Delicious in Dungeon JP vs ENGLISH DUB COMPARISON | Season 1 Finale Ep#24
Vložit
- čas přidán 12. 06. 2024
- The last one of these comparisons. Enjoy!
━━━━━━━━━━
👕 Get yourself a gamer profile T-shirt over @ cheapreme.store/AreYouGame/
SUBSCRIBE to us for more awesome game & pop culture videos. We post new videos every week!
━━━━━━━━━━
🎥 Produced by Kakuchopurei
━━━━━━━━━━
🌐 Our website:
• www.kakuchopurei.com/
━━━━━━━━━━
📲 Follow us:
• / kakuchopurei
• / kakuchopurei
• / kakuchopurei
• / kakuchopurei
━━━━━━━━━━
💰 Support us on PayPal!
• paypal.me/thekkp
━━━━━━━━━━
#anime #netflix #fantasy - Krátké a kreslené filmy
Even though the last Imp Gargoyle was defeated it still choose to continue to fight by trying to drown Liaos and also Kensky has entered his Edge lord phase
Liaos: Kensuke?! What’s the meaning of this?!
Edge-Suke: FOOLISH HUMAN!! I am no simple sword dwelling molusk, I AM THE DARK SWORD, DEMONIC KING KILLER!!!
I really like the Sub to Dub change at 3:49. The exchange of “That’s your problem?!” and “What else would it be?!” does fit and make sense, but I think the dub exchange of “Why is that where your mind goes?!” “Because we need to know!” better emphasizes that, while Laios is going to an odd place with this, its not out of his own obsession with monsters, he really does have his eye on the goal here, and is refusing to take any shit for it.
Given how often in the season his weird digressions are treated as a joke, its a great moment to show just how focused he really is here, that this stuff isn’t just a weird obsession of his.
Yeah, I think the translators did a better job for the dub in this case. I’m not sure why, but the quality of the subs is so inconsistent? Sometimes it keeps very true to the original Japanese but sometimes it tries too hard to be original, which only results in very stilted English.
If I were to translate that part directly into English, it would probably be "How many servings does that make?" "That's not the point!" "No, that's the point!" Neither of these are direct translations of the Japanese.
@@TheStormglassI’m not saying it’s good to be literal lol. That’s what I like about the dub; they make the lines sound natural and fun in English, even though they sacrifice some accuracy.
The direct translation is 'That's not the point,' 'No, that is the point,' but I like both exchanges in the sub and dub. I'm Japanese, and I enjoy seeing the differences and the effort put into English translations in anime.
So long elf Senshi, we barely knew you.
The world wasn’t ready for such beauty, such elegance…
"Take to the sky Marcille!"
Ride like the wind Bullseye!
VOLARE VIA
For second I thought they were gonna do a “Fast ball” special.
Captain America: " I understood that reference."
2:33 You can really hear ProZD's voice in that bit. _Hello, TV-San._
i can hear his edgeworth voice lol
祭りが終わってしまったような寂しさを感じる。
世界中の人とこのダンジョン飯を見て共感出来たのはとても幸運だったよ。
またな、みんな
2:38 ofcourse senshi, you never miss 💅
ITS SO FUNNY THE WAY HE SAYS IT 😭😭😭😭
2:56 I really like Laios’ cry in the dub more than the grunt from the sub
I love how you can tell the dub actors had a lot of fun voicing the characters
Chilchuck: Hey half-foot Marcill, lemme just accidentally hit your biggest fear right in the bullseye for a second
Dub Laios killing it as usual. *TAKE TO THE SKY, MARCILLE!!!!*
Damien Haas did an excellent job
I like Izutsumi's End dub, you can heard her meowing in surprise and hissing when she anxious. Oh and I love the different way when she yawn in kobold from and cat from, in kobold from she sticking out her tongue (but somehow didn't curled up) and lick her nose after yawning
Lol, I didn't notice it at first but at 2:41 we can see some of the dumplings have hairs on them because Izutsumi helped make them 😅
1:59 and 2:07 Marcel faces from Launching to attack the Gargoyles totally made me laugh at the finale episode before season 2
Eating the Dragon part of Falin dosen't sounds like a great idea.
@@gimo6881spoiler: it works
@@gimo6881well, what other choice do they have!??
世界中のダンジョン飯ファン達!2期でまた会おうな!
全員必ず戻って来てくれよ!!
we will definitely come back! 🔥
I appreciate the gargoyle trying to avenge itself on Laios by peeing on him.
ソンウォン・チョのエルフセンシ、「ォゥ ホット」だけ裏声で笑う
よりわかりやすくギャグにしてる感じなのかな
英語版も日本語版もどっちもうまくてよかった 二期でまた会おうな!
I like how Chilchuck was all "let him cook" about his idea of post-victory life with Fallin.
0:14 She was definitely not scared of herself dying, but chilchuck dying too soon
That's a good notice.
Can't wait for the rabbit dancing scene...
Yeah that explains why her nightmare made a brief appearance here.
@slimskink88 I'm guessing she's a half elf with a human father and watched her father die of old age, which is why she is terrified not of herself dying, but of everyone she holds dear dying sooner than her.
I kinda get her, 50 years is too soon man, we'll miss u chil;-;
I like how the dumplings Izu made still has her fur on them.
3:17 this is probably the greatest adaptation from the panelling to the scenes...it's like they just used the manga as key frames for this cause it's almost 1:1
What,who will fill this void inside me every friday after this series end.😢 Im gonna miss them.😢
Season 2 has been confirmed. Hang in there bestie.
@@surgeofgaming6405how about season 3?
@@surgeofgaming6405And is argel is ur best friend?
@@VivoY-rg3pkIf people will like it there will be season 3.
@@WilczycaCzarownica yea i hope so i really like it especially Marcille
2期でも吹き替え楽しみにしてます!
また会いましょう!
[3:01] "let me see what you have"
"an edgy kensuke!"
*"NO"*
今までアニメの英語版というモノを見たこと無かったけど
このダンジョン飯の言語聴き比べ動画シリーズを1話から見て
英語吹き替え声優さん達の演技の素晴しさが知れた
今後は色んなアニメで英語吹き替え版も観てみたいと思えた
興味の幅を広げてくれて感謝
I'm glad you liked it! Marcile is very cute in both English and Japanese
Its kinda funny and cute when marcille goes to hug the cat and she just fully goes cat upon being hugged.
elf senshi: ✨oH hOt✨
3:20 hehe kibty 🌒^🌒
Also love ProZD/SungWon Cho's delivery in 2:38 lmao
3:17 emotional support cat
エルフセンシ、英語の方は女性ぽくしていてより面白いけど、日本語の声優さんはエルフ時の全般に渡ってセンシらしさを失わないギリギリを責めてるようで、違和感がありつつも好感が極大!!
Can’t wait for Season 2
Yes and the succubus
Curry time! 🥰
To see the Mad Mage get knocked the fuck out! Seriously, screw Thistle. For what he did to those ghosts and he did to Falin.
2:56-3:16
I'd like to imagine Izutsumi's plan has the Touden party doing the Jojo Part 5 jumping scene on Laios for his Kensuke Changeling crimes.
3:19 & 3:26 Woman was so shook by this hug she became 100% cat for a second.
Welp, time to re-watch the entire show dubbed to both fill the void in my heart, and to hear Emily Rudd & SungWon Cho's great performances (Alongside the other ENG VAs I know).
Anime dub usually doesn't quite catch the feel of the original but delicious does it gloriously
色んな国の人がダンジョン飯にハマってるのなんか面白いな。作品が面白いからなんだろうけど
No matter what races, Marcille is still suffering.
I absolutely loved the iconic Trigger SAKUGA moments in this episode. Can't wait for season 2!!
The English dub is very good, instantly noticed ProZD voicing Senshi and Casey Mongillo voicing Chillchuck, which I think are very good choices.
Im not a weeb so I don’t have any opinion on “sub vs dub” when it comes to accuracy, I just find dub easier to understand.
I would totally love to get a bunch of home cook quick dumplings and play with the changeling circle for variety like they did.
Senshi’s theory about eating the “dragon half” of Falin chimera body is pretty interesting. If that actually works I’d be happy.
Can always check the manga for awnser
2:57 Marcille talking to him like a he’s a dog with something in his mouth
Chilchuck just looks like Marcille was imagine how Laios was and one of the dopelgangers imitates.
And elf Senshi just acts do effeminate how dwarves thinks that the humans behave.
But, how will I cope without seeing my weekly Marcille meltdown?
3:01 Good to have elf Marcille back.
Just read the manga, it's finished
I’m going to rewatch the series in the other dubs. I’ve heard good things about the German version in particular.
3:01
When you're asking your dog what it has in its mouth
This is the best show ever.
エルフセンシは英語版の方が好き
今まで楽しい動画ありがとう 感謝!
I can't get enough of that cat face
3:16 - 3:23 I love that part.
She is a good friend lol also love her surprised cat face lol too cute!
Laios has a point they need to make sure they have enough people to eat all the dragon meat even if people want seconds their will be people that are gonna be like OMG my stomach hurts well time to unbutton the pants to let my full belly relax and feel comfortable! Also why was the scene of Falin and the mad mage not shown!
... Eating the Dragon part of Falin... That wasn't the smartest decision I've ever heard.
@@gimo6881you'll be surprised
And that's exactly why he's upset.
It was a legit concern but everyone thought it was his usual weirdness.
@@gimo6881 It was PLAUSIBLE WHEN THEY KILLED IT THE FIRST TIME, OKAY?!
What!! Already!! So fast! 😳😳
Honestly I'm gonna weep until we get the second season. And it ended JUST before more Mithrun episodes! 😩😩😭
Ahhh, man, they missed the weird Laios transforming back foot fetish animation👣....(That looked like the one animation from when Ariel came out of the water in the Little Mermaid 🧜♀️)
Pfft, the Mario music at the end. 😂
they missed the opportunity to call wrinklecille "grandmarcille"
英語版も良いね😂
1:59 2:07 kaya kebelet mau buang angin wkw
Here it is the final episode of this anime the Saga ends until if Netflix wants to renewal a second season like the seven deadly sins but 24 episodes is just fine for a 1 season anime
New season has already been announced
@@brotherman8873 what Already oh no 😱
@@ETG715You mean ow yes?
Netflix doesn’t have authority over that I believe, they just have exclusive distribution rights and dub rights other than that Trigger decides what to do with it.
is anyone going to say anything about the *tram at the end of the episode?*
Seanson 2 confirmed!
英語版のエルフセンシの方がノリがいい
なりきってる笑
2:38
英語版のエルフセンシが日本語版よりセクシーだ😂
0:36 ここビュティ
Fly Marcille!
1:28 オッホァ〜!!
1:32 (あまりにもセンシティブセンシな声。マジSEXO)
oh hot❤️
マジ良いね😆
なんでセンシはオリジナルよりオカマテイスト
強いねんw
early gang
Ha Ha ~🌹✨
🤭😂🤭🤭
It's funny, at a time when anime dubs have gotten, if anything, TOO accurate and too direct in translation, we get such a botched title. Meshi means meal. You could have gone with "Dungeon Dinner" or even Delicious Dungeon I would have forgiven. but IN? As Orson Welles would say, 'show me how you can say delicious IN dungeon and I'll.. go down on you'
It was just meant to sound like Dungeons & Dragons, but I agree it’s not a good title
@@FaiRoxYourWorld1 ohhhh, okay, now that you say that, I can see why they put an article into the middle of the title. But even then. Dinners and Dungeons would have worked wayyy better. I bet that was their working title, and WotC (notoriously litigious jerkholes given how much they plagiarize from Tolkien) got on their case.
Mid dub