Delicious in Dungeon but only Marcille & the best parts: Episode #7 | JP VS ENGLISH
Vložit
- čas přidán 14. 02. 2024
- Giant parasites, krakens, & disgusted elf girls galore!
━━━━━━━━━━
👕 Get yourself a gamer profile T-shirt over @ cheapreme.store/AreYouGame/
SUBSCRIBE to us for more awesome game & pop culture videos. We post new videos every week!
━━━━━━━━━━
🎥 Produced by Kakuchopurei
━━━━━━━━━━
🌐 Our website:
• www.kakuchopurei.com/
━━━━━━━━━━
📲 Follow us:
• / kakuchopurei
• / kakuchopurei
• / kakuchopurei
• / kakuchopurei
━━━━━━━━━━
💰 Support us on PayPal!
• paypal.me/thekkp
━━━━━━━━━━
#anime #funny #food #netflix - Krátké a kreslené filmy
Never expected an anime with ProZD, Emily Rudd (aka Nami One Piece) and Damien Haas from Smosh all in the same place, playing main characters. But I'm all here for it 😂
Not to mention Shinji Ikari/Emporio Alnino/Angel Devil
The lil "I DONT WA-" ProZD adds during Senshi's tantrum just about killed me when I heard it. Its just a hilarious little touch to the dialogue.
I hadn't notice it was him! But now I can't unheard it 😆
Laios singing along with the siren was absolutely hilarious. 😆
Chillchuck looks so ashamed to even be associated with Laios, like an embarrassed older sibling
Best part of the ep fr
And STUPID! He can't even control his singing just because he's scaring the sirens off!
You can even hear them waver in their voice, which is hilarious.
Fun fact: every language dub uses the original Japanese VA's singing.
Casting water walk on a fish... that is mad genius! The kind that makes a DM be both proud and immensely frustrated.
sadly the spell only works in willing creatures
@@acrosvite Though evidently not in this show.
I am planning to use that on the new campaign I am joining. Since I am a player and DM both I know there is a lot of sea living monsters whose walking speed on land is zero. You can literally stand in a distant and blast it with cantrips til it dies
@@acrosvitethe pathfinder version can be cast on enemies with for a Will save (wisdom save) to prevent it. i’ve heard the author is a fan of the pathfinder cttrpgs
@@bthsr7113 I'd bet this exact scenario, or a variation of it, is precisely why that spell HAS that restriction now.
英語版マルシルはあまり幼さがなくて、よりツッコミ気質が強くなってるよな
マルシルは60歳だけど、人間年齢に換算するとミドルティーンくらいで若いって裏設定があるので千本木彩花の演技も的確なんだが
エミリー・ラッドの「しっかり者のフリしたアホ」みたいな演技もすごく好きだ
小学3年生くらいって換算してる人もいた
@@user-hp2zv2bc7x 平均寿命ベースで計算するとそうなるんだっけ
そう思って見ると、オーク族長とのやり取りなんかも子供っぽい反抗心の方が強く出てる感じするよな
@@01coatl もうマルシルで抜けない
現実にエルフのような長寿の人種が存在したら、はたして人類と共生できるのかな・・・
英語は下手
I don't know why but I never get tired of Marcille's whining...
In English and in Japanese they make it so entertaining
her whining concerns remind me so much of pearl when concern panicing, it's priceless
ちゃんと口の動きに合わせた吹き替えになってるのが丁寧で良いなと思った(たぶんだけど)
例えば「高かったのに~!」のところは字幕だと"expensive"だけど、吹き替えだと"too much money"になってる
「のに~!」と「マニ~!」を合わせたんだと思う
海外はやたらリップシンクにこだわりますよね
日本アニメは大体がただの口パクだからここぞって時に合わせるのは流石
岡田斗司夫がアメリカ人は口パクとセリフが合ってないと違和感を感じるらしく声優が先に演技をしてそれに合わせて絵を描くの主流だと言ってたね。
今回は絵が先にあってそれに後からセリフを入れてる筈だからここまでタイミングを合わせてるのは凄いと思う。
The more of Laios and Marcille i see the more i realize those are the two kinds of dnd characters i play... strong dummy who will eat the weirdest thing... and the one who panics I adore them
英語版センシいいなあ
個人の印象だと日本語版は原作の想像まんまの声だけど英語版はドワーフ感が強めにきこえる
0:40 fan service
skip :(
Nice
iya-jaaaahhhhh!
助かる
Tru
2:05 this scene is one of my favorites from this episode because I would’ve done the exact same thing as Chilchuck here lol
Yeah Fr
You have to draw a line somewhere
I think they did a pretty good job with dubbing this. The english VA´s show effort in this, and while some scenes lacked the hysteria that was done so well in JP, they did it very well when it mattered the most
Fun fact : Emily Rudd, Nami one piece live action's actor who voicing marcile eng dub
@@sofihanafi3196Another fun fact: ProZD voices Senshi. 🤯
@@AndySola and damian from smosh, voices lieose,
And Casey Mongollio, who voices Shinji Ikari, voices Chilchuck
4:18 "WHAT HAVE I DONE?!"
The timestamp for the quote is at 3:36
@@tigerdrgn4585I think the timestamp changed due to something being cut out of the video
@@mrbusinesss1 Ah I see
1:23 AAAW! Emily Rudd sound so cute!😊😍🥰
I wouldn't call that cute I call it cringy and annoying
She really does a great job voicing Marcille. :)
@@ETG715 hazbin hotel pfp
@@mustafaqasimi1084 thank you Adam is My favorite in the show
@@ETG715😢
Truth be told, giant squids have ammonia in their bodies to help with buoyancy, so they actually would taste bitter.
さらに肉の硬さもよろしくない。
アンモニアが筋肉の隙間に溜められるから隙間だらけなのだろうか。
日本に比べて明らかに声低いのにめちゃくちゃ合ってる……!!やっぱりキャラ自体が欧米顔だから合うんだな………
2:06 Typical bard behavior...
NOW HOLD AWN-😭😭😭
Dude can’t be a bard anymore!
歌のとこ吹き替えてねえのかよ😂www
ライオスの歌はどの言語でも吹替えされず日本版のままやで
@@ryonbotReally?? That’s a shame. It would’ve been so funny to see the different takes for each language 😭
マルシルの英語版声優さんはNetflixの実写ワンピースでナミを演じているエミリー・ラッドさんですよね。声のお芝居も上手いなんてすごい。
0:38 I see only Garp doing that now.
Trivia : The mermaid is voiced by no one else by Saori Hayami (Falin). Yes, the folks have actually found their objective without knowing it.
Wow Saori Hayami is everywhere.
@@uss_04 So true...
国が変わってもセリフの熱量変わらないのすげぇ…
5:12 I had to watch that twice due the animation. 😂
That's classic trigger there.
2:42英語版マジでデュフって聴こえるwwwwww
あと歌のシーン他の言語でも吹き替えなかったって本当かなwww
not dubbing songs into english is fairly common. Often this is because they would have to translate the lyrics, matching the lips and the song, which is time consuming and might not turn out great. In this case though, it may just be that Laios' voice actor isn't great at singing. For a rare example of when they have dubbed the song, i'd recommend searching on youtube the English dub of The Melancholy of Haruhi Suzumiya, specifically the song "God Knows"
@@elishaw8957 なるほど、そうなんですね!!
ライオスが歌った人魚の歌は日本語でもなんでもないのでそのまま使いやすかったのかもしれないですね。
what is dufu?
4:17 dub version is good too hahahaha
It's a little disappointed they didn't dub the song.
I'm used with songs not getting dubbed I watched a lot of stuff in Spanish and almost 80% of the songs in the Spanish versions I watch are not dubbed in Spanish only in English and I'm just glad this didn't get dubbed because I don't want to hear Emily Rudds voice or singing
@ETG715? More like ETG445.
@@chromaticfrog7407 what makes you think I'm like him
@@ETG715 wait, there's spanish opening ver?
@@ZerroTo0 yes but there really rare to find
I love the English Dub! They did a good job! I only watched the dub at first because Laios was Damian Haas and Senshi was Sungwon Cho/ProZD.
全然違和感なく上手に英語版になってるぅ~、いいじゃん!
英語吹替の人も頑張ってると思うけど
日本の声優さんって、やっぱ聞き取りやすいと感じるな
2:47 かわいい😌
吹き替え版のセンシの声はほとんど違和感ないな
3:50 の『No』の言い方がなんか好き
@@smdr083厳密には、恐らくNope!って言ってるから違って聞こえたんだと思う
@@user-lq6jx1ld3x
字幕表示したら確かに『Nope』と言ってますね
「No」の砕けた形が「Nope」か
なるほどなー&ありがとう
各国のおじさんの声の認識って母ほぼほぼ変わらないよね
Marcille is by far the best female anime character I've ever seen, she has infinite charisma
4:10 marcille agonizing reminds me so much of pearl 😂
Marcille: 2024's anime punching bag
5:39 I am in love
Senshi pantyshots confirmed
NOOOOO! NO NO NO NO NO!
@@jss2141 speaks for yourself
I demand compilations, memes and fan arts of all those panty shots.
2:14 this is just the reverse furry argument
5:11 "i dont wanna"😂
英語の吹き替え声優さんも素晴らしいな👏
1:53の英語版ライオスの歌声はどうだったのか 凄く気になる
彼は英語版にサインインしませんでした 😢
日本語版がうますぎて全部そのままらしいですよ
声質みたいなの結構似てるし違和感は無さそう
I wish they dubbed it in English! The English voice actor for Laios is apart of a comedy channel on CZcams, so I'd imagine he would've done the singing if they let him.
ライオスの人の練度が上がっている
I DON'T WANNA!!!
センシの貴重なパンチラ
0:48 *looks at Marcille* deja vu to episode 1 lol 😂👍
Am I the only one who thinks mermaids are cute?
吹き替えでも
ライオスのサイコパスっぷりがバッチリ再現されてる(笑)。
吹替版も良いなー!
センシ解釈一致過ぎる
Cool compilation!
センシの英語の人の声めっちゃ好き❤️
寄生虫を焼いてタレをつけたら鰻に見える。鰻丼が食べたくなってきた。
I love how the voice sounds so cute 4:54... SO GOOD!
I usually watch the sub and not the dub but this is hands down my favorite dub ever! It’s so much funnier imo
英語版全然違和感無くて良いな
4:55 my favorite part😂
Love her tantrum and her VA so effort😂
I didn't like Marcilles English voice at first, but it's really grown on me! She sounds soft spoken and delicate, but when she's stressed who true personality shines through in her whining lol
最後にチルが何回もビンタしてて1番笑った😂
All that calamari, and they had to settle for a parasite in it. What a waste! There's enough here for a coronation feast!
Apparently the kraken meat tasted bitter, much like giant squid does IRL due to the high concentration of ammonium chloride in their bodies. The taste is likened to salty, rotten licorice.
@@slimskink88 But surely there must be a way to compensate...
Oh well, at least its death is correcting the ecosystem.
@@bthsr7113
For large marine animals like the giant squid and some sharks, their bodies store large amounts of urea, results in the production of significant amounts of ammonia as a metabolic byproduct.
So that's probably what's bitter and stink, and its really hard to get around ammonia.
It would need a long period of fermentation to reduce some of the odors or make them more easily digestible.
@@user-kv8qf7bj2b Ah. Well I learned something new.
@@bthsr7113 you can ferment the meat to make it suitable for humans to eat, but it takes months
ライオスの英語版いいね
英語版もすてきですね
マルシルの声結構似てる
Delicious in Dungeon.
Oh, Delicious in Dungeon.
ライオスの声がかなり似ててびっくりした
The voice actor playing Senshi also plays Major's boss Aramaki in Ghost in the shell.
寄生虫の肉はどう考えてもウナギの蒲焼のようにはならない。😂
ヤツメウナギやコバンザメみたいな生き物と思えば…
@@93100RR
たしかに、ヤツメウナギは、容態はウナギに近いが、生態はヒルそのものだからな。
EN版チルチャックめっちゃ良いな。
4:10 - 4:18 😂😂😂😂😂😂😂
🤮🤮🤮🤮🤮🤮🤮🤮🤮
lesson for today: never eat a parasite raw
From the small snipets of this anime I've seen, it has a surprisingly good eng dub. It sounded natural. Whereas I always hear dubs, and they sound (overacted) And Im saying that as a jp sub purist 😂.
歌のところの声優の声量すごいな
The Eng dub really did their best to do this show justice… AND THEY DELIVERED!!!!!
Well I guess I can expect this but was there a scene where marcille gets bound and gagged?
jp dub is winner to me, but eng dub also great❤
especially Senshi
2:31
英語版の方の含み笑いがなんか好き
「デュフw」
日本語でアニメ見てたけど、なんかマルシルは英語版の方がしっくりくるw
0:38 sexy sexy Senshi 😍
Baby senshi😂
The English version of Marcil sounds a bit one-note.
The Japanese version of Marsil has more emotional ups and downs.
Senshi and Laios are all tasteful.
Just want to see, who would eat the fishman?
the kraken
Also in extra, kinda spoiler
The Mermaids eats them too, if they able to take them down. Those two are different species
@@hafirenggayudaconsidering this show's strict adherence to being as logically scientific as a fantasy setting can get, then a siren (mammal-like fish) is most definitely a different species than a merman (a fish humanoid), as Laios explained in the episode.
Sirens hunting the mermen also makes sense because with them being the more human-like of the two suggested that they bite/chew their victims first instead of swallowing whole like fishes do, and why the mermen's main food source is the smaller fishes instead.
Delicioso en el calabozo
EN版のナレーションの声好き
ゼルダとかマルシルって英語版だとやたら大人びた声になるね。全体的にエルフや耳長族って大人のイメージなのかな
Americans tend to think that voices that are too high-pitched are annoying or childish. Marcelle's voice might be deeper in the English version, but it still sounds very high-pitched and girly to me. Same with Zelda. Most anime girl voices are lowered slightly in the English dub.
複数言語話者のVtuberさんは英語よりも日本語の方がちょっと声が幼くなる傾向がある。言語の発声法として何か傾向があるのかな?とか思ったりする。同じ配信内でコロコロ切り替える人だからわざとではないように感じる
複数言語話者のVtuberさんは英語よりも日本語の方がちょっと声が幼くなる傾向がある。言語の発声法として何か傾向があるのかな?とか思ったりする。同じ配信内でコロコロ切り替える人だからわざとではないように感じる
センシ声同じじゃんw
ライオスがあまりにも同じ
なんか英語の良い教材になるな
I like the English version better
英語センシ骨太で全然違和感ないな
アナゴだあー
マルシルに限らず、英語版女キャラって常に裏声に聞こえるんだけど何でなんだろ
But to give this anime credit there were only 2 parts in here that made me laugh and that was the Bread Bread Bread part and this 0:48 no no no
ドイツが、良い
イタリア語でやってほしい
Surprisingly I actually love the English dub much better. I dunno why
皆さん この作品は英語で観ていいよ😂w
Easy JP win
ENG=1 :: JP=0
JP sounds more childish.
英語吹き替えめっちゃおばさんみたい。全然可愛くねぇ
I guess it just doesn't cater to a pedo audience