이제 ‘맞는다’ 문법 지적하면 맞는 수가 있다? [시청자 통신 002]

Sdílet
Vložit
  • čas přidán 28. 07. 2024
  • 〈타임라인〉
    00:00 언어 소식
    03:14 뒿(Nord) 광고
    04:50 질의응답
    〈혜택〉
    NordVPN과 함께라면 보이지 않는 인터넷 위협으로부터 스스로를 보호하고 익명 아이덴티티를 유지할 수 있습니다. 지금 아래 링크에서 구독하시면, 한시적 할인 가격으로 4개월 추가 혜택까지 제공합니다. 조건 없이 30일 이내 환불이 보장됩니다:
    nordvpn.com/bungbungnue
    〈한국어 비사〉
    3년 간 심혈을 기울여 완성한 책: 《향문천의 한국어 비사》는 한반도를 중심으로 한국어와 주변 언어 간의 언어 접촉의 역사를 통시적으로 훑어보는, 말하자면 한국어의 회고록입니다.
    특설 페이지: www.bungbungnue.com/bisa
    제1장에서는 세상에 알려진 한국어에 얽힌 잘못된 통념을 바로잡고 독자 분들께서 역사언어학이라는 생소한 분야에 가까워질 수 있는 계기를 마련합니다. 제2장은 고대 한국어가 주변 언어에 미친 영향과 전근대 시기의 외국어 학습 방법에 대해 설명합니다. 제3장은 고유명의 언어학적 분석을 통해 고대사의 비밀스러운 일면을 들여봅니다. 제4장은 격변하는 근대에 홍수처럼 몰려온 언어의 변화를 동북아시아를 중심으로 검토합니다.
    이 책은 한국어의 국제성을 시대 별로 돌아보며 한국어의 위상과 입지의 변화를 조망하고, 이를 통해 언어의 역사를 연구하는 역사언어학의 놀라운 힘을 체험할 기회를 선사합니다. 한국어의 역사를 탐구하는 것은 그 자체로도 즐거운 행위이지만, 섬세하게 맞춰진 여러 퍼즐 조각들이 짜맞춰지면서 숨어 있던 언어 외적인 사실들이 선명하게 드러날 때 역사언어학의 진가를 체감할 수 있습니다. 한국어와 주변 언어 간의 접촉으로 생겨난 언어교류의 거대한 물결을 통시적으로 탐구하여 소개한 대중서는 여태껏 없었습니다. 《향문천의 한국어 비사》는 그 첫 번째 책입니다.
    채널에 가입하여 혜택을 누려보세요.
    / @bungbungnue
    웹사이트: www.bungbungnue.com
    제휴: bungbungnue.com/affiliate
    연락: bungbungnue@gmail.com

Komentáře • 351

  • @bungbungnue
    @bungbungnue  Před 3 měsíci +48

    NordVPN의 독점 할인 혜택을 확인해보세요: nordvpn.com/bungbungnue
    30일 이내에는 조건 없이 환불이 보장됩니다. 현재 할인된 가격으로 4개월 추가 혜택을 제공하고 있습니다.

    • @bungbungnue
      @bungbungnue  Před 3 měsíci +37

      영상 말미에 올 여름이나 가을 즈음에 한국어에 관한 특별한 주제를 다룬다고 약속하였으나, 죄송스럽게도 유튜브 활동을 잠시 쉬고자 합니다. 제가 충전되기까지 부디 조금만 여유를 가지고 기다려주시면 감사하겠습니다. 18만 명의 무게를 감당하기에 저는 아직 너무 어린듯 합니다.

    • @Mindcolor
      @Mindcolor Před 3 měsíci +4

      @@bungbungnue무사히 잘 쉬고 오십시오!!

    • @마늘샐러드
      @마늘샐러드 Před 3 měsíci +7

      ​@@bungbungnue그래도 생존신고용으로라도 짧은 영상 하나씩 올려주십쇼 밥반찬으로 이만한 게 없습니다

    • @user-im6dy7hv8q
      @user-im6dy7hv8q Před 3 měsíci

      ​@@bungbungnue 화이팅입니다. 가끔 생존 소식만 알려주신다면 충분합니다.😊

  • @minorreview
    @minorreview Před 3 měsíci +368

    나 국립국어원인데 이거 맞는다

    • @bk4995
      @bk4995 Před 3 měsíci +101

      나 솅죵인데 국립국어원은 그런 말투 안 써요

    • @user-nx9kn3vh3p
      @user-nx9kn3vh3p Před 3 měsíci +2

      진짜 마리갤이네?

    • @user-vu9lr4qi6e
      @user-vu9lr4qi6e Před 3 měsíci +45

      ​@@bk4995 나 육룡인데 얘 솅죵 맞다 ㅇㅇ

    • @입체적-별스타
      @입체적-별스타 Před 3 měsíci +5

      앞으로 또 언어가 어떻게 변화할지 궁금하네요

    • @Munoy
      @Munoy Před 3 měsíci +40

      '맞는습니다. 맞는고요.' 한번만 해주실 수 있습니까?

  • @user-fr8vl4td9g
    @user-fr8vl4td9g Před 3 měsíci +250

    대부분 '맞다'가 비문인걸 몰랐다는게 학계의 점심

    • @OneTabbyYeiX
      @OneTabbyYeiX Před 3 měsíci +34

      ㄹㅇ..;; 니 말이 맞는다란 종결 표현 쓰는 어른 아이 아무도 못봄.. 니 말이 맞는데-, 맞기는 한데-, 이렇게는 쓰긴 하는데..

    • @Omagaawd
      @Omagaawd Před 3 měsíci +14

      넷플 자막은 항상 맞는다라고 표기해서 그거보고알게됨

    • @vivalavida199
      @vivalavida199 Před 3 měsíci

      아... 오늘 처음 알았네요..-_-a

    • @dkcomet0
      @dkcomet0 Před 3 měsíci +5

      @@OneTabbyYeiX 심지어 '맞다' 를 동사로 쓰면 '맞기는 하는데' 로 써야함 ㄷㄷㄷ

    • @FullStackCode
      @FullStackCode Před 22 dny

      저도 이제 알았습니다 ㅋㅋ

  • @mike_hotel
    @mike_hotel Před 3 měsíci +131

    0:12 '맞는다'는 현실과 괴리가 너무 커서 평소에 굉장히 불편했는데 드디어 개정되었군요 👍👍👍

    • @user-jn7ul9ek8m
      @user-jn7ul9ek8m Před 3 měsíci +4

      맞았다라고 하면 되는거 아닌?

    • @kimjunsik540
      @kimjunsik540 Před 3 měsíci +4

      ㄹㅇ 넷플 볼때마다 개 ㅈ같았는데 드디어 바뀌네

    • @mike_hotel
      @mike_hotel Před 3 měsíci

      ​@@kimjunsik540 현실적으로는 넷플이 제일 불편하죠 ㅋㅋㅋㅋㅋㅋ

    • @jayjoonprod
      @jayjoonprod Před 3 měsíci

      넷플에 그런게 있었음? 줄거리 요약 말하는건가

    • @mike_hotel
      @mike_hotel Před 3 měsíci +2

      @@jayjoonprod 한국 작품 볼 때 '아, 맞다' 같은 표현이 나오면 한국어 자막에서 항상 '맞는다'라고 표기해서 되게 이상하거든요

  • @lliliiiliiilliililiil
    @lliliiiliiilliililiil Před 3 měsíci +115

    국립국어원아 앞으로는 좀 열심히 일해야한다~

  • @ykp239
    @ykp239 Před 3 měsíci +43

    맞다 가 비문이었다니!!!

  • @user-tm1di3yl5w
    @user-tm1di3yl5w Před 3 měsíci +18

    시청자 통신에서 느껴지는 이 특유의 붕붕누에 감성이 참 조크든요 지친 마음 푹 쉬시고 훨훨 날아올라라 붕붕누에여

  • @yenny91422
    @yenny91422 Před 3 měsíci +14

    향문천의 한국어 비사 고유명의 세계까지 읽었는데, 한국어문에 대한 국어학적 접근이 아니라 비교언어학적 접근을 사용하신게 참 새로웠습니다. 학부지만 국어학 전공자로서 보편 언어학적 접근을 거부하고 국어학만의 특수성을 주장하는 국뽕주의가 매우 우려스러웠는데 향문천 같은 분이 계셔서 매우 다행이라는 생각이 듭니다.
    요즘 책들 한국어도 제대로 못 써서 주술 호응 안 되고, 필수 부사어, 목적어도 빠지고 비문이 즐비한데. 깔끔한 한국어 구사도 돋보이는 책입니다. 앞으로도 좋은 연구 계속해 주시길 응원합니다.

  • @petra24_
    @petra24_ Před 3 měsíci +71

    제 생각과 굉장히 비슷하시네요.
    저도 한자를 완전히 읽고 쓸 줄은 몰라도 그 단어에 어떤 한자가 들어가는지는 알아야한다 생각하는 쪽입니다.
    한자교육을 민족의 자주성이니 뭐니 하며 한자교육을 중국에 속국화되는 것이라 매도하는 일부 비판론자들의 주장은 타당하지 못합니다.

    • @justfortyfs3453
      @justfortyfs3453 Před 3 měsíci +1

      ㄹㅇ... 미국이 라틴어원 단어를 쓴다고 특정 유럽국가의 속국이 되는 게 아닌디

    • @petra24_
      @petra24_ Před 3 měsíci +2

      오히려 한자교육을 하면 한중일 사람들이 지금보다 더 친하게 지낼 수 있을텐데 말이죠...문화교류도 더 원활해지고
      물론 국가 간 감정이란게 한자교육만 한다고 될 간단한 문제가 아니지만...

    • @petra24_
      @petra24_ Před 3 měsíci +2

      @@justfortyfs3453 근데 유럽 국가들은 실제로 라틴어와 로마자를 쓰던 Imperium Romanum의 속령이었단거...

    • @user-jz4zk5sg2j
      @user-jz4zk5sg2j Před 3 měsíci +6

      한글이 반포되고 난 후에도 꽤 오랜 기간 동안 한글과 한자는 병기돼왔는데 요즘 사람들은 왜 이렇게 한자에 거부감이 심한지 모르겠음

    • @이스터12
      @이스터12 Před 3 měsíci +5

      영어권 국가 교육과정에서 라틴어 교육이 필수가 아니듯, 한자도 필요한 일부 사람을 중심으로 교육하면 될 일입니다. 물론 가르쳐서 나쁠 건 없겠지만 현대 사회의 근간을 이루는 이공계 교육도 축소되는 시점에서 한자 교육을 더 확대하자는 것은 비현실적입니다.

  • @bjkim3536
    @bjkim3536 Před 3 měsíci +6

    이런 간략 뉴스 형식 영상 좋아요!!

  • @SIDEHOME
    @SIDEHOME Před 3 měsíci +12

    언어소식을 뉴스처럼 정리해놓으니, 간단하게 짚고 넘어가기 딱인듯 싶네용

  • @DesN.A.
    @DesN.A. Před 3 měsíci +1

    ㄷㄷ 나름 국문법 잘 안다고 생각했지만 이거 처음 안 듯요 ㅋㅋㅋㅋㅋ 바뀐 후에 알아서 다행인 건지😂 썸넬 보고 너 그렇게 까불면 맞는다? 의 맞는다 관련 얘기인 건가? 하고 갸우뚱하며 들어왔다 헐... 하고 갑니다 ㅋㅋ 앞으로 네 말이 맞다! 라고 자신 있게 말할 수 있네요 예전과 마찬가지로...ㅠㅠ 감사!

  • @julia655811
    @julia655811 Před 3 měsíci +4

    한자 병기 매우 매우 동의합니다👍

  • @hiusomfrgoat
    @hiusomfrgoat Před 3 měsíci +13

    가장 많이 팔린 책! 유일한 책!

  • @DAYI_BASS
    @DAYI_BASS Před 3 měsíci +10

    일본어의 경우 한자를 혼용하면서 한국어와 문법과 쓰이는 한자어가 유사한 언어인데
    제가 일본 유학도 하고 일본어를 깨우치고 나서 한국에 돌아와서 한국어 책과 한국인들이 쓰는 글을 보면 "어 이건 이런 한자에서 온 단어구나" 하면서 독해력이 더 좋아지기도 하고 다른 한국인들이 자주 틀리는 단어도 원래 한자어를 알아서 틀리지않게 되었습니다
    예) 염두에 두다 ㅇ 염두해두다 x
    念頭に置く

  • @Mk23SOCOMmod0
    @Mk23SOCOMmod0 Před 3 měsíci +29

    1:35 명백한 날조

    • @AlphaCastor
      @AlphaCastor Před 3 měsíci +23

      모든 저서(1권)

    • @gun3951
      @gun3951 Před 3 měsíci +7

      @@AlphaCastor“거짓말을 하지 않았다”

    • @착함
      @착함 Před 3 měsíci +1

      😊😊😊😊

  • @rothgo5119
    @rothgo5119 Před 3 měsíci +2

    네 말이 맞는 말이다 또는 네 말이 맞다 가 더 자연스레 들리죠.

  • @Badag-n01
    @Badag-n01 Před 3 měsíci +5

    진짜 국립국어원은 개정 사항 홍보 좀 했으면...

  • @couquedasse3217
    @couquedasse3217 Před 3 měsíci +50

    1:33 그쵸 한 권 밖에 안 내셨으니까

  • @Seoggicheol
    @Seoggicheol Před 3 měsíci +5

    맞는다의 뜻은 그저 때린다는 뜻인줄 알았는데 맞다하고 똑같은 뜻이었네요

  • @user-lq6nc2xx6z
    @user-lq6nc2xx6z Před 3 měsíci +5

    넷플같은거 볼때 귀로는 맞다인데 자막은 맞는다인거 보면서 불-편 했는데 드디어!

  • @JoJonber
    @JoJonber Před 3 měsíci +2

    교과서 한자 병기는 다른 언어 교육 현장으로 비유 하자면 히브리어나 아랍어의 초등 교과서에서 모음점을 표기하는 것에 갖다댈 수 있을까요?

  • @백찍
    @백찍 Před 3 měsíci +1

    작년쯤에 맞는다가 맞는 말인 걸 알아서 슬슬 익숙해지기 시작한 참에 규정이 바뀌어 버림...

  • @user-jn2cd9qq8n
    @user-jn2cd9qq8n Před 3 měsíci +10

    책을 읽을 때 한자병기가 되어있으면 이해에 도움된다는 느낌이 자주 들곤 했는데 교과서에 도입하자는 주장도 있었군요

  • @miel7962
    @miel7962 Před 3 měsíci +13

    애널스카이 센세 감사합니다

  • @iillliiiiillliil
    @iillliiiiillliil Před 2 měsíci

    한국어 역사를 전체적으로 설명해 주는 것도 재밌을거 같아요

  • @user-vt2vh1hp3f
    @user-vt2vh1hp3f Před 3 měsíci

    굿

  • @libertyagent
    @libertyagent Před 2 měsíci

    혹시 권중혁의 '한글로 재정립한 범어문법', '유라시아어의 기원과 한국어' 보신 적 있으신가요. 저는 상당히 신선한 영감을 받아서 공부에 큰 도움이 되었는데 향문천님이 한번 리뷰해주셔도 좋을 것 같다는 생각이 드네요

  • @dabinseori
    @dabinseori Před 3 měsíci +14

    전 60대 중반인데..
    제가 중학교 재학시절엔 한자공부를 한문 시간이라는 시간을 통해 교육 받았고...
    당시에 한자 교육에 대한 논쟁도 있었던것 같습니다.
    국어 교과서에서 향문천님께서 말씀 하시는 바대로 한문이 병기 되었다가 어느 싯점에 없어졌던 것 같습니다.
    그 ㅇ후엔 한자 교육 따로 받지는 않았고 당시에 신문들이 한자를 병기하던 시절이라 신문을 읽으면서 부족한 한자를 채웠던것 같은데...
    제 경험으로 볼때 한자 병기가 우리말에 대한 이해도와 사용에 대해서 더 풍요롭게 해주지 않을까 생각합니다.
    물론 병기하면 부담스러워 하는분들도 있겠지만 우리말의 정확한 의미를 이해 하는데 좋지 않을까 생각 해봅니다.
    한자 병기 문제와 연관성을 적지만 평소 느껴온 부분 한자는 사라져 가고 쓸데없이 우리말에 영어 단어가 너무 자주 섞이는 문제가 더 문제 아닌가 싶습니다.
    TV토론이나 TV프로그램에서 출연자들이 영어를 섞어쓰는 문제가 심각하다 봅니다
    그 영어 단어도 일종의 유행이 있는듯 하기도 하고 특정 단어가 이곳저곳 사용하다 어느 순간 그 단어는 사라지고 다른 단어가 유행하는 현상이 반복되는 문제..
    특이 노랫말에 끼여드는 영어 단어들 오염이 너무 심각함

    • @user-zn8ic7oq3r
      @user-zn8ic7oq3r Před 3 měsíci

      동의합니다.

    • @horauf6195
      @horauf6195 Před 3 měsíci

      그건 걔네 능력이고

    • @hohohohho
      @hohohohho Před 3 měsíci

      ​@@user-k6h3zifsv8주장 자체를 비난할 생각은 없는데 주장을 하는데 자기 인상비평을 근거로 사용하시네요😂

    • @prunprun3803
      @prunprun3803 Před 3 měsíci +3

      솔직히 말해서 한자어나 영단어나 다 거기서 거기라고 생각합니다.
      많이 쓰이니까 그게 일상화 된건데 그걸 굳이 규제하고 어느 방향을 정할 필요가 있을까요

  • @ordinary_name
    @ordinary_name Před 3 měsíci +9

    고3으로서 저는 한자병기 찬성합니다. 물론 지금도 한자어를 보면 각 글자가 담은 한자를 유추해서 대충 뜻을 알수 있긴 합니다. 하지만 그런 방식으로도 해결할 수 없는 경우가 많고, 한자 병기를 한다면 유추하는 과정과 불확실성을 줄일 수 있어 더욱 효율적이라고 생각합니다.
    한자를 배운다는 사실 자체가 비효율이라고 생각하시는 분들도 있으나, 한국이 한자문화권에 속한 이상 한자 교육이 결코 비효율이 될 수 없다고 봅니다.

  • @user-lg8fn8fz3q
    @user-lg8fn8fz3q Před 3 měsíci +3

    어차피 말의 뜻은 그 사용법 자체를 익히면 될 일이고 결국 모를 사람은 한자어 무슨 한자가 쓰이는지 아닌지 상관 없는 문제인듯
    독서의 예도 언급하셨고 독서량 떨어진다는것도 언급하셨는데 그래도 결국 답은 독서 아니면 신문 사설 같은 정제된 글이라도 꾸준히 읽게 해야 될 일인게
    어차피 독해력 떨어지는 사람들 보면 일반적으로 한자어만 모르는게 아니라 외래어 용법도 잘 모르고 순우리말 뜻도 모르고 구분도 못하는 사람 한가득임
    오죽하면 사흘 나흘 같은 이슈가 터진적도 있고
    이런 사람들 한자 병기해봤자 순우리말 외래어는 어떻게 하겠음
    병기로 해결할 문제면 외래어 순우리말에 대한 해석 병기해야 할일이고
    그런데 결국 여러 글을 읽게 하다보면 한자어 외래어 순우리말을 다같이 접할 수 밖에 없고 여러 용법도 차차 익숙해지게 되는거고
    흔히 말하는 독해력 해결되는거고 한자는 한자대로 따로 가르치면 될거고

  • @sloan00
    @sloan00 Před 3 měsíci +9

    개인적으로 한자 단어를 단계적으로 순우리말로 순화하는 것은 단어에 대한 직관적 이해를 도울 수 있기 때문에 적절하게 이루어진다면 학습력 향상에 굉장한 도움이 될 것이라 생각합니다.
    "소화기관의 연동운동"이라는 말을 들으면 뭐가 연상되나요? 저는 솔직히 어떠한 이미지도 연상되지 않는다고 생각합니다. 그러나 순화어를 사용한 "소화기관의 꿈틀운동"이라는 말을 들으면 '꿈틀운동'이 무엇인지는 모르더라도 직관적으로 해당 말의 이미지가 떠오르게 됩니다. 이렇게 순우리말을 사용하는 것이 직관적인 이해를 도울 수 있습니다.
    순우리말 순화는 아니지만 우함수/기함수가 y축대칭 함수/원점대칭 함수로 순화된 사례나, 대화체가 '말을 건내는 방식'으로 순화된 사례, 연구개음이 '여린입천장소리'로 순화된 사례 등 조금 더 직관적인 이름으로 바뀌어 학생들의 학습 능력 향상에 도움이 된 사례가 이미 많습니다.
    하지만 한자의 폭발적인 조의 능력을 무시할 수는 없다고 생각합니다. 따라서 모든 한자어를 순화하려고 노력하는 것보다는, 순우리말이 대체할 수 있고, 한자로는 의미를 직관적으로 알기 어려운 경우를 우선적으로 대체해야 한다고 생각합니다. 아예 한자를 사용하지 않는 것이 아니고, 대체 가능한 것들을 점진적으로 대체해나간다면, 언어의 표현력이 감소하는 문제는 발생하지 않을 것입니다.
    독해력 문제에 대해서도 저는 역시 한자어를 순화해야 한다고 생각합니다.
    "금일 중식은 제공하지 않습니다"라는 문장이 있을 때 해당 문장을 이해하지 못하는 사람들이 있다면 그것은 사고 능력이나 글을 해석하는 데에 문제가 있기 때문이 아닙니다. 단지 저자가 고의적으로 일반적으로 많이 사용하는 "오늘" 대신 "금일"을, "점심" 대신 "중식"을 사용하기로 결정했기 때문입니다.
    이 문장을 "오늘 점심은 제공하지 않습니다."라고 순화한다면 이독성을 크게 높일 수 있습니다.
    이러한 순화는 심지어 금일, 중식이 어떤 의미인지 아는 사람들에게도 큰 가독성 향상을 줍니다. 아까 문장을 순화했을 때 이독성이 늘어난 것이 확실히 느껴지지 않았나요?
    물론 이러한 순화가 항상 이루어져야 한다고 생각하지는 않습니다. 이러한 한자어들은 문장을 수식해야 하거나 함축적으로 의미를 전달해야 하는 문학 등에서는 효과적으로 사용될 수 있습니다. 그러나 복잡한 단어를 사용함으로써 특별히 얻을 수 있는 이익이 없다면 그러한 단어를 사용하는 것은 큰 의미가 없으며, 저자에게 단어를 순화해 이독성을 높일 책임이 있다고 생각합니다.

    • @user-nq4ex2hx4p
      @user-nq4ex2hx4p Před 3 měsíci +4

      한자를 전부 순화하는 것이 가능하다면 댓글쓰신분 의견이 맞다고 생각합니다. 그러나 현재 사용되는 말의 70%에 해당하는 말을 순우리말로 바꾸는 것 자체가 어폐가 있다고 생각하고 그 전체를 일일이 순화하는 과정에서 완전히 대체되는 것이 불가능한 경우 등 예외적인 경우에는 일괄적이지 못하다는 문제도 있습니다. 또한 예시로 드신 우함수와 기함수와 같은 부분은 현재 우수와 기수가 같은 의미인 짝수와 홀수로 사용하기 때문에 그 의미를 이해하기 어려워 자연스럽게 순화가 된 것으로 언어의 사회성을 통해 그러할 필요가 있다면 순화는 자연스럽게 이루어 질 것이라고 생각합니다. 또한 그 뒤에 금일과 중식 같은 경우에도 금일과 중식을 보다 빈번히 사용하는 오늘과 점심식사로 표현하지 않은 것이 문제라고 하셨는데 이것 역시 앞뒤가 바뀐 것이 아닌가 생각합니다. 금일과 중식이란 표현을 사용한 것은 물론 그 빈도가 오늘과 점심식사와 같은 어휘보단 적을지라도 그 표현이 여전히 사용되고 있기 때문이지요. 따라서 현재에도 한자어가 여전히 사용되고 이를 의도적으로 전부 순화하여 한자 의존도를 없애는 것은 현실적으로 불가능하기 때문에 한국말에는 여전히 70%의 한자어가 사용되어지고 있고, 이를 이해하기 위해 한자병기로 한자를 자연스럽게 익힘으로써 어휘의 이해와 문해력의 향상을 도모할 수 있다고 생각합니다.

    • @sloan00
      @sloan00 Před 3 měsíci +3

      ​@@user-nq4ex2hx4p 글의 포인트를 약간 잘못 짚으신 것 같습니다. 해당 글은 한자 병기에 대해서 어떠한 찬반 의견도 제시하고 있지 않습니다. 단순히 과도하게 현학적이거나 사용하면서 얻을 수 있는 이익이 없는 한자어들에 대한 의도적인 점진적 순화가 필요하다는 주장입니다.

    • @LoyaltyHighlighter
      @LoyaltyHighlighter Před 3 měsíci +5

      점심(點心)도 한자어입니다. 또한 점심은 원래 시간을 나타내는 어휘로서, 중식(中食)이 더욱 직관적이고 와닿는 표현이라고 할 수 있습니다. 조식은 되고, 석식은 되고, 중식은 왜 안됩니까? 작일, 금일, 명일, 익일 등 지금까지 잘 사용해 오던 어휘를 왜 굳이 순화를 해야하는지 의문이 듭니다. 이전까지 국립국어원에서 시행해온 여러 순화작업들은 도시락(고어 "도슭"에서 유래)이라든지, 덮밥이라든지 하는 긍정적인 것도 있었지만 SNS를 누리소통망 서비스로 억지 순화하는 등의 매우 비효율적이고 비경제적인 경우가 많았습니다. 결국 이러한 언어 순화 정책은 비경제적일 뿐 아니라 언어의 표현력도 해칠 수 있다는 문제점을 동반한다고 생각됩니다.

    • @user-jd4xv1kc8l
      @user-jd4xv1kc8l Před 3 měsíci

      ​@@LoyaltyHighlighter ㄹㅇ ㅈㄴ 어거지로 바꿈

  • @qlife1146
    @qlife1146 Před 3 měsíci

    질문2에 대한 답변은 문해력을 논하는 것에 대해 다시 생각하게 되네요.
    그런데 보통 핸들과 채널명은 비슷하게 가져가던데 왜 완전히 다른 붕붕누인가요?

  • @user-nj5ng2rs4k
    @user-nj5ng2rs4k Před 3 měsíci

    맞는다 너무 불편했는데 잘 됐네요

  • @silmoon466
    @silmoon466 Před 3 měsíci +4

    왜 이제서야 인정을 해준거야... 태어날때부터 지금까지 비문인줄 몰랐다고...

    • @user-lm7gt7ti9y
      @user-lm7gt7ti9y Před 10 dny +1

      사실 공무원시험 준비하는거 아니면 아무불편없이 살았기때문 ㅋㅋ

  • @HIRIT08
    @HIRIT08 Před 3 měsíci +3

    이게 비문인줄은 처음 알았네요

  • @ryuthedokkebi
    @ryuthedokkebi Před 3 měsíci +4

    애초에 한국어 동사 형용사가 형태론적이 아니라 의미론적으로 구분되는데 이걸 이제야 맞게 한다니...

  • @clearlove6063
    @clearlove6063 Před 3 měsíci +2

    그것 참 맞는 말이야~!
    쳐맞는 말

  • @user-bJyDbmHPSerhH8FQLDq3
    @user-bJyDbmHPSerhH8FQLDq3 Před 3 měsíci

    ㅅㅂ 시리즈인데 11개월만이라니ㅋㅋㅋㅋㅋ 시청자 통신 컨텐츠 좀 많이 해줘요ㅠㅠㅠㅠ

  • @kyt87
    @kyt87 Před 3 měsíci +1

    우리말 단어의 상당수를 차지하고 있는 한자어의 병기를 찬성합니다. 상용한자 1,800자중 일상생활용어에 많이 쓰이는 글자는 대략 절반 정도라고 생각하고 뜻글자인 한자가 무슨 자가 쓰였는지를 아는 것 만으로 2차적인 단어 조어가 가능해지고 복모음의 맞춤법 실수를 현저하게 줄일 수 있다고 생각합니다.

  • @GbangE
    @GbangE Před 3 měsíci

    형용사적 용법을 인정해버리면 “맞는 말”을 “맞은 말”이라고 써도 되나요?

  • @gnkh6631
    @gnkh6631 Před 3 měsíci +5

    저도 한문 공부 좋아하긴 하는데 교과서 한자 병기가 별로 도움이 될 것 같지는 않다는 생각입니다. 한자를 눈으로 익히는 것 만으로 도움이 될 것이라는 의견에 회의적입니다. 한자 공부는 결국 어느 정도는 의식적인 암기가 필요할 수 밖에 없습니다. 계속 보기만 한다고 한자를 알게 될 것이라는 것은 너무 희망적인 발상입니다. 그런데 결국 한자 병기가 도움이 되려면 한자 모양이 어떤지 학생들이 대략은 알아야 되는 것인데, 굳이 모양을 알 필요 없이 한자어의 형성법을 알고 이를 의식하여 단어를 익힐 수 있다면 충분하다 봅니다.

  • @user-sk5jv5ih4o
    @user-sk5jv5ih4o Před 3 měsíci +10

    한국어가 어려운 이유는 보통어와 존대어의 이중언어, 한자어와 고유어의 이중언어 때문입니다. 그만큼 배워야할 양이 많지요. 고유어가 있을 경우에는 고유어 사용을 장려하고 고유어가 없을 경우에는 억지로 고유어를 만들지 말고 한자어 자체를 우리말로 받아들이면 됩니다. 예를들면 '흡연하다' 대신에 '담배피우다'. '수족이 냉하다' 대신에 '손발이 차다'를 사용하도록 하고 굳이 한자를 병용표기할 필요까지는 없다고 봅니다. 일본어 처럼 한자를 사용하지 않으면 불완전한 언어라면 모를까...

  • @civilize
    @civilize Před 3 měsíci +2

    맞는다 라고 할때마다 괴리감 느껴져서 걍 어지간하면 안쓰는 말이었는데 맞다도 되는구나

  • @lottieAves
    @lottieAves Před 3 měsíci

    이제 맞다가 맞다!

  • @_inmm
    @_inmm Před 3 měsíci

    저도 병기에 반대하는 건 아니지만 일본어의 '분위기 읽는 법' 이 갑자기 생각나긴 합니다. 분위기 파악하는게 아니고 진짜로 읽는 법을 한자로 써 놔도 많은 사람들이 헷갈려하죠. (정:훙이끼, 관습:후잉끼) 이건 일본어 구조상 일어나는 현상일수도 있고...그냥 아는 척 주절거려 봤습니다.

  • @ISAIAH-KOR
    @ISAIAH-KOR Před 3 měsíci

    참 신기한 일들이 많네요 ㅋㅋㅋ

  • @charleshan573
    @charleshan573 Před 3 měsíci

    하.. 한자 병기 혼용문제... 제가 얘기하고 싶었던 이야기를 여기서ㅜ듣네요.. ㅎㅎ 한자어가 다독으로 해결되고 순우리말 대체로 가능 한 것이었으면 좋겠지만....
    한자 자체를 우리 역사의 일부분이라는 것을 인정하고 싶지 않은 분들이 요새 많아져서... 참 아쉬울 따름입니다.

  • @user-vt5tt4bt5w
    @user-vt5tt4bt5w Před 6 dny

    향문천님 왜 영상 몇개 지우셨나요
    타밀어 영상이랑 인도유럽어족 영상 제일 제밌었는데요😢

  • @grunem124
    @grunem124 Před 3 měsíci +1

    감탄사적 용법도 추가됐다고 말씀해 주셨으면 좋았을 듯합니다.

  • @26juho
    @26juho Před 3 měsíci +1

    넷플릭스 볼 때 자막에서 맞다가 맞는다로 나와서 왜 그런가 싶었는데 비문이였네요..

  • @strichcode1230
    @strichcode1230 Před 3 měsíci +1

    문맥을 보고 파악 할 수 있는 단어야 문해력이 필요한거니 넘긴다 쳐도
    한자병기도 웃긴게 옆에 영어로 병기 경우도 종종 있는데 이건 디스를 안하더라고요 ㅋㅋ
    + 인터넷에서 키배 겪다보면 오해 요지 없에기 위해 병기 하게 된다고 韓-漢족.. 으...

  • @gforestk
    @gforestk Před 28 dny

    X(트위터)도 번역기 기능 있어서 줄임말·신조어가 아닌 이상은 번역 기능으로 번역이 대부분 되기 때문에 외국어를 모르는 사람도 알 수 있어요. 복사붙여넣기로도 번역기에 붙여서 번역 가능하기 때문에 일본어 등 외국어로 적는다해도 한국인을 포함해서 어느나라 누구든 자국의 언어로 번역 가능합니다.
    어느나라 말이든 마찮가지지만, '한자'또한 알고 있다 해도 내포된 진정한 의미를 모른다면 정작 알맞게 활용하지 못하게 되어서 소용이 없습니다.

  • @레이첼카마엘
    @레이첼카마엘 Před 3 měsíci

    드디어 맞는다가 아니라 맞다로 쓸 수 있구나..

  • @keenoy7042
    @keenoy7042 Před 3 měsíci

    단순히 예외를 인정한 게 아니라 형용사적 용법을 추가한 것이라면 "맞은 말" 같은 용법도 통용된다는 뜻인가요?

    • @MM-yb6cw
      @MM-yb6cw Před 3 měsíci

      ’틀리지 아니하다‘의 의미로 사용된 ‘맞다’의 경우, 기존에는 동사 용법만을 표준어로 인정하던 것을 개정 이후 동사와 형용사 용법 모두를 인정하는 것으로 바뀌었습니다.

  • @justinkim126
    @justinkim126 Před 3 měsíci +2

    듀오링고 한국어-일본어, 중국어 출시 기원 1일차

  • @funsjoe
    @funsjoe Před 3 měsíci +4

    개인적으로 한문 병기도 필요하면 하는게 나을 수 있다는 생각이긴 하지만, 한자어를 고유어나 순수한국어로 구성된 합성어로 바꿔보려는 시도도 필요하다고 생각합니다. 직관적인 어휘력을 높이면서도 한국어를 더 풍부하게할 수 있는 괜찮은 방법이 될 수 있을것 같아요.
    그리고 국립국어원은 인도유럽어나 일본어에서 넘어온 외래어에는 게거품 물면서 바꾸려고 하면서 정작 그 대안 용어로 한자어를 제시하는 뻘짓도 좀 그만했으면 좋겠네요. 솔직히 한자어도 따지고보면 외래어고 세계화 시대에 오히려 영어에서 건너온 차용어 사용은 이상한 맥락에서 남발하지 않는 이상 그렇게 나쁜거라고만 보기도 힘든데 말이죠. 이제 한국어에서 한자어에 다른 외래어랑 다른 특별한 지위를 줘야되는 이유는 점차 사라지고 있다고 봅니다.

  • @user-by6xz8eg3u
    @user-by6xz8eg3u Před 3 měsíci

    국어 교육에 있어, 보조 부문으로서의 한자 교육이 이루어진다는 가정 하에 필요한 경우에 한하여 한자어의 병기를 추진하는 것에 크게 찬성합니다. 또한 부수적으로 주제별 어휘와 그 음가에 대한 읽기 수업 병행을 통해 읽기에 대한 능력 향상을 꾀하고, 짧은 문장부터 시작해서 글쓰기를 강화할 수 있는 작문 수업도 편성해야 한다고 생각합니다.
    독서 수업은 솔직히 도덕 교과와 역사 교과 등을 통해 인문학적 통찰을 주면서 진행되게끔 편성하는 것이, 훨씬 흡수력을 키우는 방법이 아닐까 해요. 단계적으로 반복적이고 지속적으로 익히게 해야지, 문학 영역만 이른 시기부터 분석 방법을 죽어라 익히는 게 큰 도움이 되는지 잘 모르겠어요.
    순화어에 대하여는, 대체할 수 없는 단어는 우리말 체계 안으로 받아들였으니 쓰면 된다는 주의이긴 합니다. 하지만 요새 외국어 영역의 단어가 방송을 넘어 일상 생활에서도 외래어로 가장하여 그 개념을 오염시키며 국어 체계의 틈을 비집고 들어와 파괴 공작을 일삼고 있으므로, 어떻게 계도할 것인가 하는 고민이 생기는 것도 어쩔 수 없습니다. 그런 반동에 의한 순화어 집착이 아닌가 해요. 충분히 우리말에 대체할 말이 있다면 사용을 유도하는 수준으로 순화어 강조를 하는 것은 나쁘지 않으니, 억지 수준이 아닌 이상은 조건부 찬성을 견지하고 있지요.

  • @prunprun3803
    @prunprun3803 Před 3 měsíci +12

    장점은 알겠지만 솔직히 말해서 굳이? 라는 생각이 드네요.
    이미 전국민 대다수가 한자를 거의 쓸 줄 모르는 시점에서 정부기관이 나서서 한자 병용운동을 펼친다 해도 효과가 있을지는 모르겠고
    예시로 들어주신 한자로된 학술어는 요새는 아예 원서에 적힌 발음 그대로 쓰는 경우가 늘어나고 있기에 한자어로 다시 대체할 필요가 있을지는 모르겠습니다.
    이미 한자를 쓰는 일본인들도 옛 일본 문학을 읽기 위해 고어를 배우는 판국에 우리가 한자를 다시 쓰는것이 옛문학 탐구에 있어 기존의 것과 비교해 그렇게까지 효용성이 있을지도 모르겠습니다.

  • @sndo1339
    @sndo1339 Před 2 dny

    이런 사례 보면 언어는 결국 사용하는 사람들에 의해서 꾸준히 변화해 가는 게 맞다는 생각이 듭니다
    무슨 억지스러운 규정에 의해서 결정되는 게 아니라요

  • @user-jz1ri2ep6p
    @user-jz1ri2ep6p Před 3 měsíci

    니 말이 맞는데 라고 쓰기는 하지만 니 말이 맞는다 라는 표현은 어색하게만 느껴집니다. 맞다가 틀린 문장일 줄을 생각도 못했습니다.

  • @leekame이카메
    @leekame이카메 Před měsícem

    어디서 보니까 아이오와 같은 단어가 사실 고대한국어라고 하던데 그런쪽 한번 영상 만들어주시면 좋을것같아요~ 미시시피도 혼탁한물이 섞이는 이라는 고대한국어가 어원이던데. 미네소타도 그렇구.

  • @tridish7383
    @tridish7383 Před 3 měsíci

    다보고 나니까 전 우주가 극찬이랑 듀오링고 만우절밖에 생각이 안난다

  • @NUSORCA
    @NUSORCA Před 3 měsíci +1

    Are there any other languages on earth that use “correct” as a verb in the sense that it’s “correct”

    • @lifeise6g
      @lifeise6g Před 3 měsíci

      Well, to correct is a verb as in you make it correct. It's just that it feels very unfamiliar when you use "correct" as a verb in Korean. So technically they almost correspond one to one.

    • @NUSORCA
      @NUSORCA Před 3 měsíci

      @@lifeise6g welp “to correct” means 맞게 하다. So it doesn’t actually correspond to the Korean original meaning “the state of being correct”

    • @lifeise6g
      @lifeise6g Před 3 měsíci

      @@NUSORCA That would be a matter of conjugation really. You could say correct as a verb means to put something in "the state of being correct". So "you're correct" would be "what you said puts the logic/situation right". But obviously it's an obsolete expression and it doesn't feel accurate to speak this way.

  • @genchicken
    @genchicken Před 3 měsíci

    만는다 안쓰면 만능다능~

  • @kmcmegastudy
    @kmcmegastudy Před 3 měsíci +2

    사라지던 늘어나던 알아서 되겠지 ㅋㅋ
    굳이 한자를 건드릴 필요는 없다.

  • @ottogibob
    @ottogibob Před 2 měsíci +1

    설마 마지막 부분 만들다가 주화입마 온거였나...

  • @user-kd9dy2zu1i
    @user-kd9dy2zu1i Před 2 měsíci +1

    "네 말이 맞는다" 살면서 한번도 들어본 적 없는데 이게 국립국어원이 규정한 올바른 표현이었다는 게 놀랍네..심지어 "맞다"는 틀린 거였고ㅋㅋ 뭐 어쨌든 이제 "맞다"는 맞으니까..

  • @user-rz3tz5xe1e
    @user-rz3tz5xe1e Před 3 měsíci +1

    "맞다"가 형용사로 쓰일 때 당연히 "맞다"가 정확한 거 아니에요? 또한 "웃기다"는 동사이므로 당연히 "웃긴다"가 정확하고요

  • @user-km1rz1dw8e
    @user-km1rz1dw8e Před 3 měsíci

    질문 있습니다
    동물 소리 같은 의성어나 의태어는 과거에 어떻게 발음했을까요?

    • @plztakemehome
      @plztakemehome Před měsícem

      발음은 똑같이 했습니다. 외려 그런 의성어 의태어들이 과거 발음과 더욱 더 맞닿아있기도 하죠.

  • @eugenedelacroix5081
    @eugenedelacroix5081 Před 3 měsíci +2

    단어를 축소하여 표현력을 줄이는 모습을 조지 오웰이 벌써 1984를 통해 비판한 바 있습니다. 한국어가 점점 영사의 신어가 되어가는 모습을 긍정적으로 평가하기는 힘들겠지요.

  • @ssrrcrcttysuesue
    @ssrrcrcttysuesue Před 2 měsíci +1

    태어날 때부터 맞다가 형용사인 줄 알고 살아옴;;;

  • @user-00766
    @user-00766 Před 3 měsíci

    맞다가 맞는말 인줄 알았는데 반대로 알았네.

  • @alala4290
    @alala4290 Před 3 měsíci

    개인적으로 교과서 한자 병기가 자라나는 세대의 한자 학습에 크나큰 도움이 될 거라 생각합니다.
    한국의 한자 교육은 한 자, 한 자 글자 외우고 쓰는데 집중해서 실제 그 한자의 용례를 학습하는 건 뒤순위가 돼버린다는 문제점이 심각하다고 생각합니다.
    저 같은 경우도 한자 이해도가 본격적으로 올라간 건 일본어를 학습하면서 어느 어휘에 어느 한자가 등장하는지 위주로 학습했을 때였습니다.
    교과서에 한자 용어들을 병기해놓으면 한자 이해도가 이미 높은 학생 입장에서는 용어 자체의 이해도가 깊어질 거고
    한자 학습을 하고자 하는 학생 입장에서도 한자에 대한 기초적인 이해만 갖춰져 있다면
    어휘 속 한자의 의미를 고민하는 과정 속에서 따로 공부할 필요없이 자연스레 한자 이해도가 올라갈 것이기에
    현실적인 이유로 한자 학습의 비중이 계속 내려가고 있는 현상황에 알맞는 좋은 대안이라는 생각이 듭니다.

  • @mango_mochi
    @mango_mochi Před 3 měsíci +1

    나 고딩인데 한자 병기 매우 찬성한다

  • @AlphaCastor
    @AlphaCastor Před 3 měsíci +2

    '맞는다' 는 대체 어떤 멍청한 놈의 머릿속에서 나온 말인가 했는데 맞는다가 맞는 거였군요. 멍청한 건 나였고 ㅋㅋ

  • @user-sx2hr5xk2v
    @user-sx2hr5xk2v Před 3 měsíci +2

    뒿광고는 개쩌네 ㅋㅋㅋㅋㅋㅋ Nord가 북쪽이니까 뒿 ㄷㄷ

  • @amogahi777
    @amogahi777 Před 3 měsíci

    8:22 🦞

  • @DoNotFight2
    @DoNotFight2 Před 3 měsíci +1

    교과서 한자 병기를 반대하는 입장 = 학생들에게 주는 정보를 적극적으로 제한하자는 건가?
    혼자 이렇게 받아들여서 근거가 뭘까 궁금했었는데, 시험 범위가 넓어지는 걱정이 반영됐었다니... 의대 보내기 어려워진다고 받아들이는 것 같아 슬프네요

  • @morgetsoyo882
    @morgetsoyo882 Před 3 měsíci

    2:20 어플리케이션이 아니라 애플리케이션입니다 æplɪˈkeɪʃən

  • @user-jc4lv4pu5e
    @user-jc4lv4pu5e Před 3 měsíci

    와........형용사로도 인정됐구나............

  • @uho3890
    @uho3890 Před 3 měsíci +2

    채널명 언제 바꾸셨어요?

  • @YosHuzKim
    @YosHuzKim Před 3 měsíci

    漢字は簡単なので復活しても良いかも知れませんね

  • @user-sk5jv5ih4o
    @user-sk5jv5ih4o Před 3 měsíci +5

    한글이 쉬우니까 한국어도 쉬운 줄 알고 배우려고 달려들었다가 포기하는 외국인이 90%나 됩니다. 사실 한국어는 머리에 쥐가날 정도로 어렵습니다. 여기에다가 한자까지 배워야 한다면 그냥 포기하고 말지요.

    • @dkfkfldy
      @dkfkfldy Před 3 měsíci +1

      걔네랑 체계가 크게 달라서지 객관적으로 한국어가 어렵다고 하긴 힘듬 일본어도 마찬가지로 걔네들은 어렵지만 우린 가장 쉬운 언어로 취급하는 것 같이 입장 차이임

    • @user-sk5jv5ih4o
      @user-sk5jv5ih4o Před 3 měsíci

      @@dkfkfldy
      Do it

      해라
      하여라
      하거라
      하세요
      하시오
      하십시오
      하시어요
      하시옵소서
      하시지
      하시지요
      하게
      하시게
      하지
      하소
      하솝서
      하렴
      하려무나
      하셈
      하셔
      하오
      해요
      하여요

    • @user-sk5jv5ih4o
      @user-sk5jv5ih4o Před 3 měsíci

      @@dkfkfldy 한국에서 대학을 나온 사람이 세줄 이상 글을 쓰면 맞춤법이나 띄어쓰기 둘 중 하나는 반드시 틀립니다. 그만큼 한국어는 한국인에게도 어렵습니다.

    • @user-sk5jv5ih4o
      @user-sk5jv5ih4o Před 3 měsíci

      @@dkfkfldy 통계적으로 전세계인을 대상으로 한 설문조사에서 한국어 중국어 일본어는 다른 언어에 비해 배우는데 세 배 이상의 시간과 노력이 필요하다는 조사 결과가 있습니다.

    • @dkfkfldy
      @dkfkfldy Před 3 měsíci

      @@user-sk5jv5ih4o 띄어쓰기 자체를 좀 모른다고 한국어를 구사하는 데 큰 장애물이 되는 것은 아닙니다

  • @chowon08
    @chowon08 Před měsícem

    향문천님 예전 한 TV 방송에서 '아름다움'에서 '아름'은 옛말로 '나'에 대치할 수 있으니 아름다움이란 표현은 나다움이다, 옛 사람들은 나다운것을 미적으로 뛰어나다고 표현했던 걸 본 적이 있는데 이게 근거가 있는 건가요?

  • @user-lm7gt7ti9y
    @user-lm7gt7ti9y Před 10 dny

    고유어로만 책쓰면 아무도 이해 못하는 책이 될것임 그나마 한 10년전까지 공무원 9급 국어에서 고유어 물어봤자 요즘엔 공시에서도 공부안함
    그리고 고유어로 말해도 알아듣는 인간 1000명중 1명 될까말까라고 생각함

  • @yoon2532
    @yoon2532 Před 3 měsíci +33

    아예 한자를 퇴출하자, 한자 따위 필요없다 이런 반지성적인 주장에 대해서는 확실히 회의적이지만, 한자/한문 교육 및 병기 필수화에 대해서도 다소 의문스러움.
    왜냐하면, 우리는 '한자어'를 쓰지 '한자'를 쓰는 게 아니기 때문임. 한자를 쓴다고 해 봐야 대중소 같은 기초적 한자나 동음이의어 구분을 위한 병기에 불과한데, 그건 굳이 한자 교육으로만 해결할 수 있는 건 아니라고 봄. 용례를 많이 접해서 동음이의어를 구분하는 맥락을 기르면 되는 것이고, 大/中/小 따위의 접두사/접미사를 대/중/소 등의 한글로 치환해도 별 문제는 없음. 익숙해지면 될 뿐임.
    즉, 한자 교육 강화로도 이룰 수 있는 목표는 국어 교육 강화로도 달성할 수 있음. 국어 이해에 한자를 쓰고 읽는 방법에 대한 이해가 필수라고는 생각하지 않음. 까놓고 말해서 우리가 영어 배울 때도 그 근원인 라틴어 떼면서 배우진 않잖음?
    라틴어라든가 거기서 파생된 어근/어두/어미 등등을 배우면 영어 학습에 수월하긴 해도, 그거 없어도 영어를 배우는 데에 심각한 지장은 없을 거임. 수능 영어 공부하며 라틴어 공부를 병행한 양반들도 거의 없을 거고, 지금 서양인들도 모국어 떼면서 라틴어도 함께 공부하는 경우는 잘 없을 테니까.
    그리고 한자를 병기하거나 쓰지 않는 것에 대해 '우민화 정책'이라는 주장은 너무 나간 발상임. 예전에 비해 라틴어를 배우는 서양인들이 줄었다지만, 그렇다고 해서 라틴어에서 파생된 언어권(영어, 프랑스어 등등) 사람들이 라틴어 쓰던 로마인들과 중세인들에 비해 더 멍청해졌나 하면, 전혀 아니잖음?
    한자어의 도태 및 순화로 표현의 범위가 줄어든다는 것도, 어찌보면 그저 언어의 변화라든가 합리화 등으로 볼 수 있음. 그리고 이 변화와 합리화가 마냥 나쁘고 부정적인 것이라고는 볼 수 없다고 생각함. 비의 종류를 아주 세밀하게 나눈 언어와 비를 그냥 비라고 표현하는 언어, 이 둘 가운데 누가 더 열등하고 우수한 언어인지 따지는 건 의미없기도 하고, 굉장히 위험한 발상이기도 함.

    • @user-tq4yx4wx5g
      @user-tq4yx4wx5g Před 3 měsíci +2

      ㅇㅇ 애초에 헷갈릴 만한 어려운 어휘는 한자도 어렵더라 차라리 사전을 찾아보고 말지

    • @lliliiiliiilliililiil
      @lliliiiliiilliililiil Před 3 měsíci +2

      그냥 교육에 도움을 주는 방법으로 제안한거 아님?

    • @user-ux7gz5pk6h
      @user-ux7gz5pk6h Před 3 měsíci +2

      하지만 기초한자 정도는 필요하다고 봄. 한자를 알고 이해하는것과 그냥 이해하는건 차이가 있다고 봄. 아는 단어라도 한자를 알면 좀더 직관적으로 기억에 남음.

    • @jambava
      @jambava Před 3 měsíci +10

      문제는 배우는데 도움이 된다가 아니라 문해력, 독해력 논란과 연관이 있어서 그렇습니다. 영어를 예시로 드셨는데 영어에서 사용하는 접두, 접미사들의 어원과 라틴어의 어원을 대충이라도 알고 있다면 난생 처음보는 단어여도 유추가 가능합니다. 거기에 문맥의 앞 뒤를 따져보면 더 유추가 쉽겠죠. 저는 작금의 문해력 논란이 문해력이 부족하다 보다도 이를 당당하게 이야기하면서 오히려 남을 나무라는 사태가 더 문제라고 생각하고 이는 국어교육적 측면이 아니라 사회학적 관점으로 봐야한다고 생각하지만 한자 병기가 이런 문제해결에 조금은 도움이 될 것 같다고 생각합니다.

    • @rouon39
      @rouon39 Před 3 měsíci

      딱히 문제가 없이 맞는 말이네요.

  • @kyrie-eleison
    @kyrie-eleison Před 3 měsíci

    자장면과 닭볶음탕이 다디달다는 네 말이 맞는다

  • @ahnwood7873
    @ahnwood7873 Před měsícem

    체로키 언어와 고대 조선 언어와 관련이 있을까요?
    체로키 음악 (낙원 조선)이라는 주장
    czcams.com/video/PJyNF6fJJBU/video.htmlsi=8ijbpDMM1pULZwyy

  • @dubujorim
    @dubujorim Před 3 měsíci

    맞고싶으세요?
    네♡

  • @user-cy7bl8sj8y
    @user-cy7bl8sj8y Před 22 dny

    한반도 모든 방언 말하기 해주세요 (제주어 포함)

  • @user-mn7dl5wg4c
    @user-mn7dl5wg4c Před měsícem

    한국어는 한국인에게 족쇄일 수 밖에 없는데, 학술 영역에서 한글 무용성을 경험하면서 그런 생각이 더더욱 강해졌습니다.
    이과 과목에서는 얄짤없이 자연스래 영어를 사용하게 되지만 문과 과목에서는 그나마 한자 사용이 어느 정도 전문적인 영역을 점유하는 바가 충분히 있고 그렇기에 중요하다 생각합니다.
    한국에서 순우리말은 유아어입니다. 어쩔 수 없습니다. 근원적으로 열등하다는 게 아니라, 세계화 시대에서 순우리말로 전문적인 용어를 표현하는 것이 너무나 비경제적이고 현재 인력만으로는 거의 절대적으로 불가능하기 때문입니다.

  • @user-sy4vy6uy4c
    @user-sy4vy6uy4c Před 3 měsíci

    이게 마따

  • @AAA-jm9wf
    @AAA-jm9wf Před 3 měsíci +2

    국한문혼용 기원 1일

  • @paraam3p
    @paraam3p Před 3 měsíci +1

    요즘 한국사람들이 생각하는 단어의 속뜻: 맞는다 = 물리
    6:54 ...?

  • @afternoonbot
    @afternoonbot Před 3 měsíci

    일상속에서 답이 맞다, 네 말이 맞다라고 하지 누가 선어말 어미 는 붙여 씀... 첨 알았네

  • @AiruHG
    @AiruHG Před 3 měsíci

    여태까지는 맞다가 비문이었다니

  • @yeondubumental
    @yeondubumental Před 3 měsíci +1

    언어가 정문인지 비문인지를 한 단체가 회의를 통해 결정하는 것 자체가 그다지 마음에 들진 않습니당...ㅎ

  • @user-lm7gt7ti9y
    @user-lm7gt7ti9y Před 10 dny

    다른건 몰라도 문돌이는 한자병기해주는게 훨 편함... 법학도 그렇고... 한 20년전 법학책이 어땠냐면
    한자로 쓰고 괄호안에 독일어써줬음 ㅋㅋㅋㅋ 개념법학인 한국에는 이게 맞는데 지금은 한글화해버려서...

  • @user-fo3uj8kg1p
    @user-fo3uj8kg1p Před 3 měsíci +1

    맞는다 가 맞았어?