Cape Verdean Creole vs. Papiamento

Sdílet
Vložit
  • čas přidán 21. 10. 2019
  • This video is focused strictly on the very possible connection between Papiamento and Cape Verdean Creole, not Guinea Bissau Creole, or theories of Papiamento’s creation on whether its Spanish or Portuguese or the specifics of Papiamento words, just the things in common between Papiamento and CVC. The Cabo Verde islands and the ABC Islands (where Aruba is) are almost 5 thousand kilometers away, but yet they still bear a noticeable resemblance to each other. Learn about what bounds them together in this video. We discuss grammar, vocabulary, and more that are shared by the two languages and the story of how this even happened.
    Thank you for supporting us, please suggest more topics and what you'd like to see in the next videos.
    Subscribe for more language content, visit us at langshack.org
    Support us on Patreon at patreon.com/langshack - we are trying to raise a budget to hire a media team and to produce language courses and accompanying audio. We are bringing LangShack to life.
    Visit us at Facebook, IG @langshack and Twitter @langshack.
    To learn more about these connections, check out these sources:
    Jacobs, Bart (2009). "The Upper Guinea origins of Papiamentu: Linguistic and historical evidence"
    Jacobs, Bart (2009). "The origins of Old Portuguese features in Papiamento". FPI/UNA, Curaçao.
    Jacobs, Bart (2012). Origins of a Creole: The History of Papiamentu and Its African Ties. Berlin: De Gruyter.
    Joubert, Sidney; Perl, Matthias (2007). "The Portuguese Language on Curaçao and Its Role in the Formation of Papiamentu". Journal of Caribbean Literatures. pages 43-60
    About the Dutch's history on Arguin, Mauritania near Cape Verde up to 1678:
    Chisholm, Hugh, ed. (1911). "Arguin" . Encyclopædia Britannica. 2 (11th ed.). Cambridge University Press. p. 482.
    The Dutch in Upper Guinea in the 1630s and 40s, one of the ways that Upper Guinea Creole/CVC possibly made it to the ABC islands:
    C.R. Boxer, (1977). The Portuguese seaborne empire, pp. 97, 112, 170-2
    Regarding “DOSHI” and “DUSHI”, this video is ONLY talking about the “sweet, delicious” meaning. Even though the vowel /u/ and /o/ are different please remember that languages evolve and because Cape Verdeans’ “doxi” (meaning “sweet”) is “dushi” now in Papiamento, that the vowels changed but the meaning is nearly the same. I was simply pointing out the etymology of this single lexeme”du/oshi”, not talking about evolved meanings of related words like the pejorative “doshi”. Words do not have be exactly the same to qualify as relatives. What can you expect after 400 years of language evolution??
    I learned Papiamento that I used in Aruba, from this course:
    Goilo, Enrique R. (2000). "Papiamento Textbook". De Wit Stores, Oranjestad.
    A BIG THANKS to Zenilda Cruz. Most of the CVC information on general CVC use is from my friend and fellow native speaker, Zenilda Cruz. If you’re interested in learning Cape Verdean Creole, need a translation, interpretation of CVC or Portuguese classes, reach out to her at zenildacruz.info

Komentáře • 215

  • @gianninasubaran8207
    @gianninasubaran8207 Před 3 lety +34

    I speak Papiamento and I’m learning how to speak Kabuverdianu/Kriolu. Indeed, we are family.
    🇨🇻❤️🇦🇼🇧🇶🇨🇼

    • @elizabeterodrigues5779
      @elizabeterodrigues5779 Před 2 lety +2

      Indeed we are from the same original people!!

    • @ComingToAfrica
      @ComingToAfrica Před rokem

      How's the progress going?
      I can speak it myself but I'm far from fluent still. I think travelling to Santiago for example would help tremendously.

    • @emihermma95
      @emihermma95 Před rokem +1

      Most definitely we are ☝🏾💙✌🏾

    • @rijnatoantonie278
      @rijnatoantonie278 Před 9 měsíci

      Unda bota siña kabuverdiano kriolu? Mi tambe kier cuminsa

  • @one_on_trip
    @one_on_trip Před 3 lety +27

    When i was studying in Rotterdam, the first day of college some CV students approached me and started talking Capverdian to me. I was surprised because i didnt know them but I was amazed that I kinda understood what they were saying. Afterwards I told them I'm form The Caribbean from Curaçao to be exactly, but this language sounds a lot like my own language Papiamentu. It was hilaroius countries so far away from each other but yet so similar in the language. Great video!😉

  • @gongboom
    @gongboom Před 3 lety +47

    I'm from Curacao and remember having a conversation with a Cape Verdian man. Each of us talking in our own mother tongues.
    The similarities between Papiamento and Cape Verdian made it so that we could understand each other fairly well.

  • @misterx5292
    @misterx5292 Před 3 lety +50

    We are family 🇨🇻♥️🇨🇼 Basically

    • @Lampchuanungang
      @Lampchuanungang Před rokem +4

      Yes its sublime cape verdian kryol african idiom and papiamento kryol american idiom. So trully brothers.🇨🇻💙🇨🇼

    • @SHANNY13_96
      @SHANNY13_96 Před rokem +3

      Go watch' coming to africa the origin of papiamentu!"

    • @maycheldorothea3782
      @maycheldorothea3782 Před 2 měsíci

      Exactly 💯 basically what I'm figuring out 😮

    • @maycheldorothea3782
      @maycheldorothea3782 Před 2 měsíci

      ​@SHANNY13_96 for sure wil

  • @luismonteiro1292
    @luismonteiro1292 Před 3 lety +13

    Am cape verdian and I have friend from curaçao 🇨🇼 and we understand each other very well

  • @mayriencorrea160
    @mayriencorrea160 Před 4 lety +22

    This is a great video, i am from Aruba & Papiamento needs to be known♥️

  • @jjcroes
    @jjcroes Před 3 lety +8

    🙋‍♂️ Native Papiamento speaker here...very intresting video 👍

  • @shariennej8756
    @shariennej8756 Před 3 lety +16

    I am from Curaçao 🇨🇼 and I speak Papiamentu! Great video👌🏽

    • @kingkigo87
      @kingkigo87 Před 3 lety +1

      so it will be easy for you to talk with Guinean bissau, casamance ( south senegal) , cabo verdiene people's

    • @jersonrocha9886
      @jersonrocha9886 Před 3 lety

      Bo sta dretu?

  • @wyvernx11
    @wyvernx11 Před 3 lety +7

    I was looking for this videos for a long time now I can truly see both languages and see who they relate thank you 🇦🇼🇦🇼

  • @Louisianish
    @Louisianish Před 3 lety +8

    Obrigadu! Danki! I love seeing videos comparing different related creole languages, and these are two of my favorites!

  • @JimmyAruba
    @JimmyAruba Před 3 měsíci +2

    I'm from Aruba and i met a guy working in restaurant and I was shocked to how much similar the language was truly shocked . We need better information in the abc island

  • @niconicolle9623
    @niconicolle9623 Před 4 lety +8

    I speak papiamento and this video gives a nice highlight on the link between the languages

  • @rigmarhaynes4197
    @rigmarhaynes4197 Před 4 lety +39

    You forgot our middle sibling. Guinea-Bissau Creole.

    • @langshack4552
      @langshack4552  Před 4 lety +6

      I knew that GBC was involved somehow with these languages but I didn’t have much information about it or the specific words and grammar concepts covered in this video and didn’t want to provide bad/wrong information so I omitted examples in GBC. Thank you for pointing this out though.

    • @kingkigo87
      @kingkigo87 Před 3 lety +9

      Claro , guinea bissau é cabo verdieno é memes sangue 🇧🇯🇨🇻🇨🇼

    • @23thewave
      @23thewave Před 3 lety +4

      @@kingkigo87 I think the Guiné Bissau variation is even more similar to Papiamemto

    • @kingkigo87
      @kingkigo87 Před 3 lety +6

      @@23thewave there is more difference because the Creole of Guinea includes many African words (madjak, mandigo) in truth the language of Cape Verde and the same as in Guinea because they are the same people.

    • @mimivaz4275
      @mimivaz4275 Před 3 lety

      @@kingkigo87 🇬🇼Guiné Bissau Flag

  • @langshack4552
    @langshack4552  Před 3 lety +15

    I am planning on redoing this video and making a couple of language overview videos regarding Papiamento. If you are a native speaker and are interested in helping with some recordings on some upcoming videos then please send me a message to the business email listed on my page. Thank you!
    I also want/plan to make a video on each CV island’s dialect so if you speak a dialect outside Santiago or São Vicente, and are interested in having your islands dialect covered then please send me a message at the email on my business. Thanks! Se bo tem interes pa ijda’m faze um video sobr kel ilha d’bossa fora da Soncente ou Santiago, nton manda’m um mensagem pa email k’um tem na nha pagina d’favor. Obrigado!

    • @ComingToAfrica
      @ComingToAfrica Před 2 lety

      Lackshack I'm super down. I'm a native Papiamentu speaker.
      I also made a origin video on Papiamentu partially inspired by this video.
      Check it out🤓 - czcams.com/video/RSaJ1avh4Cg/video.html

    • @Iheartmusic301
      @Iheartmusic301 Před 2 lety +3

      Native Papiamento speaker here from Aruba 🇦🇼 👋🏽

    • @MacGoreth
      @MacGoreth Před rokem +3

      Native Cape Verdean speaker.

    • @langshack4552
      @langshack4552  Před 5 měsíci +1

      @@MacGoreth can you send me an email at languageshack@gmail.com so we can work on voice recordings for the Cape Verdean dialects videos

    • @langshack4552
      @langshack4552  Před 5 měsíci +2

      @@Iheartmusic301 please send me an email at languageshack@gmail.com so we can work on voice recordings and info for a Papiamento-specific video. Thank you

  • @supermonkey901111
    @supermonkey901111 Před 4 lety +18

    You should see if a conversation is possibel between the two native speakers

    • @langshack4552
      @langshack4552  Před 4 lety +5

      First of all, thank you for watching and commenting! A native Papiamento speaker asked me to speak in straight CVC and I did but he only picked out the Portuguese words and ones that sounded Spanish. He said that when he was in FL, he heard some CVC and reported he could understand about half of what they said. I have a feeling that the level of mutual intelligibility is between 30-50% but that’s just a quick estimate off the top of my head based on the cognates shared between the two languages.

    • @LESRAM1981
      @LESRAM1981 Před 3 lety +9

      @@langshack4552 For me I thiink it's like comparing dutch from Surinam and Netherlands to German from Germany. I can understand half of what people from Germany speak because I can also speak dutch and also half of the Cape Verdean Creole because I can speak papiamento. I can understand Afrikaans a little bit more than German because it sounds more like Dutch. For me, what concerns Cape Verdean Creole I guess your ancestors from Cape Verde taught my ancestors from Aruba the language a bit. My father told me once when I was like 10 years old that there is a country in Africa that can speak the same langauge from Aruba. I was so amazed and the people from Cape Verde are also awesome. Beautiful people and always great.

    • @Rosmarrosel
      @Rosmarrosel Před 3 lety +4

      this is just a singer from curacao and a singer from cape verde singing together.
      czcams.com/video/tJrw22Z7fhc/video.html

    • @TerrickMansur
      @TerrickMansur Před 3 lety +3

      Papiamento native speaker here. When I learned about this similarity, I was also very curious about this.
      Listening to the language on CZcams I can almost understand everything.
      I did hear a story of someone from cape verde visiting Aruba and being able to comunicate basic things with the locals.

    • @arubianmacho
      @arubianmacho Před 3 lety +5

      There is a video on facebook some one from aruba speaking with e little kid in cape verde and they did communicate with each other

  • @tommygoncalves9569
    @tommygoncalves9569 Před 11 měsíci +2

    I’m Cape Verdean, I don’t speak creole at all but this video has helped me alot

  • @WJ-zq3xo
    @WJ-zq3xo Před rokem +1

    Amazing video! It would be great to see some research done in this area. It might help us know more about the origins of our language.
    I am from Cabo-Verde

  • @Stephanie-te9rc
    @Stephanie-te9rc Před 2 lety +1

    Great! Thank you very much for this video!! Very helpful to know more details about that! I only speak capeverdean but have heard that papiamnto and cv are very similar!

  • @leebron94
    @leebron94 Před 3 lety +1

    Amazing topic thought! Thanks a lot!

    • @langshack4552
      @langshack4552  Před 3 lety +1

      I’m going to remake this video with more examples and better voice work but thanks for watching

    • @leebron94
      @leebron94 Před 3 lety

      @@langshack4552 ok i'll stay tuned💪🏽

  • @alovioanidio9770
    @alovioanidio9770 Před 3 lety +2

    Nice content, thanks

  • @Baby-lb7mp
    @Baby-lb7mp Před 2 lety

    Thank you for this video

  • @kapetatex
    @kapetatex Před rokem +3

    I’m Cape Verdean and I understand 80% of Papiamento 🇨🇻🇨🇻

  • @fbthebraique
    @fbthebraique Před 3 lety +1

    Great!!!! Thank you.

  • @Loveabounds.
    @Loveabounds. Před měsícem +1

    Capeverdean people were sent to aruba that’s where criolu mixed with the Spanish language and formed Papiamento

  • @lexloveshistory
    @lexloveshistory Před 4 lety +2

    Very interesting!

    • @langshack4552
      @langshack4552  Před 4 lety +1

      Thank you! It caught me off guard, I noticed all these words in common with CVC when I was studying Papiamento and had to compile it together. This connection is a treasure.

  • @tonyswatermaker3158
    @tonyswatermaker3158 Před rokem

    Hi, I'm an Arubean,
    In the 80's there was a small linguistic study of the origin as the idea was to have Papiamento as instruction at school and not Dutch. One of the countries then that had great similarities was a part of Ivorycoast. Maybe you could do some digging over there. 🤔👍 Keep up the good work. 😊

  • @flow8jb
    @flow8jb Před 2 měsíci

    I am Cape Verdian and I have a lots of friends from Curaçao
    Our Language is so similar that we learned each other the words that are diferent and I can now speek Papiamento and they can speek Creole CV

  • @Chris-rt3vk
    @Chris-rt3vk Před 2 lety +3

    Don’t forget Guinean Bissau creole. It has more native speakers than cape verdian creole. But, like others here mentioned, they are basically the same language.

  • @supermonkey901111
    @supermonkey901111 Před 4 lety +1

    Nice

  • @joselimadelgado8513
    @joselimadelgado8513 Před 3 lety +2

    in santo antao.. the dialect spoken differs alot from the dialect of santiago..
    when one of them speaks fast is hard to understand eachother...

    • @ITavares
      @ITavares Před 2 lety

      Same language different accent

    • @FrutuosoDosSantos
      @FrutuosoDosSantos Před 2 lety +2

      José, you can find those "regionalisms" in every country. I'm from Praia and speak and understand all of the different accents, be it from Barlavento or Sotavento. Within each regional accent there are sometimes big differences, especially in Sotavento, where Brave and Fogo differ from each other, but also from Santiago (and people from Praia speak differently from say, Somada, Engenho, Tarrafal, etc). I also obviously speak Portuguese and people from Lisbon speak differently from those who are from Madeira, who differ from Angola, or Guiné, or Timor, or Brazil, etc, while being the same language. I speak French as well, and can imitate accents from Marseille, or Lille (My French accent is closer to Parisians).
      So all this to say that no matter the country there are regional phonetic differences but in CV we're still struggling with "colorism". People from Barlavento still have a tendency to believe that they're superior to the Badios (Santiago) because their Criolo is phonetically closer to Portuguese. Heck, people from Praia have the same tendencies related to people from the interior of Santiago. Languages are alive, they change, they absorb influences from other languages and make it their own. I believe this is what happened to Papiamento/u. I firmly believe that our Papaimento/u speaking cousins came from CV and kept the language they spoke back then. And I'm very proud to call these beautiful people my cousins.

  • @JayGnG
    @JayGnG Před 4 lety +1

    Nice video

  • @pedrocenteio6228
    @pedrocenteio6228 Před 3 lety

    I just subscribed

  • @armandadeveigamonteiro8457

    Interesting obrigado I’m CV 🇨🇻 and never knew that.... i wonder is Guinea Bissau creole close to our creole and papimento do you know by chance?

    • @mimivaz4275
      @mimivaz4275 Před 3 lety +2

      Yes it actually is very.

    • @tlfa5554
      @tlfa5554 Před 2 lety +3

      Guine bissau its almost the same , here in portugal we speak to each other in our own creoles and we can understand easily

    • @ComingToAfrica
      @ComingToAfrica Před rokem +1

      I believe my video will give you more insight.
      czcams.com/video/RSaJ1avh4Cg/video.html

  • @0644773644
    @0644773644 Před 3 lety +4

    We are family its just sad that our goverments are not trying to bring us together in any way.

    • @ComingToAfrica
      @ComingToAfrica Před rokem

      The only one I can recall is Manuel Veiga, he's a linguist and former minister of education I believe.

  • @lucienadecuba4728
    @lucienadecuba4728 Před 4 lety +7

    E ta hopi bon y ami a guste masha hopi mes
    It is good and i like it very much

  • @moreelosilva9407
    @moreelosilva9407 Před 4 lety +1

    👍

  • @slicksavage9839
    @slicksavage9839 Před 2 lety

    I wonder how São Tomé and príncipe creole differ as well. I figure all three are mutually intelligible to a degree. Pretty cool.

  • @antoniocorreia2577
    @antoniocorreia2577 Před 11 měsíci

    It was great and very emotional to me we can trace this people because the language they are our blood in the Caribe..☝🏾

  • @ITavares
    @ITavares Před 3 lety +5

    2:56 sorry má “kende” Sta mal cá existi na CVC
    Depending on island ( kem,kenhá,)

    • @leebron94
      @leebron94 Před 3 lety

      Verdade

    • @CarlosMartins_
      @CarlosMartins_ Před 3 lety

      "kem" ou ainda "kenhe"

    • @a.sanches610
      @a.sanches610 Před 3 lety +1

      Kende é papiamento
      Na crioulo é "ken"/"kenhê"/"kenha"
      Exemplo: "ken ki sa fala?"
      "Kenha ki ata papia?"
      "Kenhê é k tita falá?"

  • @marlene97280
    @marlene97280 Před 2 lety +1

    Love you from Martinique creole french based

  • @krayzikw
    @krayzikw Před 4 lety +2

    Hi, I’m wondering where you got your information from? While this is interesting, there is some information that is incorrect.

    • @langshack4552
      @langshack4552  Před 4 lety +2

      This video is based on what I studied from É.R. Goilo’s Papiamento coursebook and from what my CVC teacher taught me. What specifically did you find wrong?

    • @Pineapples05
      @Pineapples05 Před 4 lety +3

      ​@@langshack4552 Ok so I don't know any Cape Verdean, but here are all the Papiamento mistakes you made. (Also I'm from Aruba so i'll be using Papiamento spelling).
      - Maybe some words are similar to Italian, but those words are likely from Spanish or Portuguese. Also there are some Native-American words in Papiamento too. Ex: Maishi (corn), Cunucu (farm, mostly for vegetables and plants, and not really for animals) and Mahos (ugly)
      - In the word "papia" the final "a" is stressed. The way you said it (with the first "a" stressed) sounds like "pa pia" (for feet/legs).
      - "Dushi" means "Sweet" as in delightful and when referring to food it means
      "Delicious" (those are the main meanings, it has many others), but it doesn't mean sweet like sugar ("Zoet" in Papiamento).
      - "El" in Papiamento, as you said, is used before "a" (past/present and past perfect) and when written is "El a" and not "Ela" Ex: "El a come" (he ate).
      - I read somewhere else in the comments, that "Majan" is also correct for tomorrow. It's sometimes pronounced that way, but it's not written like that (at least in Papiamento (Mañan), though i'm pretty sure it's either "Manjan" or "Mayan" in Papiamentu from Curacao. That one was not you, I just wanted to clear things up, coz you seemed confused.
      - "Tur" alone means "all" and "everything" (cada = each/every), it's kinda like "Tudo" vs "Todo" in Portuguese. Combinations like "Tur hende" means everyone, and "Tur cos" also means everything, "Henter" also means all/whole.
      - "Tabata/Tawata core" means: "I was running", "I used to run". "Drive" in Pap is "Core auto"
      - "Ta" is required for every verb except for 8 or so: ta, kier, por, sa/sabi, tin, and more I can't think of right now.
      - in "Pasa" the verb (meaning "to pass" or "to happen"), the first "a" is stressed, when the second "a" is stressed (the way you pronounced it), it becomes an adjective Ex: "Siman pasa" (last week) literally "Passed week".
      - Though it sound like it's one word, it is only when speaking that you "squish" the pronouns. So "haci mi", "haci bo" and so on. The meanings are more or less the same, but not exactly.

    • @Pineapples05
      @Pineapples05 Před 4 lety +1

      @@langshack4552 I'm sorry, i wrote a whole thing and it took me an hour to finish, but i accidently hit cancel and it deleted everything. Maybe ill retype it later.. T_T
      Edit: Nvm

    • @karinemartins3073
      @karinemartins3073 Před 4 lety +3

      @@langshack4552 Am cape verdean, and I can see the similarities. I know Spanish and Italian, the Portuguese they said is because of cape verdean creole( based Portuguese language especially)

    • @langshack4552
      @langshack4552  Před 4 lety +3

      @Pineapple Dude, thank you for writing all of this, I tried the best I could with what I knew at the time, and I am not a native in either language. However I had no audio for the Papiamento stuff or a teacher so I know it probably sounds wrong in some spots but I am SOOOO grateful that you took the time to post these corrections. Wish you could’ve been my teacher 😅 I’m just a dude who loves languages lmao

  • @Nandibandi
    @Nandibandi Před rokem

    I would appreciate a lot this video if I would be able to follow it. If the whole video was one long sentence without a comma or any segments. Really nice content, but not for a native speaker. 😟 and I’m really very interested in it.

    • @langshack4552
      @langshack4552  Před 6 měsíci

      I'd truly appreciate some detailed feedback from you about this video. Not sure if you'll see this, but is your concern that you couldn't understand/follow it as a native English speaker or that it is too fast for you or that the content is jumbled together? I will admit this video was made in extreme excitement and I spoke way too fast.. the content was valuable but the quality was horrible.. I've tried to speak clearer in my most recent video and my life is also more relaxed, I was very anxious making this so I think I need to seriously reconsider a remake on this topic. Although I am a native English speaker myself, I had serious mental fog at the time I made these videos 3-4 years ago.

  • @celinewillems1653
    @celinewillems1653 Před 4 lety +7

    love it but sabi means smart in papiamento and tomorrow is mañan of majan
    🇦🇼🇦🇼

    • @langshack4552
      @langshack4552  Před 4 lety +3

      Thank you for watching! I know many words in Papiamento and even other varieties of CVC can differ from what I covered in the video but the course I studied Papiamento from (E.R. Goilo’s course) only mentioned “sabi” as an alternative for “sa” to “to know” and “majan” is completely new to me. Thank you for mentioning these words and their alternate meanings, I appreciate it!

    • @giliacroes8078
      @giliacroes8078 Před 4 lety +11

      ​@@langshack4552 You both are right. The confusion lies in the fact that pronunciation, specifically, intonation of words in Papiamento/u is of major importance. The meaning of some words change dependent on how you pronounce them. Written (Aruban) Papiamento makes it even more confusing seen that, unlike (Cur & Bon) Papiamentu, it does not use accents. Take your example of the word "sabi": if you stress the 'a' the meaning of the word is the same as "sa", thus, "to know", giving the possibility of using these words interchangeably. However, if you put the stress on the 'i', the meaning of the word changes and will now mean 'smart'.
      Ms Willems corrected you on that one because the way you pronounced it in the video is with a stress on the 'i' which denotes the version of the word with its meaning as 'smart'. :)

    • @cn1d
      @cn1d Před 4 lety +2

      @@giliacroes8078 Thank you very much, Gilia Croes, for this detailed explanation!

    • @jean-carlosdasilva6347
      @jean-carlosdasilva6347 Před 4 lety

      Gilia Croes, very good explanation 👍

    • @shannonlewis3718
      @shannonlewis3718 Před 4 lety +1

      I speak papiamento and I had the joy to speak with a couple of Cape Vert, we were able to communicate in basic converse

  • @songohan2233
    @songohan2233 Před 3 lety +3

    🇨🇼

  • @TunahTak
    @TunahTak Před 5 měsíci +2

    Papiamento and Cape Verdean Creole are sons of Portuguese in all origins 👏🇺🇳✈️✈️💎💎♾️💙🆒🥂 same family both are in the portuguese subfamily.

  • @johnice099
    @johnice099 Před 3 lety +3

    the portuguese colonists had to send during the middle ages thousands of Cape Verdean slaves from cidade velha in Santiago to the caribbean and ended up on the island of curacao

    • @cvboy70
      @cvboy70 Před 2 lety +2

      The first inhabitants of Cape Verde were Portuguese people there were no capeverdean slaves

  • @ricardolopestavares2076
    @ricardolopestavares2076 Před 4 lety +2

    All family

    • @langshack4552
      @langshack4552  Před 4 lety +1

      I agree! It’s amazing how it still holds a connection after hundreds of years

    • @ninpobudo3876
      @ninpobudo3876 Před 4 lety +1

      @@langshack4552 You should check out us Louisiana Creole French

    • @langshack4552
      @langshack4552  Před 4 lety +1

      I’ll make a video on it after next weeks video is published!

  • @idk4778
    @idk4778 Před 3 lety +4

    Cape verde slaves was taken to ABC Island that's why theres similar languages

    • @a.sanches610
      @a.sanches610 Před 3 lety

      In cape verde never exist slaves.
      Cabe verde was inhabited when the portuguese arrived.
      The slaves was from west Africa.
      The capeverdeans are descendents of portuguese and Africans, but they never been slaves.

    • @idk4778
      @idk4778 Před 3 lety +2

      @@a.sanches610 cape verdean never been slaves what u talking about? so are u trying to say black Americans never been slaves? Slaves from west Africa were taken to Cape verde and they invented their own language mixed with portuguese they created they own culture and everything those slaves born in Cape verde were taken to ABC Island, Cape verde were discovered first and I can tell you Cape verde wasn't discovered by the portuguese the same history here in America that they say we discovered America but we all know is a lie we know that but thats different things

    • @JoseJBronze
      @JoseJBronze Před 2 lety +4

      @@a.sanches610 My father was born in '38. He is from Tabuga, west St Antao. An isolated canyon / Ribeira. And even he lived cattle slavery. He has witnessed public executions for rebellion against the colonisers and his story tells me that the 2 or even 3 great famines in that era were engineered. Europe was in eugenics ideologies and were committing genocides all over the world like they have been since Moors taught them how to sail the seas.
      Last cvd19 year a lot of young Senegalese and Gambians tried to reach Europe because of the crisis and a lot arrived dead on the beaches of Cape Verde. So even dead Africans populate the islands. Look at the ocean streams in the area. You have to be ignorant at the level of insane to keep repeating portuguese / european narratives.
      You people want to make Portuguese holy.

    • @michaelmatisse2808
      @michaelmatisse2808 Před 2 lety

      @oda mendez either way, you are wrong because there was no slaves in cape verde, the slaves came from west coast of africa and either stopped in cape verde or went to the americas. Cape verde was "discovered" inhabited in 1460; in the years 1700-1800 the population of cape verde was very small, a few thousands and it would make no sense to send people from cape verde to ABC islands. Everything has to be contextualized.
      It is more likely that the ABC islands (and cape verde) are descendents of Guinea Bissau slaves who talked portuguese creole and that both languages evolved similarly.
      In addition, if my memory is good, up to 1650 cape verde was used as a "storage" location for african slaves before they were sent to the americas. In the time the africans slaves where "stored" in cape verde they were christianized and they would learn the cv creole, then they were sent to the Americas. these slaves would spend 6 months, 1 year in cape verde and they sent to americas and the fact of residing 1 year or even 2 years in CV does not make of them cape verdeans.

    • @JoseJBronze
      @JoseJBronze Před 2 lety

      @@michaelmatisse2808 Rubbish.
      Even drowned Africans that failed to reach europe end up on Cape Verdean beaches.
      The Portuguese narrative that the islands were not inhabited is as false as the claim that we speak bastardized Portuguese.
      Same goes for Patoi, Krenglish, Papiamentu and more of those supposed dialects. Books were written with an intention. The wide area itself tells a different story that they cannot hide in a book. We live in the savage age that european created. Why should we believe what they wrote down and not the evidence that still can be found all over the place in a wide area of Cape Verde?
      Your numbers are dazed and your days are numbered.

  • @ijrsemedo821
    @ijrsemedo821 Před 3 lety +12

    A s capeverdeam myself born and raised, theres some misinformation on this... the oldest creol is guine Bissau creol, and the cape Verdean creol comes from guine creol that's a mix of portuguese and some African language some words r different but 90% same, in cape vert some island have a different accent but Santiago as the closest accent to guine, and we can communicate with each other with out any problem, I can say the difference is same as the uk and American accent... for example (Bin..guine) (Ben..Cv) (Vem.. Portugal) means come
    papia its not portuguese its creol, portuguese is (Falar) Papia is use in Santiago and guine same, but in the other island some ppl might say (Fala) altought they steal say papia also...
    I do believe that if someone from cape vert guine and coracau hang out with each for a month they can communicate in creol with any other language bcuz its all about accent, although some words r different
    I found out about Papiamento 5 yrs ago I was like WTF THIS IS CREOL... hahahaha very impressed bucz they were far away in south America

    • @fbthebraique
      @fbthebraique Před 3 lety +9

      The Cape Vedean Creole was born on Santiago Island. It then spread to what is now Senegal, Gambia, Guinea Bissau and to the ABC Islands. Creoles are NEVER Born on continents where the tribes already have their languages of communication. That's what the best linguists ans scholars teach.

    • @ijrsemedo821
      @ijrsemedo821 Před 3 lety +1

      @@fbthebraique Guiné 4 example there's more then 5 different ethnic groups so there was a need for the Portuguese to communicate that's why the creol came to life, in Guine like Cv the official language is Portuguese but same has Cv everyone speaks creol on daily, even tho they steal speak they tribal language also... What u said made me think now because when the Portuguese start to explore and they occupied the island, when they got to the continent they were just kidnapping people on the coast and bring in to the island because the songhai empire were still strong at that time so they didn't go forward in the continent... 🤔🤔 Hmm its kind make sense... Where can i get more info on this??

    • @txibitinha
      @txibitinha Před 3 lety

      @@ijrsemedo821 en.wikipedia.org/wiki/Cape_Verdean_Creole#Origins

    • @Pp-zv4or
      @Pp-zv4or Před 3 lety +1

      yes in Rotterdam Netherlands live a lot of kapeverdian and Papiamento speaking people they understand each other on aruba and curacao they can understand the tourist from brasil also

    • @Rabidanti
      @Rabidanti Před 3 lety +4

      The oldest Creole is from Santiago..Simply because it was the first island being literally colonised, with portuguese and west african enslaved people. Also lot of these west africans didn't speak each others languages so this was a new way of them communicating. These contacts made Creole eventually appear.
      In Guinea they lived with their own rules and without Portuguese interference ( except for the coast of Bissau and Cacheu for trade purposes), so they could of course maintain their native tongues without needing to speak a creole.

  • @ilves1243
    @ilves1243 Před 4 lety +4

    Very interesting contents but it's rather painful to listen to the video

    • @langshack4552
      @langshack4552  Před 4 lety

      Im sorry about that.. many people commented on that, the speed is too fast. I improved this in later videos. Thank you for watching though!

  • @rrrr3236
    @rrrr3236 Před 10 měsíci

    Papiamentu/o = Portugese - Spanish - English - Dutch - French - Africans and Arawak our indigenous !!

  • @JoseJBronze
    @JoseJBronze Před 2 lety +4

    The similarity is MOOR.
    The language is spoken in Guine-Bissau, Senegal, Mali, Guinee-Conakry and even Saramaka, a people that escaped the plantations and maintained culture and language from the woods of Surinam, can be followed if they speak slowly and pronounced.
    After at least 600 years on the Iberian peninsula the Moors left behind what became Spanish and Portuguese. (Not to speak of the many traces Moors left behind in other european areas). You want proof?!?
    Ziguinchor is the capital of the southern Senegalese province 'Casamance'. It is bastardized by the french. It used to be 'Es txiga, nos txorra'. They came, we cried. I.e. if we gave that name to the place after the portuguese came after the Moors that they defeated and drove away, one of if not the first portuguese settlement on the continent, than we spoke the language already.
    Silent detail: The code of arms of Surinam and Ziguinchor are identical. Surinam... 'Sur na' means far away location or never coming back in Wolof, the national language of Senegal. Silent detail #2. The Cape Verde Islands have traces, scripture in rocks that are very similar to Coptic. THAT is the only reason Portuguese insist that Cape Verde was not populated. It's like insisting that Sub-Sahara did not write while Timbuktu still has the books.
    His-story is all but the story of humanity on the planet. Books are media. They have nothing to do with knowledge, truth or civilisation anyway.

    • @carmelinafernandes9740
      @carmelinafernandes9740 Před 2 lety +1

      Woaw I am in awe of everything you wrote here. So interesting. I have read most of the comments here but I feel o could listen to you for hours. Thanks for this pointers I will go ahead and make do research on them . Thanks 🙏🏾

    • @JoseJBronze
      @JoseJBronze Před 2 lety

      @@carmelinafernandes9740 We go deeper than the devil ever could sink: Never wondered about the connection between KMT and our word for 'burnt'... ;-).
      We go DEEP! Deeper than the word deep can reach.
      Word is bond!... like covenant!

    • @carmelinafernandes9740
      @carmelinafernandes9740 Před 2 lety

      @@JoseJBronze do you mean kémado?

    • @JoseJBronze
      @JoseJBronze Před 2 lety

      @@carmelinafernandes9740 Yes ma'm!
      So what does KMT (ancient Egypt) translate to?.... EXACTLY!
      (Look it up).
      'La renaissance African' starts at the door. AND WE HAVE THE KEY!
      What else did you think the boy in the monument is pointing to?!? ;-)

  • @igmaryvdbiezen225
    @igmaryvdbiezen225 Před 4 lety +4

    Hahah doshi! Is another thing it is NOT the same as dushi,

    • @langshack4552
      @langshack4552  Před 4 lety

      Then can you explain what the difference is please? If it’s Papiamento, can you give me an example and separate definitions for both? When I studied the language, I saw “dushi”, in Aruba I only heard “dushi”. CVC changes from island to island so it’s more complex.

    • @jayjaymanu
      @jayjaymanu Před 4 lety +4

      @@langshack4552 Dushi means: sweet or nice in Papiamento and Doshi is slang for vagina in Papiamento 😂

    • @yahairakuiperi6011
      @yahairakuiperi6011 Před 4 lety +1

      hahahaa doshi is vagina, dushi means sweet or sweetheart hihi

    • @yahairakuiperi6011
      @yahairakuiperi6011 Před 4 lety

      @@langshack4552 doshi means vagina and dushi means sweet or sweetheart hahahaahahaha

    • @langshack4552
      @langshack4552  Před 4 lety

      Ohh lol, I wouldn’t have known that just making a general video.. lol but thanks for the info

  • @pamvanengelshoven2761
    @pamvanengelshoven2761 Před 4 lety +3

    you speak so faaaassstt!

    • @langshack4552
      @langshack4552  Před 4 lety

      One of my friends just told me this today!! 🤣🤣🤣 it’s a sign!! Thank you!!!

    • @pamvanengelshoven2761
      @pamvanengelshoven2761 Před 4 lety

      @@langshack4552 haha good luck and thanks for the video! looking forward to a slower version !

  • @Arubiano73
    @Arubiano73 Před 4 lety +2

    Interesting theory, but you have the Spanished-based creole theory too!

    • @langshack4552
      @langshack4552  Před 4 lety +4

      It makes perfect sense that some form of a Spanish based creole was spoken on the islands first before any Portuguese-based creole reached there, which was why I mentioned it mixed with the language that was there before but after the Indigenous language. I assume that the words in the language today that were Spanish-based in Papiamento are directly proportional to what they were in past centuries. I wanted to focus on what bounds these two languages together though more, since both Spanish and Portuguese exist in the language.

  • @prince223681
    @prince223681 Před 3 lety

    Pretty say that no cape verdean care about teaching the language for some reason

  • @valdir12ano24
    @valdir12ano24 Před měsícem

    Criolo mas sabi que papiamento kkkk

  • @mirandasemedo9111
    @mirandasemedo9111 Před 2 lety +1

    All wrong 😑

  • @gibau1000
    @gibau1000 Před rokem

    You miss pronounced the word 'archipelago'. Please don't do that

    • @langshack4552
      @langshack4552  Před 6 měsíci

      My parents got on me so much about that.. that it permanently changed my pronunciation.. I mispronounced a good deal of words due to childhood autism and speech delays resulting from that so I apologize.