Here are the tones! Tones are the most important part if you ask me. If you are learning for the first time, make sure to spend the most time on the tones!! Let me know if you have any questions, again.
omg, sharing your vdo to my 9th grader who is learning hmong ...100% hmong but dont speak, read or write. thank you so much and please keep making these vdo.
Speaking can be taught by the parents. We need to speak to our baby children in Hmong so they grow up speaking Hmong. Reading and writing can also if the parents know it, otherwise use outside sources. In large Hmong communities, there might be Hmong school lessons or churches that teach Hmong.
I was learning how to read and write Hmong over the summer and the Cim is the hardest for me... I still don't understand it... but now I'm taking an actual Hmong class at city college and I find your tone chart very useful... you explain the pitch of the tone very clearly... much better than my sister who was teaching us over the summer lol thank you for your video...
Lmao, I love the "ntuj your laundry" and the "terrible diagram". it's very fun listening to how you explain the tones and consonants. Don't worry you're doing an excellent job.
This was really helpful. I was going through a few tone lessons but I couldn't understand them because they did not explain which tones were higher, flat, or lower. Thank you.
Thank u so much. This is the first time someone can show (visually) the tone. I guess I’m a visual learner and as many time people keep telling me to just copy the tone by listening. I just can’t. Im native ( Hmong) and embarrassed because the my tone is crap. For all those who’s going to start laughing/talking shit about my ability to speak my own language... you can shove it. Thanks for the visual (picture) of tone. It really did help.
Formally, many Hmong people who speak Hmong in the USA today, did not learn it in an educational environment. Even the adults who were around during Vietnam War era and spoke it natively in Laos or other countries, may not have had a formal education on it, as they would have been learning and speaking Lao (or another language) in that country. So combine that with the next generation who only have heard Hmong being spoken by their elders and not in a Hmong-speaking country, it's easy to see why even Hmong-Americans may not properly use their pronunciations. However, it is good that the missionary students are able to learn Hmong and in many cases, even speak better than the Hmong speakers.
I find one of the major differences between Hmoog and English is : Hmoog words are almost all of single syllable and English words are not only single but multisyllable. Hmoog words have 7 or 8 tone markers which note the musical tone of a word( a single syllable). English words have only 2 tones( if I'm not wrong), accent and not accent. May be we could try to give tone markers a set of musical notes.
Anyone who wants to learn to read and write hmong here's my advice first learn the vowels and consonants then get a book and start reading for a couple of weeks you will be good at it. It's that simple my friends if you think that is hard enough try to learn chinese.
Mystical Poptart this is exactly how you get good at reading and writing. You nailed it on the head. Some want it the quick way, but there isn't one. You gotta read.
Yaj Muas, at your convenience, if you don't mind doing a video specifically explaining the tone "d". I am a self taught and need more explanation on which situation to use the tone "v" and "d". I'm confused between the two. As you already know, they sound almost exactly the same. Just curious, did you learn how to read and write Hmong from a proper teacher or school? Thank you in advance.
+Hlao Yang: I am Japanese and am self-taught in Hmong. I am still struggling IMMENSELY with the tone variations between "d" and "v," but I have concluded that "d" is perhaps much more akin to the tilde present in "ñ" vis-a-vis "n" (or, in other words, "eñe" in Spanish). Whereby the inflection of "v" seems to be more constant, there is a notable change in inflection of the "d" that signifies a similar approach: "ṽ"...Hope this helps???
In school, I was taught to use the cim tod when telling a story such as "thaud" and it replace using "thaum ub". Another situation where cim tod is use when telling location. For example we would say, "kuv mus 'tom' Maiv tsev," but if you have no given place or location after the verb phrase then you would say "kuv mus tod." Place/location given then, pem, tom, sauv. No given place or location then, ped, tod, saud. Hope this help as I am still learning Hmong.
To be honest, I can't really read Hmong. I can speak it fluently-ish. I don't know a lot of Hmong since I'm Hmong-American. I am slowly trying to write in Hmong and I am too lazy to learn all these tones and vowels, since I am pretty good at simple Hmong.
i knew that hmong had 8 tones, but i have never really bother actually trying to listen to it. now that i hear it, kind of change everything. sounds wierd. cool, but wierd. never really realize how complex it can be.
It seems to me like you are speaking and writing in white Hmong. Is there a spelling difference if you want to write something in green Hmong? I know there are several words that when pronounced in white Hmong sound drastically different than when pronounced in green Hmong. Does this difference warrant a change in spelling?
omg, sharing your vdo to my 9th grader who is learning hmong ...100% hmong but dont speak, read or write.
thank you so much and please keep making these vdo.
Speaking can be taught by the parents. We need to speak to our baby children in Hmong so they grow up speaking Hmong. Reading and writing can also if the parents know it, otherwise use outside sources. In large Hmong communities, there might be Hmong school lessons or churches that teach Hmong.
Love how you drew that tone chart. Being visual learning dominate, that chart helps a ton.
I was learning how to read and write Hmong over the summer and the Cim is the hardest for me... I still don't understand it... but now I'm taking an actual Hmong class at city college and I find your tone chart very useful... you explain the pitch of the tone very clearly... much better than my sister who was teaching us over the summer lol thank you for your video...
Lmao, I love the "ntuj your laundry" and the "terrible diagram". it's very fun listening to how you explain the tones and consonants. Don't worry you're doing an excellent job.
This was really helpful. I was going through a few tone lessons but I couldn't understand them because they did not explain which tones were higher, flat, or lower. Thank you.
Thank u so much. This is the first time someone can show (visually) the tone. I guess I’m a visual learner and as many time people keep telling me to just copy the tone by listening. I just can’t. Im native ( Hmong) and embarrassed because the my tone is crap. For all those who’s going to start laughing/talking shit about my ability to speak my own language... you can shove it. Thanks for the visual (picture) of tone. It really did help.
Keep up the good work and thank you for what you do.
Omg!! You're so awesome! 😊
This is so helpful! Thank you!
Awesome video . This helps me tremendously . TryIng to be fluent in my Hmong again . Aha . Thanks .
Awesome video! Thx!
I think this lesson is the most important lesson...people screw up on the tone all the time even with natives
Formally, many Hmong people who speak Hmong in the USA today, did not learn it in an educational environment. Even the adults who were around during Vietnam War era and spoke it natively in Laos or other countries, may not have had a formal education on it, as they would have been learning and speaking Lao (or another language) in that country.
So combine that with the next generation who only have heard Hmong being spoken by their elders and not in a Hmong-speaking country, it's easy to see why even Hmong-Americans may not properly use their pronunciations. However, it is good that the missionary students are able to learn Hmong and in many cases, even speak better than the Hmong speakers.
kuv pom Pov tus pog pov pob... best hmong sentence ever.
I find one of the major differences between Hmoog and English is : Hmoog words are almost all of single syllable and English words are not only single but multisyllable. Hmoog words have 7 or 8 tone markers which note the musical tone of a word( a single syllable). English words have only 2 tones( if I'm not wrong), accent and not accent.
May be we could try to give tone markers a set of musical notes.
Just remembering the chart and the alphabet , than use my native tone knowledge to figure all of em out , yay
Anyone who wants to learn to read and write hmong here's my advice first learn the vowels and consonants then get a book and start reading for a couple of weeks you will be good at it. It's that simple my friends if you think that is hard enough try to learn chinese.
Mystical Poptart this is exactly how you get good at reading and writing. You nailed it on the head. Some want it the quick way, but there isn't one. You gotta read.
hi. I'm trying to start learning hmong on my own. what's the best way to start learning hmong? start with the tones...?
Kristy Cho start with vowels
Kristy Cho in my experience I learned the consonants and vowels after that get a book and start reading about a couple weeks you will be good at it.
Yaj Muas, at your convenience, if you don't mind doing a video specifically explaining the tone "d". I am a self taught and need more explanation on which situation to use the tone "v" and "d". I'm confused between the two. As you already know, they sound almost exactly the same. Just curious, did you learn how to read and write Hmong from a proper teacher or school? Thank you in advance.
+Hlao Yang: I am Japanese and am self-taught in Hmong. I am still struggling IMMENSELY with the tone variations between "d" and "v," but I have concluded that "d" is perhaps much more akin to the tilde present in "ñ" vis-a-vis "n" (or, in other words, "eñe" in Spanish). Whereby the inflection of "v" seems to be more constant, there is a notable change in inflection of the "d" that signifies a similar approach: "ṽ"...Hope this helps???
sorry for the late reply. v tone starts in the middle of your voice range but d starts at the bottom, does a little dip then comes up
In school, I was taught to use the cim tod when telling a story such as "thaud" and it replace using "thaum ub". Another situation where cim tod is use when telling location. For example we would say, "kuv mus 'tom' Maiv tsev," but if you have no given place or location after the verb phrase then you would say "kuv mus tod." Place/location given then, pem, tom, sauv. No given place or location then, ped, tod, saud. Hope this help as I am still learning Hmong.
Tug cim "d" siv thaum koj has lug "seev seev" xws le tid, tod, etc. Tug "v" siv thaum koj tsi "seev" xws le cov lug tov, kov, mov, etc.
To be honest, I can't really read Hmong. I can speak it fluently-ish. I don't know a lot of Hmong since I'm Hmong-American. I am slowly trying to write in Hmong and I am too lazy to learn all these tones and vowels, since I am pretty good at simple Hmong.
i knew that hmong had 8 tones, but i have never really bother actually trying to listen to it. now that i hear it, kind of change everything. sounds wierd. cool, but wierd. never really realize how complex it can be.
Kj hais tau lus hmoob paub ntawv hmoob zoo tshaj kuv lawm thiab os tijlaug
It seems to me like you are speaking and writing in white Hmong. Is there a spelling difference if you want to write something in green Hmong? I know there are several words that when pronounced in white Hmong sound drastically different than when pronounced in green Hmong. Does this difference warrant a change in spelling?
Never mind. 😀. I just watched your other video regarding green Hmong.