Istanbulite elite zoomer mannerism.
I think Cypriot fits Velvette better. At least to me it feels more distinct compared to just "elitist young person". Cypriot would also work as a nice reference to her having a British accent vs American accents pretty much rest of the cast all have (thought a bunch of them also have latino accents but that falls under the greater American accent umbrella to me).
But yeah multiple accents would have been cool. Alastor and Vox both could work with a TRT style official Istanbul Turkish. And some, even if minor background, characters with Thrace or Black Sea accents would also be nice. (Hmm, maybe those shark mafia guys could work with that?)
I haven't fully watched the dub yet (I am Turkish but after so long in English speaking internet Turkish subs or especially dubs have started feeling cringe so I just watched it in original) but the songs have been quite good so I am kinda considering doing so.
Turkish sounds like ass. You guys are all biased
Same for Italian, all the accents got lost. Dunno, maybe Velvette could have had a young Milanese or Roman accent. Maybe even Neapolitan given how often you see them on the Italian tiktok. Zestial too speaks just in a posed and slower way, no old-ish accent.
Ben de aynen öyle düşündüm. Ben küçük çaplı bir tercümen ve çevirmenim. Ve çevirinin en sevdiğim ve en önemli yanı yerlileştirmedir bence. Bu da Türkçe’yle gayet güzel oluyor. Linguistik olarak gerçekten zengin ve kompleks bir dil. Mesela The Great Ace Attorney adlı bir oyunun çevirisini yapıyorum (resmi çeviri değil ve hala yapılım aşamasında). Ve karakterlerin adlarında sözcük oyunları yapılıyor oyunda. Örneğin: Rei Membami adlı karakterin ismini Haterura Beni diye değiştirdim. Aynı zamanda Japon yazılışına göre de adapte ettim. Bir de hikayenin önemli bir noktasında Rei Membami ve Raiten Menimemo adlı karakterlerin adlarını ve soyadlarının aynı harflerle başlaması vardı. Onun için de Raiten Menimemo’nun, bir haberci karakterin, ismini Haberiju Basun diye değiştirdim. Demek istediğim çeviri yaparken yerlileştirmenin çok önemli olduğu. Aynı oyunda Shamspeare adlı bir karakter de Zestial gibi eski İngilizceyle konuşuyor. Ona Osmanlı Türkçe’si diyaloglar verdim. Bence Zestial’la da böyle bir şey yapsalardı daha iyi olabilirdi.
@@pufrury Ace Attorney örneği hoşmuş, oldukça yaratıcı~
ITALIAN SLAYED OMG
I found I like the Italian dub of the songs myself.
Yes but it’s bad translated:( I prefer the original one tho
@@robby_lupowgf2795 I imagine this would be the most difficult song to localize because of all the modern slang and nothing beats the original English version.
@@robby_lupowgf2795as an Italian, this is not bad translated because if it was translated exactly like the English one the phrases would not rime so they had to change some words
GRANDE BROOO
Fun fact: Velvette in Spain Spanish is also Steven in Steven Universe.
Margherita de Risi, The italian VA is Spinel
angel dust italian voice actor is also steven
@@gabriele_2006 real
My personal favorites are french (france), turkish and italian
i know, my language slayed that one
grande bro
I agreed
ITALIAN AND TURKISH ARE SO GOOD, OMG-
English: " You got it Twis-TED"
LA Spanish: "You are WRONG"
Spanish Spain: "YOU ARE FREA-KING OUT"
Hindi : oh hello aunty
Turkish:Anlamamışsın!(you didnt get it)
Italian: It's YOU who is WRONG
Yanlış çevirmişsin youda s takısı gelmez (doğrusu you didnt get it) @@ykwillax
@@Asteriadinlerimm a oki
As a guy from Spain, I hate how Carmila seems much more Spanish in the original dub, than the Spanish (Spain) dub
Same here, dude... 😔
That would be because the va is from chile, as is all of the spanish cast i believe
@@frgal1336creo que se refiere al doblaje de España, no al latino
i noticed that too and I'm questioning that too.
No le sabes
各国のヴェルヴェットみんなかわいいし
カミラ様力強くてかっこいい💕
二人の中ではカミラの方が好きです、私も実際同意します ❤
Latin American Spanish Lyrics:
¡Querida, pórtate bien! ¡Muestra respeto! ¡Nadie le habla a Zestial tan mal!
¡No nos agrada quedarnos callados y ver tu insolente desdén!
¡Ja, ja, ja! - Te confundiste, no soy yo quien debe cambiar de actitud
Quizas no lo viste, pero ser egoista es mi virtud
Desde siempre he sido así - ¡Woo!
La que manda entre los Vees
No voy a darte respeto, ¿pues, quién puede respetar esto?
Mil perdones, gente. Nunca vi a un tirano sin querer luchar
Su fama no existe; olviden ya su popularidad, perdieron su valor
- Actuar sin pensar es un gran error
Agh - No esperes que te respete; si quiero puedo comerte
¡Tú y los Vees ignoran información y presumir será su gran perdición!
¡Ups! - Creo que te alteré
Cuando la cabeza te mostré, con lástima observé tu arrugada cara enrojecer
¡Ve a la guerra con valor! ¿De qué sirven tus armas si no?
Por mi falta de respeto es que ahorita mismo sospecho
¿Ya viste que el ángel ha muerto? ¡Está todo en tu contra!
¡Esto se corta!
Translation:
You better behave, dear! Show some respect! No one speaks to Zestial that bad!
We don't like to stay quiet and watch your insolent disdain!
Hahaha! You're confused, I'm not the one who must change their attitude
Maybe you haven't noticed, but being selfish is my virtue!
I've always been like this - Woo!
I'm the one who rules among the Vees
I'm not going to show any respect; who would respect this?
I'm sorry, folks. I've never seen an overlord not wanting to fight
Your fame doesn't exist; forget about your popularity already
You've lost your worth
- Acting without thinking is a big mistake
Agh - Don't expect me to respect you. If I wanted, I could eat you
You and the Vees ignore information and being show-offs will be your great downfall!
Oops! - I think upset you!
When I show you the head, I, pitifully, saw your wrinkled face reddening!
Go to the war bravely! What are your guns for otherwise?
It's because of my disrespect that I'm starting suspect:
Did you see that the angel is dead? Everything is against you!
We're cutting it here!
I love the turkish version sm! Im rlly glad you post these covers!! :3
Thank you but They are not covers they are the official dubs
@@absolutelyn0one im so sorry for getting it wrong!! im turkish and i dont know english too well. Ty for correcting me! (Do you know where i can watch the Turkish dub?)
@@MikRiin-- on Amazon prime
@@absolutelyn0one tyy
ur englısh good n word
Latin spanish hits different!!!!
It's that we have drama in our veins 😂
Viva chile weon
Latin America Carmilla sounds so TELENOVELA MEXICANA
@@galacticpotato833 te creo jjxjajj
@@Leo-mj1mt what? XD The dubbing was done in Chile 🇨🇱, not Mexico 👀, but I understand your point, we Latin Americans are the drama.
Italian lyrics
Carmelia:
Adesso basta velvet,
Mostra rispetto,
Non parlare a Zestial così.
Sei un arrogante,
E io non accetto,
Questa insolenza con noi.
Velvet:
Sei tu che sbagli,
Io non ho colpa se siete antichi ormai,
Forse ti scordi,
Che il mondo segue me e ignora voi.
Faccio quello che mi va whoo,
Sono una super star.
Io non vi mostro rispetto,
Perché non avrebbe alcun senso.
Siete i piú potenti,
Eppure a me sembrate nullità,
Non siete in trending,
Se perdete l'opportunità,
Lo devi ammettere,
Zestial:
Non si agisce senza riflettere.
Velvet:
Ugh.
Ovvio che non vi rispetto,
Se voi sapete di vecchio.
Carmelia:
Ti avverto che,
Prima o poi la pagherai.
Fosse per me,
Io da qui ti caccerei.
Velvet:
Oops, ti sei offesa eh,
Centra questa testolina qua,
Perché ho notato che,
Stai perdendo calma e dignità.
Le vendi tu le armi o no,
Eppure dici "non di può".
È questo che non rispetto,
Comincio ad avere il sospetto,
Che tu sai cosa c'è sotto,
Ti va di confessare?
Carmelia:
Così può bastare.
carmelia:mostra rispetto
It's incredible how much we can understand looking over from Spanish.
Yes xd @@a.j.outlaster1222
grazie bro ma la canzone già la sapevo
European French
Carmilla :
Apprends un peu le Respect!
Pour qui tu te prends?!
Zestial n'est pas n'importe quiii!
Mais est-ce que tu croyais
qu'on se tairait,
devant une insolente
sale petite filleee?!
Velvet :
Hahaha!
Tu n'as rien capté!
Ce n'est pas moi qui doit changer d'attitude!
Tu vas m'écouter!
Je suis une sacrée pétasse
et je décide de tout c'que j'choisis de faire!
Wouh! Chuis une putain de guerrière!
Tu t'vénères que j'te manque de respect,
mais demande toi c'qui y a à respecter!
Mais vous êtes pas sérieux?!
Depuis quand on a peur de rentrer dans l'tas?!
J'crois qu'vous êtes trop vieux.
Désolée ma grande j'vote pas pour toi.
Tu as perdu ta grandeur.
Zestial :
On ne doit surtout pas agir pour l'heure!
Velvet :
Urgh! Bien sûr que j'te manque de respect,
j'pourrais t'manger au déjeuner!
Carmilla :
Toi et les Vees êtes stupides et ignorants!
Des, opportunistes qui n'écoutent pas les grands!
Velvet :
Oups? Tu m'as l'air fâchée
Quand j't'aies balancé la tête d'ange,
j'ai très bien remarqué,
que tu dev'nais rouge
des pieds à la frange!
Pourquoi tu évites la guerre?
La vente d'armes c'est bien ton affaire!
Et grâce à mon manque de respect,
j'commence sérieusement à suspecter
qu't'en sache plus sur le décapité?
Tu nous f'rai une confession?
Carmilla :
FIN D'LA RÉUNION!
Translation French lyrics 🇫🇷
[Carmilla]
Learn respect!
Who do you think you are?
Zestial isn't anyone!
Did you really believe,
That we'd be quiet in front of,
A disrepectful little brat?
[Velvett]
Haha! You didn't catch anything!
I'm not the one who should change my attitude,
You're going to listen to me,
I'm one of a bitch and I decide,
Everything I choose to do! (Whoo!)
I'm a fucking warrior!
Mad that I'm respectless?
Ask yourself what there's to respect there!
Are y'all serious?
Since when are we afraid to strike it all?
I think y'all are too old,
Sorry honey, I'm not voting for you.
You lost your greatness.
[Zestial]
We surely can't act for now.
[Velvett]
Blurgh, of course I'm respectless,
I could eat ya for lunch.
[Zestial]
You and the Vees, are stupid and ignorants.
Opportunists, who don't listen to the elders!
[Velvett]
Oops, you look mad!
When I threw you the angel's head,
I noticed very well,
That ya became red from feet to bangs.
Why are you avoiding war?
Selling weapons is your buisness.
And thanks to my respectless,
I'm seriously beginning to suspect,
That ya don't know more about the decapitated.
Are ya making us a confession?
[Carmilla]
End of the meeting!
Damn.....
I'm a fucking warrior is insane
They slay with this ngl
Red from feet to bangs(/fringe) is hilarious
fringe is probably more accurate than bangs for the English version because Velvette's British and I'm pretty sure they use fringe there too(?) I'm Australian and fringe is the common one here and we tend to use the British word for things (at least when we're not making up our own words for them 😂)
The Turkish dubs always kill it! So good!
The italian🖤 ❤This part:
"Ops,ti sei offesa eh?
C'entra questa testolina qua
perché l'ho notato che
stai perdendo calma e dignità!
Le vendi tu le armi o no?
Eppure dici "non si può"
È questo che non rispetto
comincio ad avere il sospetto
Che tu sai cosa c'è sotto!
Ti va di confessare?"
it slays so much (i'm italian)
LA AMO
Woah Turkish is so good
Turkish and English are extremely beautiful
Agreed 👍
You to >:3
@@IM7.I 🤨
@@IM7.I tysmmmm
@@OttomanCountryball-1 Yes?☺
Spanish and Latin Spanish are def the winners
My ranking:
1. English
2. Latin Spanish
3. Turkish
4. Italian
5. Hindi
6. Portuguese
7. Spanish
8. German
9. French
10. Japanese
11. Canadian french
12. Thai
it's Quebec French, not Canadian. Two different things
W ranking
@DisPater-xs2puStill Latin bro, it's from Latin America
LA spanish traslation 8:18
[Carmilla]
Dear, behave!
Show respect
Nobody speaks to Zestial so badly
We don't like
to stay silent
and watch your insolent disdain
[Velvett]
You are confused
It's not me who needs to change my attitude
Maybe you didn't see it
but being selfish is my virtue
I have always been this way
I'm who rules among the V's
I'm not gonna respect you
cuz who can respect this?
Very sorry, people
I never seen a tyrant without wanting to fight
Your fame doesn't exist
Forget your popularity
You all have lost your courage
[Zestial]
Acting without thinking is a big mistake
[Velvett]
Don't expect me to respect you
If I want, I can eat you
[Carmilla]
You and the V's ignore information
And bragging will be your great downfall
[Velvett]
Opps! I think I alterated you
When I showed you the head
With pity I watched
your wrinkled face turning red
from war, with bravery
what use have your weapons if not
Is due my disrespect
is why right now i'm suspecting
You have already seen that the angel is dead
Every chance it's against you
[Carmilla]
This ends now!
………..
“ What a productive meeting ! :3 “
this is totally epic in english,german,italian,quebec french,french, LA spanish, Hindi, Japanese, Portuguese, Thai And Turkish.
Turkish goes hard for this song 🐺 🔥
🐺🇹🇷🇹🇷🇹🇷🇹🇷🇹🇷
Are you serious about this wolf?
@@chiaracarlotta3884 the animal that represents the turkish peoples is wolf
@@ykwillax Wolf is the animal that represents the Grey Wolfs - the Turkish nazis. Nobody should use it
@@chiaracarlotta3884 The problem is that we are gray wolves🐺🇹🇷
Turns on subtitles
Subtitles: (Music)
I didn’t write subtitles for this
Latin Spanish 😭💕💕💕💕💕
The German one is SO GOOD 😭😭. IT LITERALLY SOUNDS SO CLOSE TO THE ENGLISH ONE (minus Zestial 😳 we love this version of him). Genuinely so fire!
Also the ITALIAN. P H E W. Oh my lord. It's so god damn good.
Really? You think that? I hated the German version, I had to watch it in English instead
The difference in the energy each voice actress gives for Velvet's little Wooo is fascinating
Here's the timestamps for Velvette's "Woo!" in every language:
0:35 - English
2:32 - German
4:06 - Italian
5:42 - Quebec French
7:15 - French
8:52 - Latin American Spanish
10:25 - Spanish
11:56 - Hindi
13:29 - Japanese
15:01 - Portuguese
16:34 - Thai
18:07 - Turkish
My top 3 "Woo!"
1)Quebec french
2) Europe french
3) Any other language
Can someone rank these for me please
Fun fact :the french voice of Charlie is the voice of Elsa (Frozen)
日本人だから日本語で見てた、けど曲調からやっぱりスペイン語で聞くのが1番しっくりくる
¿Cómo que por la melodía? 🙃
Turkish is very good
*Japanese Translated Lyrics:*
Carmilla: Your behavior
and your words are so shameless, ah~!
Keep that cocky attitude of yours in check
Velvette: Haha! Don’t misunderstand
I'm not the one who’s acting weird
It’s you, right? Are you fine trying to act like my mom? In short
I won’t do what you say (Woo!)
I'm team Vees’ Bitch-sama!
A cocky attitude is
just perfect for me!
Before I knew it
All these Overlords became wimps
You're way too lame
So much that I can’t even hit ‘like’
You’ve become outdated
Zestial: We’re just being cautious
Velvette: Ugh! This kind of behavior is
Just perfect for you, isn’t it?
Carmilla: The insane and ignorant Team V
Are always ignoring warnings
Velvette: Oh! Oh no, it seems like
It was a bad idea to bring this out ?
'Cause it looks like
That you're suddenly not looking too good
Anyways, queen of weapons
Why are you refusing war?
My suspicions are slowly
Getting closer and closer to being certain
With that attitude of yours
Are you hiding something?
Carmilla: Don’t screw with me!
I gotta admit, "bitch-sama" is hilarious
Great, now where are the actual Japanese lyrics.
oh my god I was so caught up on "team v" that I totally missed "bitch-sama" that's incredible!
@@Sergei_Ivanovich_Mosin Actually, The “bitch” word sounds a little different meaning in Japan: mainly like “trampy girl, who has a sex with anyone”
So by using the honorific title “sama”, this lyrics seems to try to emphasise that this “bitch” is a quote from the English version and to express the original nuance of the word: like just “bad woman”.
“bitch sama” sounds wired also for Japanese 😂
I’m sorry if my explanation isn’t working 🙏
@@domiso2123 Neat, I just assumed English swear words were popular enough in Japan that they just threw it in and just added an honorific to keep the songs original flow.
日本語のリズム感の無さが悲しいな…
英語ラップを日本語訳するのめちゃくちゃ難しいんだろうけど
Yeah, probably. Will stetson can turn japanese into english pretty well but i dunno about vice versa, and its generally hard to do.
@@Cloud-gl1zq Omg, someone that knows Will
リズム優先で歌詞をまるまる書き換えるか、原曲の音を無視して畳みかけるくらいやらないと無理ですよね…
Seen people like turkish dub makes me very happy :)
Ikr! :D
"................. QUE REUNION MAS PRODUCTIVA :D"
Velvette's voice is awesome in Turkish, Zestial's small but effective line is bad.
Thats not Zestial’s actual voice actor in the show, his VA probably doesnt have singing education(?) so somebody else did that part.
@@poumybelovedSo did Velvette’s, just wanted you to know
I didn't like Turkish velvette part even tho I am Turkish
All Zestial sing
0:53 English
2:51 German
4:26 Italian
6:01 Quebec french
7:34 French
9:12 LA Spanish
10:44 Spanish
12:15 Hindi
13:48 Japanese
15:20 Portuguese
16:53 thai
18:26 Turkish
🎉🎉🎉🎉🎉
German one really sounds like a voice from deep inside of hell :D
Why does Turkish Zestial sound handsome for some reason
Because they are in hell(edit: i know they are not that deep in hell)@@veznan3510
Italian and Turkish slap so hard!!!!!!!!
As usual, Italian ate and left no crumbs 😌
I've noticed the part that seems the 'hardest' for other singers is Vel's 'Woo!' lol not a lot of people make it sound like a natural/smooth shift to it in the middle of singing
Lyrics for the french version :
Apprends un peu le respect, pour qui tu te prends ?
Zestial n'est pas n'importe qui.
Mais est-ce que tu croyais, qu'on se tairait devant une insolente sale petite fille ?
Tu n'as rien capté ! Ce n'est pas moi qui doit changer d'attitude.
Tu vas m'écouter, j'suis une sacré pétasse et j'décide de tout ce que je choisis de faire.
J'suis une putain de guerrière.
T'es vénère que j'manque de respect, demandes-toi c'qu'il y a à respecter.
Mais vous êtes pas sérieux ?
Depuis quand on a peur de rentrer dans l'tas?
J'crois que vous êtes trop vieux.
Désolée ma grande je vote pas pour toi.
Tu as perdu ta grandeur !
On ne doit surtout pas agir pour l'heure.
Bien sûr que j'te manque de respect j'pourrais te manger au petit-déjeuner.
Toi et les V's êtes stupides et ignorants, des opportunistes qui n'écoutent pas les grands.
Dommage que les chanteuses ont retirées le moment ou Velvette parles de vees. Se retire une partie du Lore. Une mauvaise traduction selon moi 😢
@@Smooth_Lemonade Car sinon la musique aurait été mal rythmé. C'est enfaite un choix plutôt intelligent pour nous donner une superbe musique
The Characters Are So Mean In The Turkish Dub XD
I didn't see any problem
latin america spanish and japanese SLAP HARD
All my favorite Zestial "We act without more intelligence" lines :)
0:52 Cool voice
2:51 Demonic voice
6:00 ngl I know he plottin sum
15:17 Cool low pitched voice
16:51 Cool Spooky voice
18:25 Cool voice filter
Wait does Japanese Velvette have Nami's VA I might be wrong
thx for the all languages songs *absolutely no one* :))))))
We can't act without more intelligence.
Actuar sin pensar es un gran error
Precisamos ter mais informação
"We need to have more information"
@@irisclawthorn2458 thx I'm too lazy to fix it
@@zachi9o6 nah chill, this was the Portuguese translation (the one with low pitch
Woah!! I waiting it , and it's awsome!! And also people loved Turkish ver!!! Thanks for everything
the turkish dub goes hard 🔥🔥🔥🔥
I get so happy when ppl appreciate turkish translations especially when they like osc lmao (im turkish :p)
@@xenospace_ pew pew im turkish 💥💥💥💥🧍🧍
Damn I think the French (France) version is the best, but the Hindi VA of Velvette has a very lovely voice
German:
Carmilla:
You better show respect now!
Check your behavior
Noone speaks to Zestial this rude!
Did you think that we wouldn't intervene
when you are this outragous?
Velvette:
You misunderstand this,
It's not me who needs to rethink herself
If you missed it
Only I as the #Bitch
do til the end,
what I want, whether its kind or rude
I'm the backbone of the vees.
You're mad because I'm respectless,
i don't respect anyone a lot
A Question to the table,
since when are you to scared to fight?
Wait a second, I'm gonna so swipe you to the left guys, sorry
You're not relevant anymore!
Zestial:
To act, we would need more understanding/brainpower
Velvette:
respecting you more would be handy,
I'll probably eat you all for dessert
Carmilla:
You and the Vees are so stupid and have no plan
and furthermore, you don't get it when you're warned!
Velvett:
Oops, do I hit a nerve there?
Here's the head, then every idiot sees
when I throw it to you
that your wrinkled face is turning so red
Yet you're blocking this war,
which is not because of too few weapons
luckily I still am respectless
knowing would be good, guessing poitless,
why is this angel headless?
how about an explanation?
Carmilla:
the meeing is over!
English, Italian, and Turkish my favourite
Portuguese lyric:
Camilla:
Você vai ser comportar!
Cheque seus modos!
Não insulte o Zestial também!
Devo alertá-la!
Olhe pros outros!
CHEGA DE TANTO DESDÉM!!!
Valvet:
Haha, nem vem com essa!
Eu não preciso ouvir esse seu sermão!
Se te interessa!
Eu faço o que eu quiser, não abro mão!
De curtir os meus rolês!
UWU!
Sou apoio para os Vs!
Fala que eu faço a desfeita!
Nenhum de vocês me respeita!
Sabe o que é foda?!
Tá geral com medo de falhar!
Não tão na moda!
Sendo assim não vou compartilhar!
Eu trouxe a solução!
Zestial:
Precisamos ter mais informação.
Velvet:
Hurf!
Claro que eu faço a desfeita!
Ninguém nessa sala me peita!
Camilla:
Você e os Vs nunca prestam atenção!
Mas dessa vez, já perderam a noção!
Velvet:
Ops!
Acho que entendi!
Quando eu trouxe o anjo deu pra ver!
Nem tente mais fingir!
Quem perdeu a cabeça foi você!
(E por que não) tocar o terror?!
As armas que vende tem seu valor!
Foi porque fiz a desfeita!
Que alguém levantou a suspeita!
A sua merda tá feita!
Será que é culpada?!
Camilla:
PAUTA ENCERRADA!!!
Turkish version so good
yea right?
İ'm turkish!🇹🇷🇹🇷🇹🇷 Thanks
@dogacplk888 nickine bakmak yeterdi yorum sahibinin
Italian is the best
Nah @@user-zz5gc6dt9c
Itallian def my favorite
3:34
Here is the translation of the Italian lyrics.
Non vi mostro rispetto (I show you no respect)
Enough is enough, Velvette!
Show respect!
Don't talk to Zestial like that
You are arrogant
And I do not accept
This insolence with us!
Ah-ha!
It's you who's wrong
I'm not to blame if you're ancient now
Maybe you forget
That the world follows me and ignores you
I do what I want, woo!
I'm a superstar
I show you no respect
Because it wouldn't make any sense
You are the most powerful
Yet, to me, you seem like nothing
You are not trending
If you miss the opportunity
You must admit that
You don't act without thinking
Ugh!
Obviously I show you no respect
If you sound old
I warn you that sooner or later you will pay for it!
If it were up to me, I would kick you out of here!
Oops!
You were offended, huh?
Does this little head have anything to do with it?
Because I've noticed that
You're losing your composure and dignity
Are you the one selling the weapons, or not?
Yet you say "It can't be done"!
This is what I don't respect
I'm starting to suspect
That you know what's underneath
Do you want to confess?
That may be enough!
I like how Carmilla here is straight to the point "stfu or I beat the crap out of you"
Oh my! Actually like the thing they did with Velvette's lyrics is canon, Velvette is been there since 2014. Carmilla and Zestial are really ancient fr.
The Castilian Spanish version of this song is great, the letter is well adapted and Velvette and Camilla voices sings really good.
Fun fact: In european Spanish, Zestial's voice actor is alastor's voice actor father.
Portuguese lyrics:
Camilla:
You better behave!
Check your manners!
Do not insult Zestial as well!
I should warn you
Look at the others
Enough of so much disdain!!!
Velvet:
Haha, don't give me that!
I don't need to hear that lecture of yours
In case you're wondering
I do whatever I want, I don't give up
Of having fun at my rides
Woo!
I am the pillar for the Vees!
You say that I'm being scorny
None of you respect me
You know the fucking worst part?
All of you are afraid of failing
You're not tranding
That way, I won't share!
I brought the solution
Zestial:
We need more info
Velvet:
Hurf!🙄
Of course I'm being scorny
No one in this room could face me!
Camilla:
You and the Vees never pay attention!
But this time you've already lost your minds!
Velvet:
Oops
I think I understood
When I brought the Angel, I noticed
Don't even try to pretend anymore
You are the one who lost their head!
And why not paint the city red?
The guns you sell heve their value
Was it because I was being scorny
That someone started to suspect?
You already messed up this shit
Could it be that you are to blame?
Camilla:
This matter is closed!!!
Maravilhoso O Português
@@G416x se você percebeu na parte em que a Velvette canta ela fala sabe o que é foda! Combinou muito bem,e já nas outras línguas ela não fala nada disso!
@@G416x se você vê na tradução do é muito diferente,os brasileiros sabe fazer modificações muito boa
Espetacular
Tu adaptou mt bem cara, parabéns
The voices for Zestial always catch me off guard 😭😭😭
also rare france w
European Spanish Lyrics:
¡Tú deberías parar! ¡Muestra respeto! ¡No hables a Zestial tan mal!
¡Tu insolencia sin duda no acepto! ¡Voy a tener que actuar!
¡Ja, ja! - Estás flipando; no soy quien se equivoca con actitud
¿No lo has pillado? Yo soy la hashtag-TíaMásGuayQueTú
Lo que quiero hago yo - ¡Uuh!
De las Uves, la mejor
Dices que no te respeto, pero es que no puedo con esto
Se acabo, lo siento
Estáis cagados; no queréis luchar
Vuestro momento ya ha pasado; es vuestro final
De ti ya paso yo
- No tenemos toda la información
Agh - ¿Cómo queréis que os respete? Puede que hasta os meriende
¡No os enteráis! ¡No sabéis ni de qué va! ¡Y en verdad deberías escuchar!
¡Uy! - ¿Ha dolido, eh?
Cuando la cabeza os he enseñado, he podido ver que ahora ya no sabes ni qué hacer
¿Por qué no queréis luchar? Las armas que vendes debéis usar
Gracias a no respetaros, yo creo haberme enterado:
¿Ya sabes lo que ha pasado? ¡Podrías confesarlo!
¡Ya se ha acabado!
Translation:
You should stop! Show some respect! Don't speak to Zestial this bad!
I absolutely do not accept your insolence! I'll have to do something!
Haha! You're tripping; I'm not the one who's wrong with their attitude!
Don't you get it? - I'm the hashtag-GirlCoolerThanYou
I do what I want - Woo!
I'm the best out of the Vees
You say I don't respect you, but I really can't take this!
It's over, sorry
You're chickening out; you don't want to fight!
Your moment has passed; this is your end!
I wash my hands of you!
- We don't have all the information
Agh! - How do you expect me to respect you? - I could have you all as a snack!
You don't get it! You don't even know what is going on, and you really should listen!
Oops! - It hurt, didn't it?
When show you the angel's head I could see that you don't know what to do now!
Why don't you want to fight? You all should use the weapons you sell
Thanks to not respecting you, I think I have something:
You already know what happened? - You could confess it!
This meeting's over!

Here is the Turkish translation :3
C: Show a little respect!
Watch your attitude,
don’t talk to Zestial like this.
No one will sit here and tolerate
your arrogant attitude.
V: You don’t seem to understand,
I’m not the one with the wrong attitude.
Maybe you missed,
I’m_____and I can do whatever I want.
Whoo! I’m the backbone of the V’s.
Did you get mad at my lack of respect?
Who would even respect this?
Pardon me,
overlords didn’t use to be scared of fight.
You won’t be trending,
sorry I can’t swipe right.
You lost the attention.
Z: Intellect takes us forward.
V: I have run out of respect in this situation,
I could eat and swallow you all.
C: You and the V’s are vain and ignorant.
Wannabes who don’t listen to warnings.
V: Oh my, did I provoke you?
When I came here with the angel head
of course I noticed,
your face turned very red.
If you don’t have war on your list,
what is selling guns for?
Thanks to my disrespect,
I’ve started to suspect,
you weren’t surprised by the headless angel.
Is your explanation ready?
C: Meeting is over!
(I couldn’t figure out what she said in that part lol)
She says “şirret”
Thanks for the back translation btw
@@strangerDşirket*
@@ilyasadiyaman9452 “Şirret”
@@ilyasadiyaman9452 Olm şirket olabilir mi sence cümle mantiksiz oluyor
Love the German version! Velvette’s voice actress captures her essence. Especially this line at 3:09 „Oops, treff’ ich da ’nen Nerv? Hier der Kopf dann seht jeder Idiot, wann ich ihn dir zuwerf‘, wird dein faltiges Gesicht ganz rot. Trotzdem verhindert ihr de krieg, was nich an zu wenig Waffen liegt…“ („Oops, did I strike a nerve? Here’s the head, now every idiot will see how your wrinkled face turns completely red when I throw it to you. Still, you prevent the war, and not for a lack of weapons….“)
4:26 Zestial‘s voice is great.
Velvette sounds a bit too old in Canadian French, but still, I like the way she says « la tête de l’ange » at 6:21.
10:52 Not the best performance for Carmilla there, honestly. The lyric also sounds kinda awkward.
13:30 Did she say « teamu V no bitchu-sama »? 😂😂😂
Thai Velvette has so much sass I love her!
I love the canadian french version! The rasp in the va's voice scratches the itches in my brain
Pek çok insan Türkçe'yi övmüş. ❤
Hepsi türk
@@Lil_Bruh1923 dimiii
little ditail in the Italian song Velvet say"voi sapete di vecchio" (you taste old) how Vox say in his song to Alastor, because they are TV partner and probably talk about their joke
TOP
1. English - Spanish Latam
2. French
3. Hindi
4.Turkish
5. Portuguese
6. Janpan It is crazy
Where is italian?😢
Y el latino? Las partes de carmilla son buenísimas
@@angeloperez8922not everyone like the Italian version
Italian is the best one
@@user-zz5gc6dt9c it is his opinion
why is no one praising the latin Valvette's VA? i mean i'm italian and adore every single one of our dubbed songs but her voice is truly spectacular 😍
Ya se lo mismo veo que les gusta mas la voz inglesa ya que se confirmó que velvette es británica, pero su voz en ingles no me convence ya que no se tu pero suena como si no fuese adolescente, debido a la obsesión a que parece ser la responsable de tendencias, pero eso eso es mas joven para esa voz, posdata tambien me encanto la voz en italiano de Velvette se nota el esfuerzo y quita el error de la versión en inglés de la edad que parece la voz de velvette, a una que se adapta mejor y suena mejor
So che tutti sembrano preferire la voce inglese ora che è stato confermato che Velvette è britannica, ma la sua voce in inglese non mi convince perché sembra non essere adolescente. A causa dell'ossessione per sembrare responsabile delle tendenze, sembra che sia troppo giovane per quella voce. Inoltre, mi è piaciuta molto la voce in italiano di Velvette, si nota lo sforzo e corregge l'errore dell'età nella versione inglese della voce di Velvette, si adatta meglio e suona meglio.
I know the same, I see that they like the English voice more since it was confirmed that Velvette is British, but her voice in English doesn't convince me because I don't know about you but it sounds like she's not a teenager, due to the obsession that seems to be responsible for trends, but that's too young for that voice. By the way, I also loved Velvette's voice in Italian, you can tell the effort and it removes the mistake from the English version of her age, it seems like Velvette's voice fits better and sounds better.
Velvette Latin voice is actually a chilean anisong named Barbara Usagi.
She has a CZcams channel, attend anime conventions(I've seen her sing live ♥️)in Chile and participated as a host on a Chilean anime television channel (ETCTV).
German and Quebec French are obviously the superior dubs since they keep "#bitch".
Latam épic moment xd
Es que si flaco, de la latam con una mano en el corazón, es mejor que el original.
before the show premiered my headcanon was vel’s gonna have a valley girl accent, but her being british (?) is a sweet surprise
italian and Turkish are fire
Here is the Hindi transcription and its English translation :)
See reply for extra notes.
*Hindi Transcription:*
[CARMILLA CARMINE]
ये बदतमीज़ी यहाँ
चलेगी नहीं, करूँगी और बर्दाश्त न ये!
तुमने समझा क्या
कि सहते रहेंगे तुम जो भी बोलो हमे?
[VELVETTE]
हाहा! ओ, हेलो आंटी?
दे रही हो तुम मुझे यूँ ताने क्यूँ
तुम नहीं जानती, पर मैं हूँ सुपर हिट
हाँ मैं हूँ बला की एक खूबसूरत चीज़ (वू!)
मुझसे ही तो है सब वीज़
माना कि मैं हूँ बदतमीज़
पर तुममें भी नहीं है तमीज़
बैठे हैं यहाँ पे
दुनिया भर के फट्टू गुंडे लोग
आउटडेटेड सोचके
सॉरी ओल्डी, पर तुम सब डरपोक
फट्टू क्यों हो तुम, यार?
[ZESTIAL]
हम करते हैं पहले सोच-विचार
[VELVETTE]
हाह, वो है तुम्हारा कैसा गुण
खा जाएगा तुमको दुश्मन
[CARMILLA CARMINE]
तुम सारे वीज़ को नहीं है कुछ पता
हो बदतमीज़, हो करते रोज़ कोई खता
[VELVETTE]
ऊप्स! क्या खोल दी मैंने पोल?
लाई थी जब मैं ये कटा सिर
लग ही रहा था झोल
तुम्हारे मूँह पर था बहुत डर
अब क्यों नहीं लड़नी है जंग?
लग जाएगी सब गन्ज़ को ज़ंग
है मेरी इस बदतमीज़ी
से हो गया समझना ईज़ी
इस झंडू की टिकट क्यों कटी
बोलो सच अगर है दम
[CARMILLA CARMINE]
ये मीटिंग खतम!
*English Translation:*
[CARMILLA CARMINE]
This insolence
Won't be accepted here, no longer will I tolerate it!
What did you think?
That we would keep putting up with you calling us whatever [you please]?
[VELVETTE]
Haha! Oh, hello Aunty?
Why do you keep nagging me so?
You don't know it, but I am super-hit
Yes, I am an awfully attractive thing (Woo!)
The Vees only exist because of me
I admit that I am respectless
But you don't have any manners either
Sat over here are
A bunch of wimpy thugs from the world over
With their outdated thinking
Sorry oldie, but you all are cowards
Man, why are you such a wimp?
[ZESTIAL]
First we [prefer to] discuss and think
[VELVETTE]
Hah, what's with this trait of yours?
Your enemy will eat you up
[CARMILLA CARMINE]
All of you Vees don't know anything
[You all] lack courtesy, [and] screw up something every day
[VELVETTE]
Oops! Did I spill the beans?
When I brought out this severed head
Already suspected something was up
There was a lot of fear on your face
Now why don't you want to fight a war?
Rust will cover all [those] guns [of yours]
Because of this indecency of mine
It has become easy to understand
Why this loser kicked the bucket
Tell the truth if you have the guts
[CARMILLA CARMINE]
This meeting's over!
*Notes:*
This is the third one I've transcribed and translated, but in this particular song dub, there are a few idioms/colloquialisms I could not translate literally, so I've written their equivalent English idioms. The word being used in place of "respectless" is बदतमीज़; but it's more along the lines of being rude, lacking manners, conduct and decency, which would technically also include lacking respect. I decided to translate it differently each time to convey the various meanings.
Velvette's first line is literally just "Oh, hello Aunty?". In India (and other Asian countries), you call older (and presumably married) women Aunty/Auntie regardless of whether they're related to you. So "Aunty" is a dig at calling Carmilla old. The "Oh, hello" part is Velvette being sassy by rudely drawing Carmilla's attention, and not much of an actual greeting.
Fantastic work 👍
I give you respect for doing this translation
@@1239pr I think you replied to the wrong person, haha. Glad to see the positive comments. I am working on translating the other songs as well.
@@rnbw2127 I fix my reply
Guys i've been seeing a lot of comments like "italian is really good" and i wanna say thank you bcuz i am italian and i'm happy that you liked our version of the song❤😊
(LA) SPANISH TRANSLATION:
[Velvette]
Oh, ¿cuál es el problema, bolas arrugadas?
*What's the matter, wrinkly balls?*
¿Demasiado senil para luchar por el poder?
*Too senile to fight for power?*
[Carmilla Carmine]
¡Querida, pórtate bien!
*My dear, behave!*
Muestra respeto ¡Nadie le habla Zestial tan mal!
*Show respect.* *No one speaks to Zestial so badly!*
No nos agrada quedarnos callados
*We don't like to remain silent*
Y ver tu insolente desdén
*and see your insolent disdain*
[Velvette]
¡Ja, ja! Te confundiste
*Ha ha! You got confused*
No soy yo quien debe cambiar de actitud
*It's not me who must change attitude*
Quizás no lo viste, pero ser egoísta es mi virtud
*Perhaps you didn't see it, but being selfish is my virtue*
Desde siempre he sido así,
*Since always I've been like this*
La que manda entre los V-s
*The one who rules among the Vees*
No voy a darte respeto
*I will not give you respect*
Pues, ¿quién puede respetar esto?
*For who could respect this?*
Mil perdones, gente
*My apologies, people*
Nunca vi a un tirano sin querer luchar
*I never saw a tyrant who didn't want to fight*
Su fama no existe
*His fame doesn't exist*
Olviden ya su popularidad
*Forget now your popularity*
Perdieron su valor
*You [lot] have lost your value*
[Zestial]
Actuar sin pensar es un gran error
*Acting without thinking is a grave mistake*
[Velvette]
No esperes que te respete
*Don't expect me to respect you*
Si quiero, puedo comerte
*I can eat you if I want*
[Carmilla Carmine]
Tú y los V-s ignoran información
*You and the Vees ignore information*
Y presumir será su gran perdición
*and showing off will be your doom*
[Velvette]
¡Ups! Creo que te alteré
*Oops! I think I upset you*
Cuando la cabeza te mostré
*When I showed you the head*
Con lástima observé, tu arrugada cara enrojecer
*With pity I observed your wrinkly face reddening*
De la guerra con valor
*From the war, with courage*
¿De qué sirven tus armas sino?
*What are your weapons any good for otherwise?*
Por mi falta de respeto, es que ahorita mismo sospecho
*It's because of my lack of respect that right now I suspect*
¿Ya viste que el ángel ha muerto?
*Have you seen the angel died?*
Está todo en tu contra
*It's all against you*
[Carmilla Carmine]
¡Esto se corta!
*Cut it out! [?]*
It sounds like Disney but not for kids
Deffinently right
literally
Even Disney is for everyone/all ages and not just kids.
@@WickedBowserJr That’s not my point. It’s because this show is for adults, hazbin hotel, obviously. But any Disney movies are for all ages, I did not mean to say adults can’t watch it, they can.
Disney's VA cast did the Turkish dub and translation. /gen
The Italian translation felt like it was meant to be
French lyrics :
Apprends un peu le respect.
Pour qui tu te prends?
Zestial n'est pas n'importe qui.
Mais ce que tu croyais
Qu'on se tairait devant
Une insolente sale petite fille?
Tu n'as rien capté.
Ce n'est pas moi qui doit changer d'attitude.
Tu vas m'écouter.
Je suis une sacrée petasse c'est décidé.
Tout ce que je choisis de faire.
Je suis une putain de guerrière.
T'es vénère que je manque de respect
Demande toi ce qui y'a respecter.
Mais vous etes pas serieux.
Depuis quand on a peur de renter dans la tas?
Je crois que vous êtes trop vieux.
Désolée ma grande je vote pas pour toi.
Tu as perdu ta grandeur.
On ne doit surtout pas agir pour l'heure
Bien sur que je te manque de respect.
Je pourrais te manger au déjeuner.
Toi et les Vees êtes stupides et ignorant.
Des opportunistes qui n'écoutent pas les grands.
Oups tu m'a l'air fâchée.
Quand je t'ai balancé la tête d'ange.
J'ai très bien remarqué
Que tu devenais rouge des pieds à la frange.
Pourquoi tu evites la guerre?
La vente d'arme c'est bien ton affaire.
Et grace à mon manque de respect
J'commence serieusement à te suspecter.
Que t'en sache plus sur le decapité.
Tu nous ferais une confession ?
Fin de la reunion.
10:14 ESTAS FLIPANDO ‼️🗣🔥
Estás*
La verdad es que como Español, el trabajo que hicieron con el doblaje de esta canción es bastante mediocre... 😔
@@-SeaSnake- ya mijo ya
@@theloremaster9482
Pues la verdad yo prefiero el doblaje chileno. No sabría decirte si el español está realmente tan mal hecho (objetiva y técnicamente hablando) pero no me gusta mucho, está ahí nomas, quizás le doy un 7/10
@@theloremaster9482es de las mejores en castellano, ni español debes ser
turkish very good
italian lyric translated:
Carmilla:
Enough velvet now, Show respect, Don't talk to Zestial like that.
You are arrogant, And I do not accept, This insolence with us.
Velvette:
It's you who's wrong, I'm not to blame if you're ancient now, Maybe you forget, That the world follows me and ignores you.
I do what I want whoo, I'm a super star.
I don't show you respect, Because it wouldn't make any sense.
You are the most powerful, yet you seem nothing to me,
You are not trending, If you miss the opportunity, you have to admit it,
Zestial:
You don't act without thinking.
Velvette:
Ugh. Obviously I don't respect you, if you smell old.
Carmilla:
I warn you that sooner or later you will pay for it.
If it were up to me, I would kick you out of here.
Velvette:
Oops, you're offended, huh, Center this little head here,
Because I've noticed that, You're losing your composure and dignity.
Do you sell them the weapons or not, Yet you say "you can't".
This is what I don't respect, I'm starting to suspect, That you know what's underneath, Do you want to confess?
Carmilla:
That may be enough.
Something i noticed in the spain and latam spanish is that in the backbone of the v's part they both go by the route that velvette is the one who rules the v's while in english is more of that she is an essential part of the v's to function
THAT WAS A PRODUCTIVE MEETING
Latin American translation
[Carmilla Carmine]
Darling, behave well!
Show respect, no one speak to Zestial that badly!
We don't like to stay silent
And see your insolent disdain
[Velvette]
Ha! You got confused
It's not me who should change their attitude
Maybe you didn't see it, but being selfish is my virtue
I've always been like this, woo!
The one who rules among the Vess
I'm not going to give you respect
Well, who can respect this?
My apologies, people.
I never saw an overlord not wanting to fight
Your fame doesn’t exist
Forget your popularity
You lost your value (worth, or bravery)
[Zestial]
Acting without thinking is a big mistake
[Velvette]
Don't expect me to respect you
If I want I can eat you
[Carmilla Carmine]
You and the Vees ignore information
And showing off will be your great downfall
[Velvette]
Oops! I think I upset you
When I showed you the head
With pity it looks, your wrinkled face turns red
Go to war with courage
What good are your weapons if not?
Because of my lack of respect, right now I suspect
Have you already seen that the angel has died?
Everything is against you
[Carmilla Carmine]
This is cut (cutting the meeting)
[Carmilla Carmine]
¡Querida, pórtate bien!
Muestra respeto, ¡nadie le habla Zestial tan mal!
No nos agrada quedarnos callados
Y ver tu insolente desdén
[Velvette]
¡Ja, ja! Te confundiste
No soy yo quien debe cambiar de actitud
Quizás no lo viste, pero ser egoísta es mi virtud
Desde siempre he sido así, ¡woo!
La que manda entre los Vess
No voy a darte respeto
Pues, ¿quién puede respetar esto?
Mis perdones, gente
Nunca vi a un tirano sin querer luchar
Su fama no existe
Olviden ya su popularidad
Perdieron su valor
[Zestial]
Actuar sin pensar es un gran error
[Velvette]
No esperes que te respete
Si quiero puedo comerte
[Carmilla Carmine]
Tú y los Vees ignoran información
Y presumir será su gran perdición
[Velvette]
¡Ups! Creo que te alteré
Cuando la cabeza te mostré
Con lástima se ve, tu arrugada cara enrojecer
Ve a la guerra con valor
¿De qué sirven tus armas sino?
Por mi falta de respeto, es que ahorita mismo sospecho
¿Ya viste que el ángel ha muerto?
Está todo en tu contra
[Carmilla Carmine]
¡Esto se corta!
Es "Ve a la guerra con valor" no "De la guerra con valor"
@@Fangle_Markov ok ya lo cambio
Italian🇮🇹 translation:
Carmile:
Stop now, Velvet!
Show respect!
Don't talk to Zestial that waaay!
You're arrogant!
And I won't accept this insolence against uuus!
Velvet:
You are wrong, it's not my fault if you're ancient
Maybe you're forgetting...
That the world follows me and ignores you!
I do what I want, WOO
I am a superstar!
I don't show you respect, because it wouldn't have sense
You're the strongest, but you're nothing to me
You aren't in trending, if you lose the chance
You have to admit it!
Zestial:
Don't act without thinking
Velvet:
Ugh it's obvious that I don't show you respect, if you feel old
Carmile:
I'm warning you that one day you'll pay!
If the choice was mine I would've kicked you out!
Velvet:
Ops, you got offended huh?
Is it because of this tiny head?
Because I noticed that
You're losing your calm and dignity!
Are you the one who sell guns or not?
But then you say me that it can't be done!
This is what I don't respect
I'm starting to suspect that
You know what's the deal
Are you going to confess?
Carmile:
THIS IS ENOUGH!
In all of the Hindi dub songs, this one captures the flow of the original with matching lyrics and catchy rhymes. Best Hindi dub song
But still sometimes I can't help but cringe and then feel bad for cringing
@@semisticsylveon21 the only time I cringed in Hindi Dub Songs was for You didn't know, Welcome to Heaven and Whatever It Takes. These 3 were awfully dubbed and bad lyrics
other songs? great!
I love how funny the Hindi version was cuz I can understand it
Yes , this was a good Hindi dub....I know finding words that fit the flow and makes sense is hard but this one actually is good
LA Spanish, Italian 👑👑
Spain Spanish Carmilla it's sooo good 💞
11:21 WHY DOES DISCORD SOUNDED IN THE BACKROUND XD?
Because somebody sent me a message while recording 💀💀
😂😂😂😂😂😂
Japanese lyrics:
Carmilla: anata no taido, kotobazukai, nante hajishirazu, ah
Namaiki na sono furumai mo iikagen ni shite
Velvette: hahaha, kanchigai shinaide, okashii no atashi ja nai
Anata deshou?
Mamagoto ika no atsumari
Shashizu wa ukenai
Foo! Chiimu V no bicchi sama
Namaiki no taido kurai go choudou ii no
Itsunomanika ojiketsuita jokyu akuma
Dasa sugite iine mo ose ya shinai!!
Jidai okure
Zestial: shinchou ni natte iru dake
Velvette: hah, kono kurai no taido, choudo kurai deshou?
Carmilla: hijoushiki de muchi na chiimu V wa itsudemo keikoku mushi yo ne?
Velvette: ara? Yada doyara kore wo dashita koto
Ga mazukata kashira?
Kyuuni choushi ga warusou
Teki buki no jouou, naze kobamu sensou?
Giwaku wa kakujitsuni chikazuku kakushin ni.
Anata no sodo no taido nani kakushiteno?
Carmilla: fuzakenai de!
i love how genuinelly pissed of velvette sounds at 4:27