Becoming a Medical Interpreter | This is my story

Sdílet
Vložit
  • čas přidán 27. 07. 2024
  • Becoming a Medical Interpreter. Kimberly Utschig, the Lead Trainer at Connecting Cultures Interpreter Development shares her story.
    Want to learn more about our Medical Interpreter Development Program?
    www.interpreterdevelopment.com...
    #medicalinterpreter #healthcareinterpreter

Komentáře • 91

  • @sandralucas3123
    @sandralucas3123 Před 2 lety +18

    I am an interpreter for medical and I get paid $30 and hour honestly great

    • @flaviaray4
      @flaviaray4 Před 2 lety +1

      Where do you work?

    • @sikanderatif7286
      @sikanderatif7286 Před 2 lety +2

      @@flaviaray4 Thank you for hearing it. today I passed the medical interpreting interview and I will be a telephonic interpreter and i feel excited but lets see how much i will be earning through it as well.

    • @charlenechen4882
      @charlenechen4882 Před 2 lety

      @@sikanderatif7286 May I ask what training program did you use? Thx!

    • @ahmedouahab1209
      @ahmedouahab1209 Před 2 lety

      @@sikanderatif7286 I hope you got the job, please could you tell how do you find it so far?

  • @WILL09.studenteacher

    Teacher it is a great experiencia , and I really thank you for sharing with us your Outlooks about being an interpreter. I am now inquiering about it because I feel I can start preparing to be one of them. Thanks again.

  • @KarlaZel
    @KarlaZel Před rokem +12

    I just want to say thank you for this video. I’m planing on getting certified to be a medical interpreter and find this video very inspiring and helpful. I’ve been working in the teaching field for over a decade and I absolutely love it too :)

    • @connectingcultureshealthca7042
      @connectingcultureshealthca7042  Před rokem

      Hi Karla, thaks for your comment. If you want more tips and interpreter stories follow us on IG (instagram.com/connectingculturesinc) or FB (facebook.com/experiencecci)

    • @antwangorge2078
      @antwangorge2078 Před rokem

      Where I can go get certified

    • @edgarlopez5150
      @edgarlopez5150 Před rokem

      Hey, I am just beginning to explore my medical interpreter interest. How has it gone for you since this comment? Would absolutely appreciate any advice or tips

  • @eyeseegrowth
    @eyeseegrowth Před 4 lety +11

    I love your story. It is so inspiring.
    The background is my absolute favorite too.

  • @theleefamilylife5485
    @theleefamilylife5485 Před 2 lety

    Thank you so much for sharing.

  • @A_R_I_E_S
    @A_R_I_E_S Před 2 lety +3

    I would love to start an interpreter career. I am an English teacher and fluent in Russian and Uzbek. I love helping people and make their life easier. This video was very inspiring. Would love to know more. Thank you.

  • @heidileal8651
    @heidileal8651 Před 11 měsíci +1

    Thank your for sharing your story. I’m on my own journey to become and interpreter . I’m six weeks away from taking the National Certification exam. Any tips on where to focus my time and energy these next six weeks? I feel like the more I learn the more I realize how much I don’t know 😝

  • @ricardosoca7380
    @ricardosoca7380 Před 3 lety +6

    The range of what medical interpreters get paid is so wide. For example, some US companies pay interpreters overseas only $4 per hour and US-based interpreters $10 to $15 per hour. If they had to rely entirely on US-based interpreters, then salaries would be a lot higher.

  • @mai0033
    @mai0033 Před 3 lety +3

    I'm a language lover too 😍😍I'll be studying foreign languages too

  • @helradovic2136
    @helradovic2136 Před rokem +1

    I'm struggling to pick a career path and this mirrored my own experience so much, so thank you! I just graduated and am teaching English in France, and am planning on teaching in Turkey next year. I'm not enjoying education as much as I thought, and am looking into becoming a medical interpreter. I'm native in English and speak French, Croatian, and Turkish all kind of well... anyone have advice on choosing a language to specialize in?

  • @V_shutup
    @V_shutup Před 2 lety +5

    It was a really nice video and i loved the way you made your way up to medical interpretation. I am actually a chinese language graduate and i speak english,hindi,nepali and Chinese and currently trying my best to get into medical interpretation , i just completed my training session for the same and now my test is due in some days . Actually i have some problems in note taking and i just feel i am not quick enough so if you have any tips for the same it would really be a great help . Thanks again and loved the video.💜

    • @connectingcultureshealthca7042
      @connectingcultureshealthca7042  Před 2 lety +2

      Keep in mind that note taking is a skill that should support the end goal --- rendering an effective interpretation. With that in mind, here are a few quick tips: 1) Practice using incrementally challenging content. 2) Get feedback from a coach/instructor who can observe you in action and suggest specific ways to improve your skills. 3) Explore different approaches and techniques for note taking, and adopt or adapt those techniques for your own application. Remember that the "right way" to take notes is the way that works for you.

  • @sicken
    @sicken Před 4 lety +6

    Hello Kimberly! amazing story! Thanks for sharing it. I am from Sevilla and I am currently teaching Spanish in a private University in Washington DC. I hold a bachelor in optometry, and I was really interested, like you back in the days, in becoming a medical interpreter. Do you think I would be a valid candidate? I am trying to blend these two disciplines. My only concern is that my English proficiency is good but I am not a native in English obviously, so I am scared of not being fast enough or valid for this job. I need some motivation comments here! I am considering getting into a training program but I need some orientation. Thank you!

  • @TrilingualChen
    @TrilingualChen Před 2 lety +1

    I hope I may have the chances to develop myself as a medical interpreter too

  • @theponickingdom2836
    @theponickingdom2836 Před 2 lety

    I want to become an interpreter for my main cultures Romanian and Hungarian. I’m intensely studying them because I spoke them as a child but when I moved to the USA after being adopted I lost them and had to relearn them. I’m close to being ready for Romanian but Hungarian is going to take some time because there are very few reference languages to connect it to

  • @konokiLuong
    @konokiLuong Před 11 měsíci

    I make 25$ im in oklahoma i just started as medical interpreter for vietnamese so the information in your video was very interesting !!! thank you

  • @jemalali91
    @jemalali91 Před 2 lety

    Well done I liked it

  • @edwinreyes5490
    @edwinreyes5490 Před 4 lety +3

    I was told by an educator that native spanish speakers could not take spanish classes. I later found outbthat this is false. Why would she tell me this?

  • @shirleycui1197
    @shirleycui1197 Před 3 lety

    Hi, I just watched your video, I like your story. I am a language lover to. I wish I can be a Healthcare interpreter. As I know to be a Medical Interpreter we need to pass the CCHI exam. Do you know any good training center can help to pass the exam? Thank you!

  • @ginabellafiore4229
    @ginabellafiore4229 Před 4 lety +18

    Hello ! Thank you for the video. I am currently considering starting a career in medical interpreting. I am bilingual in English and Spanish. I was born in the States but lived 8 years in Germany and ultimately grew up in Barcelona, Spain. I lived there from when I was 10 years old until I was 25. I am now in the US again. I do not have a degree so would a medical interpreter certificate suffice to gain employment ? Also, I have seen that there are schools that offer diplomas or Certifications and then there is the CCHI certification. Are both necessary to get a job ?
    Thank you for your time !

    • @lakimuchi222
      @lakimuchi222 Před 4 lety +4

      Hi Gina! Thanks for watching! First of all, Barcelona is amazing! I have great memories from there :) Second, I think the answer to your question varies greatly depending on where you work. As a first step, I think it's really important to take a course before interpreting so that you really understand the foundations of interpreting and have decision making skills before you get into the field! Some places may require national certification, not just a program certificate, before you start working there. Others may hire you and help you work toward certification while you are employed there! There are lots of programs for studying interpreting, but you will need at least a 40 hour program to qualify for certification! Connecting Cultures will have one coming soon, so if you're interested stay tuned! Here is a blog entry that focuses more specifically on how I began interpreting! Wishing you the best of luck with whichever path you decide to take!
      www.interpreterdevelopment.com/blog/starting-from-scratch-study

    • @ginabellafiore4229
      @ginabellafiore4229 Před 4 lety +1

      Thank you for your comment ! Yes, I agree, Barcelona is a beautiful city. I miss it very much 😊.
      I will look into the connecting cultures course for sure.
      Do you feel that things have slowed down a bit for interpreters because of Covid-19 ? Or has it been busier ? What are things I should look out for when choosing a school to get certified, to make sure it is a good school ? Can you work as more than one type of interpreter ( medical, legal, etc. ...) at a time ?
      Thank you so much for your time and answering my comment. I really appreciate it. I'm having a hard time finding actual interpreters working in the field to ask questions. I'm going have a look at your blog now. Thanks again !

    • @connectingcultureshealthca7042
      @connectingcultureshealthca7042  Před 4 lety +2

      Hello Gina. I’m excited to share that we are now accepting applications for our 40 hour initial training program please take a look and share if you think it would be helpful to you or others considering getting into this career.
      www.interpreterdevelopment.com/think-like-an-interpreter-landing-page
      All the best,
      Rashelle

  • @darkb1333
    @darkb1333 Před 3 lety +8

    So I wanted to know what could I do to become a medical interpreter, I’m fluent in English and Spanish, I just got out of high school and took an AP Spanish class. I’m not a US citizen so I don’t know if I could become one. I really wanna do this because I love translating and I’ve done it my whole life, I know that it’s different being a medical interpreter because it requires you to have certain skills, plz let me know if there is a chance for me to become one.

    • @connectingcultureshealthca7042
      @connectingcultureshealthca7042  Před 3 lety +3

      Hello and thank you for your comment. Healthcare interpreting is a great way to serve both healthcare and the communities it serves. While employment is based on each employer’s discretion, we can help you prepare for a career in healthcare interpreting.
      Here is a link to our initial training program. If you or someone else you may know have interest please email us at education@connecting-cultures.com
      www.interpreterdevelopment.com/think-like-an-interpreter-landing-page
      Wishing you the very best and much success!
      ~Rashelle

  • @paulb217
    @paulb217 Před rokem

    I'm thinking about this career since I'm really English & Spanish fluent.
    I'd like to know if there any government programs that offer grants and/loans.
    I'd like to become medically certified 1st and then become court certified as I understand the later certification...is much harder to pass.
    Can I learn on my own (where can I find the material) or is it better to attend a course/school
    I'm in the Long Beach CA area so where is the closest place to take the test/how much
    I do have a bunch of questions that m sure I'll find answers to.
    Great day or night to all!

  • @jessicapartridge6640
    @jessicapartridge6640 Před 3 lety +2

    Hi! Love hearing about your journey! Very inspirational! I have been thinking about becoming a medical interpreter for awhile now. The only thing I am worried about is that I am not a native Spanish speaker. I got a bachelor's degree in Spanish and studied abroad for about a year and a half in Chile. I am fluent but will being a medical interpreter be difficult if I'm not a native Spanish speaker or if I have only spent a year and a half in a Spanish speaking country?
    Thank you!

    • @paulinaco5883
      @paulinaco5883 Před 3 lety

      Hi Jessica! I am a native spanish speaker. I would like to interpret as well, but i think I need to practice more my english. Maybe we could practice together ! If you are interested just let me know :)

    • @sofias.2710
      @sofias.2710 Před 3 lety

      @@paulinaco5883 I’m in your same position. Native Spanish speaker, but I still need to improve my english!

    • @jessicapartridge6640
      @jessicapartridge6640 Před 3 lety +1

      @@paulinaco5883 Hello! yes that would be great! :) What is the best way to contact you?

    • @jessicapartridge6640
      @jessicapartridge6640 Před 3 lety +1

      @@sofias.2710 Hello! we can all practice with each other? :)

    • @paulinaco5883
      @paulinaco5883 Před 3 lety

      @@jessicapartridge6640 Hello! Send me an email paucobu3@hotmail.com :)

  • @terrytong8665
    @terrytong8665 Před 2 lety +5

    I have a question. I am native in Chinese, and my English level is good (IELTS:8 ; having lived in an English speaking country for 5 years)
    My background is a 3Yr Psychology degree ( in English); 5Yr Traditional Chinese Medicine degree ( in Chinese)
    Do you think I would qualify for the Health care interpretor training program?

    • @atiyarise4131
      @atiyarise4131 Před rokem

      Yes.

    • @NUR23RN
      @NUR23RN Před rokem +1

      Hi, I have somewhat the same background as yours. I am currently taking the interpreting program.

  • @andreaochoa5223
    @andreaochoa5223 Před 4 lety +9

    Hi! So i just graduated high school and i really want to become a healthcare interpreter! I have no idea where to start’ any suggestions?

    • @connectingcultureshealthca7042
      @connectingcultureshealthca7042  Před 4 lety +3

      Hello Julia. We have a 40 hour initial training program that teaches you how to think like an interpreter with a subsequent 20 hours that teaches you how to act like an interpreter. We are now accepting applications through August 21. Take a look.
      www.interpreterdevelopment.com/think-like-an-interpreter-landing-page
      Best Regards,
      Rashelle

    • @bellcisn6758
      @bellcisn6758 Před 3 lety +3

      Try mitio!!! Just started my program

    • @DemonBunnyQueen
      @DemonBunnyQueen Před 3 lety

      Isabel Banuelos
      Me too!!!

    • @mukhiddin6442
      @mukhiddin6442 Před 2 lety +2

      @@bellcisn6758 hi did you finish? How long did it take? How was it? Was it worth getting it?

    • @ashleythompson6278
      @ashleythompson6278 Před 2 lety

      @@DemonBunnyQueen have you finished the program?

  • @dixie1995
    @dixie1995 Před 3 lety +3

    Thank you for your video, I want to be a medical interpreter, I speak chinese and English. Could you please lead the way for me, thanks 😊

    • @Goldblooded559
      @Goldblooded559 Před 3 lety

      Chinese Health care interpreters are in high demand in California!!

  • @saktisaliyeshuha5584
    @saktisaliyeshuha5584 Před 2 lety

    Transportation pay also?

  • @danielgonzalezd.4343
    @danielgonzalezd.4343 Před 7 měsíci +1

    😊 Esa fue una presentación muy buena, yo quiero ser un interpreter en el ámbito médico también.
    Donde enseñas? Tienen cursos online? Yo hablo inglés y español, y vivo en Connecticut. Cuéntame!!!

    • @connectingcultureshealthca7042
      @connectingcultureshealthca7042  Před 6 měsíci

      Daniel, que lindo leerte!!! puedes seguirnos en nuestras redes sociales que siempre mostramos tips para interpretes, y tambien te paso la pagina para hacer nuestros cursos www.interpreterdevelopment.com/ondemand-classes

    • @FMUSIC-j6g
      @FMUSIC-j6g Před 21 dnem

      ​@@connectingcultureshealthca7042Hola te agradecería mucho si me respondes,necesito ayuda porque mi italiano es b1-b2 (hace 10 meses vivo en italiq) estoy aprendiendo ingkes y voy a estusiar medicina,comi hago para aprender ingkes y ser medica traductora?

  • @muftiriyazurrahmanshaikh4449

    Wow, all is well, I know English and Arabic and want to become a medical interpreter. Training and all is necessary and I'll be greatly indebted to you if you gimme me as well. But I want to know how to get a job? Please guide me.

    • @mohammedafsal4837
      @mohammedafsal4837 Před 3 lety

      Loooo...are you from kerala

    • @natalieharquail4845
      @natalieharquail4845 Před 3 lety +1

      You have to take a 40 hour course pass 2 semesters then register to take cchi or the other Healthcare interpreter exam

  • @bearbear4389
    @bearbear4389 Před 4 lety +4

    What do medical interpreters earn (I know it varies, but can you give me an general idea)?

    • @connectingcultureshealthca7042
      @connectingcultureshealthca7042  Před 4 lety +5

      Hello Bear Bear. This isn’t an easy question to answer because there are many factors to consider. What city are you working in? Are you a staff interpreter or a freelancer? Do you have the options for benefits such as health insurance and paid vacation?
      Freelancers always make more per hour if you consider the time interpreted. What often fails to be considered is the time spent receiving the assignment, errors and omissions insurance, wardrobe, time spent billing for the assignment, cash flow from billing to payment and tax work for payments made. All of these things should be considered when determining how much you make.
      One last note on freelance work. The biggest earners have the most unpredictable schedules. The way to get paid most is to be available 24/7 at the drop of a hat. The more times you say “yes” to an assignment the more often you’ll be called.
      Staff interpreter positions are highly sought after because they provide the most stability for a working interpreter. You work on a team and have immediate support from your colleagues.
      For more specifics, I’d suggest you call around to local agencies and companies to see what they pay. But before doing that determine your value as an interpreter. Remember, professional interpreters have value and working for a place that undervalues you is never a good idea. You need to know your market and make sure you are prepared to do the work by being properly trained. Interpreters are not helpers. Interpreters are professionals that offer a helpful service, just like everyone else in healthcare.
      Bear Bear, this is truly my $0.02 worth but hope it helps you when considering joining the amazing profession that is healthcare interpreting!
      Cheers!
      ~Rashelle

    • @bearbear4389
      @bearbear4389 Před 4 lety +2

      @@connectingcultureshealthca7042 Thank you so much for replying. I'm not a working interpreter yet. I'm about to enroll in a 9 month certificate program at a state university, and then take the exam (I'd prefer not name the city I'm in due to privacy reasons, however it is highly populated and has a huge Spanish [my target language] speaking population). I also do not have a BA degree, nor do I plan on obtaining one any time soon due to other endeavors I'm very busily involved with, and to be honest, I simply cannot afford it right now. Thank you for the valuable advice, sincerely!

    • @ricardosoca7380
      @ricardosoca7380 Před 3 lety

      Recently there was an article in the NY Daily News about a company in Utah who pays interpreters only $4 per hour.

    • @daniellondono3504
      @daniellondono3504 Před rokem

      ⁠@@ricardosoca7380 But that’s probably interpreting over the phone and from a third world country, I used to be an interpreter myself when I lived in my country, I sucked at it because I didn’t have a proper training, my language skills were sufficiently good, I didn’t enjoy the job

    • @RevoluciondeSalud
      @RevoluciondeSalud Před 4 měsíci

      I realize this is an old post, but in the Northeast, you can make 70 for a two-hour minimum.

  • @garyprieto3731
    @garyprieto3731 Před 3 lety +1

    Since many interprering jobs require experience, how do you get experience? Asking for friends here!
    Thank you

    • @connectingcultureshealthca7042
      @connectingcultureshealthca7042  Před 3 lety +1

      Thanks for the question. And gaining experience can be quite a challenge. We’ll be unpacking this topic in an upcoming video and giving some ways to demonstrate your abilities when the opportunity for experience is limited.

  • @AscendedWarriors
    @AscendedWarriors Před 2 lety

    how much money?

  • @saktisaliyeshuha5584
    @saktisaliyeshuha5584 Před 2 lety

    How you charge?

  • @mfflumff51
    @mfflumff51 Před 3 lety

    Hı! So there are special courses to become a medical interpreter but what about universities?

    • @connectingcultureshealthca7042
      @connectingcultureshealthca7042  Před 2 lety

      Yes, there are universities and colleges that offer programs of study to become an interpreter. Some have programs that focus exclusively on interpreting in the medical field; others have medical interpreting as a component of a broader area of study.

    • @mfflumff51
      @mfflumff51 Před 2 lety

      @@connectingcultureshealthca7042 thank you a lot for your answer. Can I ask one more? Can students from other countries become a student there by passing USMLE?

  • @germangarciagodoy8847
    @germangarciagodoy8847 Před 3 lety

    CAN YOU WORK THIS JOB FROM DOMINICAN REPUBLIC ?

  • @INEZ0712
    @INEZ0712 Před 3 lety

    I'm bilingual and currently translate at my work place . I've been in healthcare for the past 20 years . Looking for my next step and career as medical interpreter from home if possible . what school if any do you where I can start my search.

  • @elindigeno1215
    @elindigeno1215 Před rokem

    Do I need a college degree?

  • @mangoheartss
    @mangoheartss Před 3 lety +1

    There’s a difference between a translator and an interpreter?

    • @leeroth6205
      @leeroth6205 Před 3 lety +2

      A translator translates written documents, while an interpreter „translates”, interprets what is said. There are different types of interpreting: consecutive and simultaneous. The filed of interpreting can differ. Also there are conference interpreters (in my opinion-the best in the field), official delegation, local and state court interpreters, federal court interpreters, medical interpreters, community interpreters, just to name a few.

    • @mangoheartss
      @mangoheartss Před 3 lety +1

      @@leeroth6205 thank you so much!

    • @connectingcultureshealthca7042
      @connectingcultureshealthca7042  Před 2 lety

      instagram.com/p/CScnpy8JDPA/

  • @natalieharquail4845
    @natalieharquail4845 Před 4 lety +2

    Can you make a fair salary as an interpreter?

    • @connectingcultureshealthca7042
      @connectingcultureshealthca7042  Před 4 lety +2

      Hi Natalie! Please excuse the delay. Salaries vary quite a bit depending on who you’re working for and how often you work. Please feel free to reach out to us at experiencecci@gmail.com for more specifics.
      Happy Sunday!
      Rashelle

    • @natalieharquail4845
      @natalieharquail4845 Před 4 lety +1

      @@connectingcultureshealthca7042 Thank you for the info!

  • @llluiopsll3835
    @llluiopsll3835 Před 3 lety

    Wait so what if you already know spanish , french , german with no degree can I still get a job as a translator my parents tought me when I was a kid grown up like a normal kid in life and of course I'm in the united states so it's 4 language

    • @mixrauhl
      @mixrauhl Před 3 lety

      You can, though, some jobs may want experience. You will also see that they may prefer a degree but if you know all the languages fluently and have the terminology down, you should be fine. I would try getting certificates beforehand though, to be sure.

    • @atiyarise4131
      @atiyarise4131 Před rokem

      IILui Opal, go for it. Most companies will have a process where you prove what you Know. Prove you know and you can step into the position. Degree or certification may be secondary in your case. In the meantime, if absolutely necessary get credentialed so you can compete with other Translators.

    • @elsagiesbrecht
      @elsagiesbrecht Před 10 měsíci

      I would recommend you to do the certification. To became an interpreter you really need to know the Code of Ethics without it we are just multilingual.

  • @user-jo5kb3hr3v
    @user-jo5kb3hr3v Před 3 lety +2

    i wont to be a medical intapreter!!
    i am a Japanese!!

    • @tangping_ing
      @tangping_ing Před 3 lety

      Me too! I'm interesting in translating between English and Japanese as a medical interpretor in Japan!
      お互いに頑張りましょうね!