Когда мы были на войне [quando estávamos na guerra] (legendado)
Vložit
- čas přidán 29. 05. 2018
- root@niikito.sys~# cd/heart/niikito.sys/love.exe
....
...
..
.
bash cd: archived or directory not found.
Essa canção no estilo "cossaco" chama-se "Когда мы были на войне" (Kogda my byli na voine), "Quando estávamos na guerra", embora originalmente o autor tenha dado o nome "Песенка гусара" (Pesenka gusara), "Canção do hussardo". Acontece que músicas muito populares na Rússia ficam sendo conhecidas pelo primeiro verso. Ela tem letra de David Samoilov e melodia de Viktor Stoliarov, tendo os versos saído primeiramente na coletânea poética "Golosa za kholmami" (Vozes atrás das colinas), com escritos de 1981 a 1985, e a melodia sido composta ainda em meados da década.
Ao longo dos anos, cada artista que cantava a música mudava a letra em algum ponto.
Conhecimento
Cossacos: são muito famosos pela sua coragem, bravura, força e capacidades militares (especialmente na cavalaria), mas também pela capacidade de auto-suficiência. A sua importância e força militar era tão grande, que mais tarde, durante a sua integração na Rússia, foi criada uma unidade militar de Cossacos.
Os cossacos que se estabeleceram na Rússia e na Ucrânia tiveram forte atuação na Primeira Guerra Mundial, pois lutaram ao lado da monarquia czarista. Todavia, eles só se destacaram mesmo após a Revolução Bolchevista de 1917. Os cossacos russos lutaram contra o Exército Vermelho bolchevique, que havia sido o braço armado da revolução. O exército de cossacos também ficou conhecido como Exército Branco, tendo como um dos líderes principais Nestor Mahkno, um anarquista ucraniano.
Bolchevique: é uma palavra da língua russa, e significa "maioritário". Assim foram chamados os integrantes da facção do Partido Operário Social-Democrata Russo liderada por Lenin. Em Portugal, foram inicialmente designados maximalistas
Exercito Vermelho: foi o exército da União das Repúblicas Socialistas Soviéticas, criado por Leon Trótski dos Bolcheviques em 1918 para defender o país durante a Guerra Civil Russa, sendo substituído pelo Exército Russo em 1991.
O nome, abreviado geralmente para Exército Vermelho, faz referência à cor vermelha, símbolo do socialismo, e ao sangue derramado pela classe operária em sua luta contra o capitalismo.
Exercito Branco: foi o braço militar do Movimento Branco, durante a Guerra Civil Russa. Era formado por forças nacionalistas e contrarrevolucionárias russas, em muitos casos pró-czaristas que, após a Revolução de Outubro, lutaram contra o Exército Vermelho.
Movimento Branco: cujo braço militar é conhecido como Exército Branco (em russo: Белая Армия) ou Guarda Branca (Белая Гвардия, белогвардейцы) e cujos membros são conhecidos como brancos (Белые, ou Беляки) ou russos brancos (expressão que tem também outros significados) compreendia algumas das forças russas, tanto políticas como militares, que se opuseram aos bolcheviques após a Revolução de Outubro e lutaram, durante a Guerra Civil Russa de 1918 a 1921, contra o Exército Vermelho, da mesma forma que o Exército Verde nacionalista, o Exército Negro anarquista e o Exército Azul separatista polonês.
Revoluçao de Outubro: começou com a insurreição dos Bolcheviques, liderados por Vladimir Lenin, contra o governo provisório, em 25 de outubro de 1917 (pelo calendário juliano) e 7 de novembro (pelo calendário gregoriano). Foi a primeira revolução comunista marxista do século XX e deu o poder aos bolcheviques.
E sim, eu sou contra o comunismo e socialismo.
Letra:
Когда мы были на войне,
Когда мы были на войне,
Там каждый думал о своей
Любимой или о жене.
И он, конечно, думать мог,
Да он, конечно, думать мог,
Когда на трубочку глядел,
На голубой её дымок,
Когда на трубочку глядел,
На голубой её дымок.
Но он не думал ни о чём,
Да он не думал ни о чём,
Он только трубочку курил
С турецким горьким табачком,
Он только трубочку курил
С турецким горьким табачком.
А помнишь как ты всё лгала,
А помнишь как ты всё лгала,
Что сердце девичье своё
Давно другому отдала?
Ты сердце девичье своё
Давно другому отдала?
И я решил: я пули жду,
Я только верной пули жду,
Чтоб утолить печаль свою
И чтоб пресечь нашу вражду,
Чтоб утолить печаль свою
И чтоб пресечь нашу вражду.
Когда мы будем на войне,
Когда мы будем на войне,
Навстречу пулям полечу
На вороном своём коне,
Навстречу пулям полечу
На вороном своём коне.
Но, видно, смерть не для меня,
Но, видно, смерть не для меня,
И снова конь мой вороной
Меня выносит из огня,
И снова конь мой вороной
Меня выносит из огня.
Когда мы были на войне,
Когда мы были на войне,
Там каждый думал о своей
Любимой или о жене,
Там каждый думал о своей
Любимой или...
Там каждый думал о своей
Любимой или о жене.
Se fosse lançado atualmente provavelmente chamariam o criador de. "Gado D+". Bela música
Claro kkkkkk
Coitado mano, o cara era corno e foi para guerra querendo morrer mas nem a morte queria ele. Resumindo.
KKKKKKKKKKKK resumindo
O cavalo desse cara amava mais ele do que a noiva.
Legende mais músicas do gênero.
russos são bons em duas coisas: fazer vodka e fazer música
i'm done Tem toda razão
Também fazer impérios e filhos, não esqueça.
@@gabrielferreira1531 Filhos? A taxa de matalidade russa está bem baixa.
@@alvarohigino Ele fez referência aos vários estupros que ocorriam durante as guerras que os russos fizeram parte(pela minha interpretação).
@@Johnsoprado Ah, se é assim, sim. Os comunistas estupravam mesmo.
Brilhante. Parabéns.
Por favor, legende mais músicas tradicionais russas
Quando nós estávamos em guerra, cada um pensava em sua amada ou sua esposa.
"O exército de cossacos também ficou conhecido como Exército Branco, tendo como um dos líderes principais Nestor Mahkno, um anarquista ucraniano."
Makhno era de fato um anarquista, até popularmente conhecido por "O Cossaco da Anarquia"
Só que makhno lutou contra o exército branco (e também contra o vermelho). Ele tinha seu próprio exército, o exército preto
Os Cossacos lutaram tanto no Exército Branco quanto no Vermelho, assim como alguns também lutaram nos exércitos camponeses(verdes) e no já citado Exército Insurgente Anarquista
@@raptorsnaarea829 Falo do Makhno, não dos cossacos como um todo
Como eu me estou sentindo no frio
da onde se tiro essa musica ? mds que coisa boa
Só quero q vc saiba q vc é meu ídolo, vc é um mestre, 891 músicas em uma playlist
Quase que esqueço de falar, a maioria legendada pelo deus sorrow
Por hoje cansei de revirar sua playlist, valeu mestre!
Parece que começa um forrozin do nada
Meu amigo mandou eu escutar essa música pq ele disse que ela lembrava ele de mim. Lkkkk devo me preocupar?
Certamente é um bom amigo
Parece um pouco com Bella ciao
As duas foram o reflexo de batalhas
Bella ciao do leste europeu
@@Junior_Santos. bella ciao foi uma música da resistência italiana anti fascista, que fala sobre uma flor que morreu pela liberdade, já when we are at war é sobre um soldado soviético que foi traido enquanto lutava, com sua esposa se apaixonando por outro, assim o levando a depressão e desejando morrer
@@Junior_Santos. sendo assim ambas as músicas tem nada haver
@@capivara450 putz bem depreciva essa última
Pfv legenda Brennan Savage - numb :/
Luxca Silva czcams.com/video/r2wJYMtHbIQ/video.html
Gostei da música, porém é de soviético
O significado que importa
@@niikitosys e se fosse nazi, ainda sim ouviria?
@@danilopereira1681 A música foi feita durante a primeira guerra mundial por cossacos do império russo, não tem nada de soviético, os cossacos do rkka também cantavam mas isso não torna a música comunista.
@@danilopereira1681 sim, ouviríamos.
Não é soviético. É literalmente de um povo perseguido pelos soviéticos