TIMORESE PORTUGUESE

Sdílet
Vložit
  • čas přidán 25. 08. 2024
  • Welcome to my channel! This is Andy from I love languages. Let's learn different languages/dialects together. I created this for educational purposes to spread awareness that we are diverse as a planet.
    Please feel free to subscribe to see more of this.
    I hope you have a great day! Stay happy!
    Please support me on Patreon!
    www.patreon.co....
    Please support me on Ko-fi
    ko-fi.com/otip...
    Special Thanks to Maryo Cecilyo
    East Timorese Portuguese (Português timorense,
    Português de Timor Leste)
    Native speakers: 489,113 (2015)
    Language family: Indo-European (Romance)
    East Timorese Portuguese (Português timorense in Portuguese) is a Portuguese dialect spoken in the country of Timor-Leste or East Timor. It is one of the official languages of Timor-Leste alongside Tetum.
    Timorese Portuguese is a legacy of Portuguese rule of Timor-Leste (called Portuguese Timor) from the 16th century. It had its first contact during the Portuguese discoveries of the East, but it was largely exposed to Portuguese Timor in the 18th century after its division from the rest of the island by the Netherlands.
    However, Tetum remained the main lingua franca of Timor-Leste during Portuguese rule, although the most commonly used form, known as Tetun-Prasa used in Dili, was heavily influenced by Portuguese. Following the Carnation Revolution in Portugal in 1974, political parties emerged in Portuguese Timor for the first time, all of which supported the continued use of Portuguese, including APODETI, the only party to advocate integration with Indonesia, which stated that it would support the right to "enjoy the Portuguese language" alongside Indonesian.
    On 7 December 1975, nine days after declaring independence from Portugal, Timor-Leste was invaded by Indonesia, which declared the territory as its 27th province in 1976, with Indonesian as the sole official language. During the Indonesian occupation, the use of Portuguese in education, administration and the media was banned by the Indonesian authorities, which saw the language as a threat. This was despite the fact that the 'People's Assembly', which petitioned President Suharto for integration with Indonesia, conducted its proceedings in Portuguese, under a banner reading "Integração de Timor Timur na República da Indonésia" (Integration of East Timor into the Republic of Indonesia).
    The last school to teach in Portuguese, the Externato São José, was closed in 1992.
    The reintroduction of Portuguese as an official language aroused criticism amongst Indonesian-educated youth, but according to the 2004 census, 36.7% of respondents aged 6 years and older (or 272,638 out of a total of 741,530) said they had “a capability in Portuguese.”
    LINKS:
    en.wikipedia.o...
    en.wikipedia.o...
    If you are interested to see your native language/dialect to be featured here. Submit your recordings to crystalsky0124@gmail.com. Looking forward to hearing from you!

Komentáře • 245

  • @Milordvega
    @Milordvega Před 2 lety +118

    I'm a Spanish-speaking Filipino and understood this 100%. It sounds like a Filipino accent in Spanish or our Chabacano creole, except for the clear "f" and "v" sounds. This is not as musical as Brazilian or as vigorous as the European version of Portuguese, but very clear and pleasant to ear.

  • @BatAskal
    @BatAskal Před 3 lety +149

    Timorese Portuguese sounds fairly neutral and clear while Brazilian Portuguese is melodic and the European one has too much merging of consonants. I also notice that Italian, Spanish and Portuguese are easy to the tongues of Austronesian and Japanese speakers since they produce almost the same sounds.

    • @JdcGeo
      @JdcGeo Před 3 lety +37

      I agree. This is also the reason why loanwords from Spanish to Tagalog/Philippine languages are more organic sounding than those from English, due to the straightforward phonetic sounds that both Romance & Austronesian language possess.

    • @ckolinug
      @ckolinug Před 3 lety +25

      Indonesian language, especially the eastern dialects have a lot of portuguese/spanish loanwords: meja, kadera, capeo, testa, lenso, kintal, martelu, (ta)sono, gereja, sabtu, minggu, pombo, keju, mentega, etc

  • @Maria-vd7cq
    @Maria-vd7cq Před 3 lety +202

    O portugues de Timor Leste é muito bonito e suave 🇹🇱😍🇵🇹

  • @maryllthemusicman1318
    @maryllthemusicman1318 Před 3 lety +75

    finally my country comes up!

    • @williampombo360
      @williampombo360 Před 3 lety +7

      Hi. Are there many people in East Timor who speak Portuguese?

    • @anintruder6762
      @anintruder6762 Před 3 lety +10

      @@williampombo360 no only a few

    • @timoresetermite625
      @timoresetermite625 Před 3 lety +1

      Timorese-Australian!

    • @farhanrizqulah
      @farhanrizqulah Před 3 lety

      What percentage of people in Timor Leste can speak Indonesian. I heard, that Indonesian is the transaction language beside Tetun there, is that true?

    • @maryocecilyo3372
      @maryocecilyo3372 Před 3 lety +2

      @@farhanrizqulah most people can speak 4-5 languages, include Indonesian too

  • @dzastin0713
    @dzastin0713 Před rokem +26

    This sounds like a bridge between Gaúcho and European Portuguese. Really cute to hear...

  • @rock078901
    @rock078901 Před 3 lety +61

    The Timorese Portuguese pronunciation is the most friendly to beginners learning Portuguese.

  • @bjap1563
    @bjap1563 Před 3 lety +158

    Its different from both Brazillian and European Portuguese variants since syllables are pronounces and some vowels are not shortened like in EU Portuguese.

    • @AllanLimosin
      @AllanLimosin Před 3 lety +25

      Yeah, it has final s pronounce as s, final “z” pronounced as “z”, final “l” pronouced as “w”, and every “e” are pronouced and are pronouced as “e” from Brazilian Portuguese, and “d” and “t” are always pronounced as “d” and ”t” before “e” or “i” and mot like “d͡ʒ” or “t͡ʃ”, every “o” are pronounced as “o”, and I love it, looks like a Spanish accent but with more or less features

    • @Derzkiy_Paulo
      @Derzkiy_Paulo Před 3 lety +6

      Sem "shortened" e meu segundo favorito depois de Brasilian de São Paulo e do Sul. Amo Timor Leste...

    • @ArthurPPaiva
      @ArthurPPaiva Před 3 lety +6

      @@AllanLimosin he pronounce final L like velar L (ɫ), like portuguese people

    • @FelipeSantos-qo6pq
      @FelipeSantos-qo6pq Před 3 lety +15

      @@AllanLimosin Most Brazilians don't pronounce every "e" and "o" (specially the final unstressed "e"s and "o"s) like that. I think his accent sounds more like someone from the South of Brazil, which has a more Spanish-like sounding accent.

    • @diogorodrigues747
      @diogorodrigues747 Před 3 lety +4

      @@raulsanchez-hornerosmartin4337 Galician? No, this doesn't sound like Galician AT all!

  • @justaguywitharickastleypfp5324

    Timor Leste - Portugal, Catholic
    Philippines - Spain, Catholic
    We are not alone :')
    Love from the Philippines 🇵🇭❤️🇹🇱

  • @felipeoliveira5850
    @felipeoliveira5850 Před 2 lety +79

    De facto, aqui em Timor falamos dessa forma que aí está no vídeo. Embora os sotaques sejam diferentes em toda a ilha, mas nada que nos impeça de entendermos

  • @TheStallKross
    @TheStallKross Před 3 lety +85

    Um dos sotaques com maior consistência fonética e também muito bonito.

  • @mariaaparecidadasilvagonca7352

    Este é uma variedade do português que deve descender da época quando não havia a forte redução de vogais átonas no português europeu, excetuando-se as influências locais. O mesmo com o português brasileiro.

    • @Lokoflash
      @Lokoflash Před 3 lety +3

      Porque é que isso aconteceu?

    • @Omouja
      @Omouja Před 3 lety +18

      Na verdade, acho que não. Nessa época os portugueses mal se estabeleceram na asia, nem na africa direito, eu tenho duas teorias, a primeira é que assim como o português africano, a língua materna enfluenciou a fala deles, a segunda é que devido ao português brasileiro ser ensinado nas escolas, junto com o europeu, houve uma mescla de sotaques.

    • @VieiraFi
      @VieiraFi Před 3 lety +5

      @@Omouja Pensava que era mais essa tua primeira teoria. Por que ensinariam português brasileiro para os timorenses?

    • @kaleomariz1000
      @kaleomariz1000 Před 3 lety +3

      @@Dankschon
      Não sei não viu! Isso de que o português antigo é parecido mais com o europeu do que o brasileiro... tenho minhas dúvidas. Vocês engolem as silabas.
      Se o sotaque brasileiro apareceu depois... então nós aperfeiçoamos o português, porque do jeito que esta em Portugal não está muito legal não! 😅
      Sem ofensas. 🤭

    • @CrowBRYT
      @CrowBRYT Před 3 lety +7

      Acho que isso é influência do português atual, eles estão reaprendendo a falar português, na época da Indonésia, ninguém podia falar o português.

  • @ana-moon
    @ana-moon Před rokem +16

    Nossa! Lembra muito o Português Brasileiro. A maioria dos países da CPLP tem um sotaque mais próximo do português europeu. Fiquei surpresa!

  • @anawkwardsweetpotato4728
    @anawkwardsweetpotato4728 Před 3 lety +56

    It's an easy accent to read to! 😇

  • @IsaacJuniorL
    @IsaacJuniorL Před 3 lety +17

    Fantástico, sou brasileiro e pude entender perfeitamente o português do Timor-Leste, achei lindo o sotaque inclusive!

  • @odilusporce8814
    @odilusporce8814 Před 3 lety +209

    A língua portuguesa é a mais bonita de todas em qualquer sotaque ou dialeto!! Sou brasileiro e entendi 100% desse vídeo. Saudações de um brasileiro a nosso irmãos do Timor Leste 🇧🇷🇹🇱, continuem usando a língua portuguesa no dia dia

    • @Lokoflash
      @Lokoflash Před 3 lety +10

      *dia-a-dia

    • @epiccamper
      @epiccamper Před 3 lety +54

      @@Lokoflash Dia a dia não tem mais hífen desde 2016 por força do Novo Acordo da Língua Portuguesa. Ademais, a mensagem do OP foi perfeitamente compreensível, o que tornaria sua correção, ainda que válida, praticamente inútil. Logo, seu comentário é duplamente parvo kkkkkjj

    • @Wxyz2001
      @Wxyz2001 Před 3 lety +8

      @@Lokoflash Aqui dizemos dia dia

    • @yahcovl.kessner2354
      @yahcovl.kessner2354 Před 3 lety +17

      @@Lokoflash tu entendeu, nós sabemos como escreve mas muitas vezes escrevemos como falamos e ta tudo bem, pq a lingua não é fixa, ela se modifica, evolui, e o importante é comunicar(-se) ;)

    • @yahcovl.kessner2354
      @yahcovl.kessner2354 Před 3 lety +14

      @@Lokoflash lusitano libertário, liberte-se do preconceito linguistico

  • @karaath
    @karaath Před 3 lety +22

    I'm Indonesian and this is how my accent sounds like when learning Portuguese! Hopefully someday I'll visit East Timor to test my Portuguese~

  • @fabiolimadasilva3398
    @fabiolimadasilva3398 Před 3 lety +63

    Muitos timorenses não têm o português como língua materna. Falam o tetum e outras línguas. Daí a impressão do português do vídeo ser mais "pausadinho" (provavelmente é alguém que aprendeu o idioma depois de adulto). Os timorenses que eram adultos à época da invasão indonésia (1975) falam um português bastante próximo ao da então metrópole.

    • @Omouja
      @Omouja Před 3 lety +10

      Espero que eles mantenham o sotaque deste vídeo, eu prefiro assim, bem único e claro

    • @BOLSONARONACADEIA
      @BOLSONARONACADEIA Před 3 lety +9

      Sim.Depois da independência o ensino do português foi retomado com o envio de centenas de professoras brasileiras com o apoio da ONU.Antes disso os poucos que falavam lembrava muito o português de Portugal misturado com línguas nativas.Eu assisti um documentário dessa época e não entendi quase nada quando eles falaram.As professoras brasileiras ajudaram muito nessa recuperação da língua.

    • @fabiolimadasilva3398
      @fabiolimadasilva3398 Před 3 lety +6

      @@BOLSONARONACADEIA o português é uma língua internacional. Daí esse esforço em reviver o seu uso. Mas a língua que todos falam é o tetum. Aliás, é um idioma bem peculiar porque usa palavras do português numa estrutura gramatical não indo-europeia.

    • @flamah10n
      @flamah10n Před 3 lety +5

      @@BOLSONARONACADEIA por isso q não percebi Shiados aí no vídeo.

  • @ArthurPPaiva
    @ArthurPPaiva Před 3 lety +73

    Muito interessante!! Muito da fonética é arcaica, mas sinto que falta nasalidade entre vogais e N, o que faz ele parecer que está gripado kkk

    • @tlaloc3317
      @tlaloc3317 Před 3 lety +12

      Eu estou a aprender bahasa indonésia e há similitudes na pronúncia do português de Timor Leste, acho que é porque o Tétum (uma das línguas oficias de Timor Leste) tem origem austronesio da mesma forma que a bahasa indonésia.

    • @ArthurPPaiva
      @ArthurPPaiva Před 3 lety +4

      @@tlaloc3317 então não há nasalidade? Porque as línguas filipinas têm nasalidade, inclusive eles tem um dígrafo pra isso.

    • @gabrielhazayt
      @gabrielhazayt Před 3 lety +13

      @@ArthurPPaiva a nasalidade nestas linguas pelo que me lembro é consonantal e não nasal, o dígrafo referente creio que seja o NG que dá mais ou menos o mesmo som do inglês, as vogais não tem som nasal nestas linguas...e quando eles pronunciam o por exemplo AVIÃO soa mais ou menos como aviANG...parecido com gANG em inglês, ou seja não é uma vogal nasal e sim uma vogal seguida de uma consoante nasal..o que é bem diferente

    • @iHaxYT
      @iHaxYT Před 3 lety +2

      A voz no vídeo de galego português era a sua?

    • @rbelson356
      @rbelson356 Před 3 lety +2

      Nesse dialeto não tem nasalidade. "ã" é pronuciado como "a".

  • @handel1111
    @handel1111 Před 3 lety +9

    this is the most comprehensible Portuguese that's I've heard so far both in verbal and written. Very clear

  • @evendrisinergy332
    @evendrisinergy332 Před rokem +5

    Timorese Portuguese, it's similar like Filipino Spanish, Singlish, Malaysian English and Bruneian English in this Southeast Asia region

  • @fabiorjr77
    @fabiorjr77 Před 3 lety +13

    Nice accent! Greetings to Timor friends!

  • @paulgutman5811
    @paulgutman5811 Před 3 lety +20

    I find this variety of Portuguese exceptionally beautiful. I'm not denying the beauty of other varieties, but I really like this one a lot! I think it sounds very pretty.

  • @eduardocury6179
    @eduardocury6179 Před 3 lety +86

    It sounds like someone speaking Portuguese with a Spanish accent lol. But still... as a Portuguese speaker I can understand 100% of what’s being said

    • @girlsquad224
      @girlsquad224 Před 3 lety +4

      Yeah. That's what I observed as well.

    • @benjaminazra269
      @benjaminazra269 Před 3 lety +28

      The indonesian rolling "r" that we got from the dutch is very similar to the spanish "r" and how we pronounce stuff is also heavily influenced by the dutch which in some ways made indonesian malay somehwat sounds like a romance language from the iberian region, my guess is contact and indonesian occupation under soeharto had a big influence on timorese portuguese.

  • @jmarcoss
    @jmarcoss Před 3 lety +26

    Esta é a variante mais próxima do português brasileiro. Em alguns momentos lembra o sotaque moçambicano também.

    • @BOLSONARONACADEIA
      @BOLSONARONACADEIA Před 3 lety +10

      Isso é devido as centenas de professoras brasileiras que foram ensinar português brasileiro logo depois da independência do Timor.Antes os poucos que falavam tinham mais sotaque de Portugal misturado com linguas indonésias.Atualmente o sotaque deles é uma mistura do nosso português com o de Portugal,Angola e linguas nativas do país.Eu também acho que é a mais próxima da nossa.

  • @Pao234_
    @Pao234_ Před 3 lety +20

    It sounds incredibly more clear to my Spanish speaking ears than other variations of Portuguese do!

  • @emilyvielka
    @emilyvielka Před 3 lety +20

    Eu gosto dos sotaques no português, eu falo Espanhol e estou estudando a bonita lingua Portuguesa, beijos hermão luso falantes do Equador.

  • @eduardoschiavon5652
    @eduardoschiavon5652 Před 2 lety +6

    Me lembrou um pouco do sotaque de Moçambique, só que sem o chiado do s. Muito legal!

  • @ronaldoborges6406
    @ronaldoborges6406 Před 3 lety +20

    Em questão de sonoridade, está mais próximo do Português do Brasil pelo fato que não engolem as sílabas, pelo que vi no vídeo todas as sílabas são pronunciadas claramente assim como no Brasil, enquanto no Português de Portugal e dos países da África se come algumas sílabas e vogais.

    • @frapiment6239
      @frapiment6239 Před 3 lety +4

      Os sotaques Africanos não encurtam as sílabas, o único sotaque que tem essa característica bem vincada é o sotaque Lisboeta.

    • @samuelsanches3813
      @samuelsanches3813 Před 3 lety +3

      @Stéfaña Gabriélez Na minha opinião, não. Ele parece bastante com o sotaque brasileiro somente com um porém, o sotaque puxa o R.

  • @paulosantini3649
    @paulosantini3649 Před 3 lety +14

    Fonética impressionante...bem diferente do sotaque de Portugal.

  • @Felipe_AndresIL
    @Felipe_AndresIL Před 2 lety +7

    I found the Portuguese from Timor Leste very different from the Portuguese from Brazil, as an American 🌎 (specifically I am from Chile), I am used to hearing the Portuguese from Brazil and it is the first time that I hear the Portuguese from Timor Leste.

  • @Thiagosensei1981
    @Thiagosensei1981 Před 3 lety +25

    Soa bem parecido com português brasileiro misturado com sotaque africano.
    Meus cumprimentos do Brasil

  • @PEDROCTOTALWAR
    @PEDROCTOTALWAR Před 3 lety +24

    Is perfect. Only another acent. If you tell me this is a new acent of brazilian portuguese. From the Amazon region, for exemple, i would Believe.

    • @AMADA.Indonesia
      @AMADA.Indonesia Před 3 lety +1

      Nope, its from timor leste/east timor, its in oceania

    • @kurasnaparawan3742
      @kurasnaparawan3742 Před 3 lety +8

      @@AMADA.Indonesia actually it’s in south east asia

    • @ediwansilva7761
      @ediwansilva7761 Před 3 lety +2

      it's like a crossover between Brazilian Amazonic Portuguese and Mozambique Portuguese

    • @AMADA.Indonesia
      @AMADA.Indonesia Před 3 lety +1

      @@kurasnaparawan3742 southeast asia is Indonesia not East Timor

    • @FelipeSantos-qo6pq
      @FelipeSantos-qo6pq Před 3 lety +2

      To my ears, it sounds more like an accent from the South region than from the Amazon. The way he pronounces the "r", the final "e"s, the way he says words like "três", etc, is undoubtedly closer to gaúcho accent (in the South region of Brazil).

  • @gsw977SoekarnoNederlands-Indie

    @Ilovelanguages Can you make one about Surinamese Dutch?

    • @gsw977SoekarnoNederlands-Indie
      @gsw977SoekarnoNederlands-Indie Před 3 lety +5

      I'm willing to volunteer

    • @ilovelanguages0124
      @ilovelanguages0124  Před 3 lety +7

      Awesome! Please help me with it! Here are the things we need from you:
      Text and Audio for the following:
      The native name of the language/ dialect
      Numbers 1 to 10
      Greetings & Phrases
      Vocabulary
      Any story / Sample text
      Images for:
      Flag & Emblem
      Traditional Costumes
      Art/ Patterns
      Suggestion for Background music :D
      Kindly send it to my email otipeps24@gmail.com
      Looking forward! :D

    • @ilovelanguages0124
      @ilovelanguages0124  Před 3 lety +2

      I need a volunteer.

  • @RegenteDoBrazil
    @RegenteDoBrazil Před 3 lety +23

    O “J” e o “G” deles parecem o “J” e o “G” do sotaque cuiabano: “sudjeito”; “sedja”; “adgir”; “hodje”.

    • @piadas804
      @piadas804 Před 3 lety +2

      Eu já estive em Cuiabá, o pessoal não fala assim não.

    • @VieiraFi
      @VieiraFi Před 3 lety +8

      @@piadas804 Acho que é um traço mais arcaico, já vi sendo mencionado como característica da região, mas imagino que esteja desaparecendo por influência da televisão, internet etc

    • @rogerio7546
      @rogerio7546 Před 3 lety +4

      @@piadas804 sotaque nosso sim, mas poucos falam

  • @andifajariskandar2221
    @andifajariskandar2221 Před 3 lety +9

    I think portuguese Timor leste very clear sound 🔥

  • @EduardoPonce.
    @EduardoPonce. Před 3 lety +38

    Hablo español y entendí el 80-90 por ciento de lo que dice se nota que son idiomas casi idénticos saludos desde Mexico 🇲🇽

  • @alejrrap1816
    @alejrrap1816 Před 3 lety +7

    What a good accent!! I really like it
    It has a more Spanish accent

  • @dorianaangori2721
    @dorianaangori2721 Před 3 lety +10

    I'm Italian but I can understand most of this

    • @eduardocury6179
      @eduardocury6179 Před 3 lety +2

      Probably because this is just Portuguese spoken slowly and with a bit of an accent :)

  • @Mrdochan
    @Mrdochan Před 3 lety +39

    The accent sounds really Austronesian

  • @Eurobrasil550
    @Eurobrasil550 Před 3 lety +5

    I am from Paraná Southern Brasil and can understand pretty well all, although some of the colours are quite different from the norm here.

  • @MaresBarres
    @MaresBarres Před 3 lety +5

    I want to see how well Chavacano, Kristang, and Timorese Portuguese speakers understand each other. They all seem to have an Austronesian influence on their languages and accents that may make it easier for them to communicate than, let's say, a Brazilian Portuguese speaker and an Argentine Spanish speaker would.

  • @blitzxer017
    @blitzxer017 Před 3 lety +6

    If I would learn Portuguese, i would prefer the timorese accent/variant

  • @gabrielhazayt
    @gabrielhazayt Před 3 lety +34

    I think it's a mix between Brazilian accent and mozambiquean accent, and it seems they have some difficulties with nasal vowels, looks like someone with nasal congestion..

  • @Heavy-metaaal
    @Heavy-metaaal Před 3 lety +11

    I´m Brazilian and I understood 100%. Really easy to understand!

  • @kevinalspaugh6641
    @kevinalspaugh6641 Před 3 lety +5

    I speak castellano from Chile and this dialect is very intelligible

  • @jatorresh
    @jatorresh Před 3 lety +7

    Most understandable accent for Spanish speaker

  • @piroskaracz3621
    @piroskaracz3621 Před 3 lety +4

    Love this dialect... beautiful ❤️

  • @romandiazallegue1992
    @romandiazallegue1992 Před rokem +5

    ENG:In my opinion, if an "international/neutral" Portuguese could be made, it should be like the East Timorese, along with the Brazilian from imperial Brazil. At least in phonetics.
    PORT: Na minha opinião, se um português "internacional/neutro" pudesse ser feito, deveria ser como o timorense, junto com o brasileiro do Brasil imperial. Pelo menos na fonética.

  • @marioverde7267
    @marioverde7267 Před 3 lety +56

    Un idioma perfectamente entendible para un hispanoparlante 👌🏼

    • @eduardocury6179
      @eduardocury6179 Před 3 lety +7

      This is just plain Portuguese with a bit of an accent... as a Brazilian I find this easier to understand than the Portuguese from Portugal lol

    • @richarddr1234
      @richarddr1234 Před 3 lety +7

      I bet a Chavacano can go to East Timor and understand something

    • @SLFK_
      @SLFK_ Před 3 lety +2

      I saw a Colombian saying that it was not so easy to understand the Portuguese language, but for us Portuguese speakers it is quite easy to understand the Spanish language
      I was confused, as I see several Spanish speakers saying that it is not difficult 😐
      Saludos desde Brasil 🇧🇷❤️
      Greetings from Brazil 🇧🇷❤️

    • @laudemara.b.1736
      @laudemara.b.1736 Před 3 lety

      Mas nem tudo é entendivel e nem tudo é o que vocês pensam em algumas em português em comparação com espanhol.😏

    • @bumble.bee22
      @bumble.bee22 Před 3 lety

      Kl

  • @SinilkMudilaSama
    @SinilkMudilaSama Před rokem +3

    Timorense portuguese in fonetics is similar today like interlingua, the vowels have 1 sound the first only no variations, and the consonants have 1 sound the fists no variations, today very exactly in fonetics, the brazilian portuguese have many variations in sounds of consonants and vowels and european portuguese have many variations in sounds, a little bit than brazilian portuguese hall the same provkem and the same way .

  • @Omouja
    @Omouja Před 3 lety +18

    Wow, 'j' and 'g'(before e and i) are pronounced d͡ʒ and not ʒ? That's interesting

    • @firstname5556
      @firstname5556 Před 3 lety

      Not true, I find it strange as well as a Timorese. A lot of us pronounce ʒ, especially those who are proficient in the language like teachers, politicians and newscasters. Both dʒ and ʒ are not native sounds and does not exist in local languages. He probably pronounces dʒ because we are also very much exposed to languages like Indonesian and English in which dʒ sound is very common.

  • @padraigmaclochlainn8866
    @padraigmaclochlainn8866 Před 3 lety +13

    AMAZING! Do Azores

  • @JessieMartinez559
    @JessieMartinez559 Před 3 lety +15

    It’s probably just me, but if I didn’t know any better I would’ve guess that this accent is from the area of the Brazil and Paraguay border. It has a bit of Guaraní sound to it. Hope I made sense.

    • @igorvieira7457
      @igorvieira7457 Před 3 lety +1

      I'm from parana (this region that you just mentioned) and it's very very very different from this video

  • @juch3
    @juch3 Před 3 lety +9

    As an Indonesian it just sounds like Portuguese with a general Indonesian accent, I definitely would have zero problem with pronunciation if I started learning accent.

  • @JCMH
    @JCMH Před 3 lety +4

    Es un portugués muy claro para mí, que soy hispanohablante. Saludos desde Colombia.

  • @ANTSEMUT1
    @ANTSEMUT1 Před 3 lety +15

    I wonder how this compares to standard European Portuguese?

    • @joselinopereira7778
      @joselinopereira7778 Před 3 lety +20

      The phonology (at least in this video) has a lot of diferences with European portuguese. To me as a native brazilian portuguese, timor portuguese is closer to brazilian portuguese phonology but its R and J are pronounced very different

    • @henrybaudelaire4456
      @henrybaudelaire4456 Před 3 lety +6

      It's very different from european portuguese phonology and cadence (I'm a Brazilian portuguese native)

    • @ANTSEMUT1
      @ANTSEMUT1 Před 3 lety +1

      Thanks 😁

    • @joaoteixeira7410
      @joaoteixeira7410 Před 3 lety +4

      @@joselinopereira7778 nada a ver com o brasil .

    • @mariaaparecidadasilvagonca7352
      @mariaaparecidadasilvagonca7352 Před 3 lety +2

      @@joaoteixeira7410 Calma, meu caro. Tem sim uma certa aparência com o português brasileiro, mas a herança é do português europeu antigo de séculos atrás.

  • @flamah10n
    @flamah10n Před 3 lety +3

    There are some particularities to his accent.
    pronouncing J like an English speaker would.
    sujeito e agir = suDJeito, aDJir.
    and the D like some Hispanic or English speakers would pronounce.
    Todo = Toro (rolled R)

  • @peterdavidsalamanca8404
    @peterdavidsalamanca8404 Před rokem +2

    @ILoveLanguages, can you please upload the video for the Angolan Portuguese? We need to know if it is still the same as Portugal Portuguese, or maybe have a difference in accents or more.

  • @jeanarthur760
    @jeanarthur760 Před 2 lety +3

    It sounds like the accent of Mozambique. I am Brazilian.

  • @SinilkMudilaSama
    @SinilkMudilaSama Před rokem +6

    Timorense portuguese is pretty.❤🇹🇱

  • @evaldomoreira3078
    @evaldomoreira3078 Před 3 lety +36

    Lindo o português timorense. Lamentável que poucas pessoas o falam no país inteiro. Eu penso que o tétum deve ser respeitado como identidade nacional e o português preservado e estimulado por faz parte da identidade atual da cultura timorense. Saudações do Brasil para os irmãos lutadores timorenses.

  • @krzysztofmolenda4193
    @krzysztofmolenda4193 Před 3 lety +6

    Para una persona que habla español la pronunciación resulta muy clara y comprensible.

  • @gesielduarte
    @gesielduarte Před 3 lety +8

    Muito único e bonito.

  • @manueldesousa5054
    @manueldesousa5054 Před 3 lety +8

    I love East-Timor ❤

  • @xriex97
    @xriex97 Před 3 lety +5

    This also sound when Indonesian speaking Portuguese

  • @RafaelMarques-ul6pz
    @RafaelMarques-ul6pz Před 3 lety +8

    Que coisa linda! Cada povo coloca seu sabor na língua portuguesa, sempre linda e ao mesmo tempo poética, sensual, musical e romântica! Abraços brasileiros e latinosulamericanos para os amigos lusófonos transcontinentais (Ásia e Oceania ao mesmo tempo) de Timor Leste!!

  • @priti1029
    @priti1029 Před 3 lety +12

    Can you please do Angolan Portuguese?

  • @rubakhusi7478
    @rubakhusi7478 Před 3 lety +3

    Wow that sounds great

  • @edipomatheus5036
    @edipomatheus5036 Před 3 lety +10

    I'm brazilain and I should say that Timor's portuguese has the most similar sound to brazilian portuguese that I ever heard 😮👏🏻

    • @edipomatheus5036
      @edipomatheus5036 Před 3 lety +2

      in addition, the timor's portuguese sounds like the accent from South Region of Brazil, well I think so...

  • @antoniosantiagobr
    @antoniosantiagobr Před 3 lety +12

    Eu gosto das línguas latinas. Italiano, espanhol, português, francês dentre outras. Até no inglês 30% do vocabulário vem do latim. Seria mais vantajoso o Timor falar português.

    • @lucaar7626
      @lucaar7626 Před 3 lety +3

      Tomaram de empréstimo do Francês, não foi diretamente do Latim

    • @antoniosantiagobr
      @antoniosantiagobr Před 3 lety +2

      @@lucaar7626 também mas distintamente francês e latim como mostra na Wikipedia
      en.m.wikipedia.org/wiki/Foreign_language_influences_in_English

  • @ranjanbiswas3233
    @ranjanbiswas3233 Před 3 lety +4

    Portuguese with Bahasa tone, wow.

  • @aerotive
    @aerotive Před 3 lety +4

    CZcams has auto generated captions for this--in Spanish.

  • @SinilkMudilaSama
    @SinilkMudilaSama Před rokem +2

    Andy do a video about Macaesian portuguese, the portuguese of Macau too my bro 🥂🥂🥂🥂

  • @luelzone7474
    @luelzone7474 Před 3 lety +6

    Their Portuguese sounds like Spanish.

  • @ff_crafter
    @ff_crafter Před 3 lety +3

    This dialect also often called portu by local

  • @gatman1790
    @gatman1790 Před 3 lety +4

    Todo vídeo sobre Português tem um brasileiro dizendo que é brasileiro..
    Ps: sou brasileiro

  • @Omouja
    @Omouja Před 3 lety +8

    Espero que eles mantenham este sotaque, bem limpo e claro, espero muito que não "copiem" o sotaque de Portugal

  • @Ragdollseerwxyzk0
    @Ragdollseerwxyzk0 Před 3 lety +3

    Beautiful

  • @justinmatthewa5393
    @justinmatthewa5393 Před 2 lety +3

    So their R sound is not guttural like EU Portuguese? Awesome

  • @aSome1
    @aSome1 Před 3 lety +3

    o sotaque timorense lembra muito o sotaque moçambicano...mas o português, diferente do que muitos pensam, não é a língua nativa dos timorenses, é o Tetum...

  • @kevindasilvagoncalves468
    @kevindasilvagoncalves468 Před 3 lety +3

    Another variety of portuguese without s=sh in the end of syllables, what means it has very old roots

  • @j.fernandes6585
    @j.fernandes6585 Před 3 lety +2

    Belo sotaque!

  • @Araujo-xq7rr
    @Araujo-xq7rr Před 3 lety +5

    Very closed to Brazilian portuguese

  • @Xardas131
    @Xardas131 Před 3 lety +3

    How many speakers are there? Can I go there and speak portuguese with the population?

  • @timoresetermite625
    @timoresetermite625 Před 3 lety +5

    Timor! 🇹🇱🇵🇹

  • @doug911
    @doug911 Před 3 lety +2

    Very very very southeast asian touge🗿
    Well theyve been a part from indonesia back then, and still speaking indonesian and their native lang beside portuguese

  • @drigueros
    @drigueros Před 3 lety +4

    Parece espanhol no ritmo e na pronúncia

  • @estelleowo
    @estelleowo Před rokem +1

    can you do tetun language next please? thank you

  • @Magnetshroom
    @Magnetshroom Před rokem +1

    This sounds like Spanish spoken by Indonesian accent.
    The unstressed e pronounced as eh instead of eeh or uh.

  • @GabGotti3
    @GabGotti3 Před 3 lety +6

    I understand this better than Brazilian Portuguese. Brazilians killed Portuguese lol

  • @dalubwikaan161
    @dalubwikaan161 Před 3 lety +2

    Portuguese in the East world, amazing!

  • @catoflado4977
    @catoflado4977 Před 3 lety +3

    Is It Just me, or is It similar to portuguese from Angola?

  • @rahmadianrizki10
    @rahmadianrizki10 Před 2 lety +2

    This Portuguese accent is easier to pronounce for Indonesian's tongue

  • @CaioPSouza
    @CaioPSouza Před 3 lety +5

    I’m Brazilian and I can say that is 100x easier to understand that than European Portuguese

  • @johnlanes5425
    @johnlanes5425 Před 2 lety +1

    This somehow reminds ne of Filipino Spanish.

  • @gustavoaraujo7458
    @gustavoaraujo7458 Před 3 lety +1

    Achei bem interessante que eles não falam abacaxi mas sim 'ananás' igual no espanhol... O 'como estás' também me lembra muito espanhol, não vejo sendo usado por aqui pelo brasil pelo menos. E falam 'cinzento' em vez de 'cinza'

  • @user-jm4tq8pz9k
    @user-jm4tq8pz9k Před 2 lety +1

    It fact Indonesian government in that era trying to erased and replace Portuguese with Bahasa Indonesian because they seen as invaders language in the end it didn't went really end well for sure.

  • @manusiabiasa6844
    @manusiabiasa6844 Před 3 lety +7

    the accent sound like indonesian. I just thinking if indonesian speak portuguese maybe the accent same like timorese🤣

  • @junHu-ex8dr
    @junHu-ex8dr Před 3 lety +1

    Lol As a European Portuguese non-native speaker, I have to admit that this sounds like me getting lazy about those "s" and "e" sounds in PT-EU and pronouncing them very casually.

  • @mberman7424
    @mberman7424 Před 2 lety +1

    Os timorenses e os filipinos são legais