10 минут, чтобы узнать о профессии переводчик. Часть 1

Sdílet
Vložit
  • čas přidán 7. 12. 2021
  • Хочешь узнать, кто такие синхронные переводчики? Что делать, если забыл русские слова? И как быть, если у спикера сильный акцент?
    Ответы на эти и многие другие вопросы ищите в новом выпуске "10 минут, чтобы узнать о профессии переводчик".
    "10 минут, чтобы узнать..." - проект, где за 10 минут представители разных профессий делятся опытом, тонкостями работы в своей сфере деятельности, подтверждают или развенчивают мифы о профессии.
    Гость выпуска - Лина Белоногова, технический переводчик, переводчик-синхронист .
    ________________________________________________________________________________
    Подписывайтесь на наши социальные сети:

    Телеграм- канал UTV: t.me/utvoren
    Инстаграм UTV: / utvoren⠀
    UTV в «ВК»: newslenta56
    Наш сайт: utv.ru

Komentáře • 95

  • @Sashyk10
    @Sashyk10 Před rokem +387

    Синхронные переводчики реально сверхлюди, не представляю как можно так переводить о-о я бы там уже сознание потеряла

    • @Donttagme11111
      @Donttagme11111 Před rokem +8

      Мне он легче дается, как на раз два, а последовательный-сложнее, запоминать нужно и плюс понять почерк записи

    • @EmilSosnin
      @EmilSosnin Před 2 měsíci

      я вырос в Торонто, мне иногда на русском труднее вспомнить слово тк словесный запас потерял чем на английском разговаривать.

  • @user-sb3vy9dx1q
    @user-sb3vy9dx1q Před 2 lety +140

    Профессионал с большой буквы!
    Постоянно сама совершенствуется в работе, расширяет и дополняет знания; требовательна к мелочам. Доводит до совершенства максимально возможное вокруг! И при этом замечательная и хрупкая девушка.
    Большому кораблю большое плавание!

  • @user-lj9tl8dc5z
    @user-lj9tl8dc5z Před 2 lety +101

    Четко!!! Осторожность, уверенность, профессионализм и чуткость! - основа для профессионального переводчика

  • @case4192
    @case4192 Před 11 měsíci +38

    Переводчик - это тот, кто переводит зарубежные книги и фильмы? 00:46
    Правда, что вы обязаны знать все иностранные слова? 01:22
    Часто слышите: >? 02:26
    Что делать, если не знаешь, как переводится слово? 03:17
    Что делать, если забыл русские слова? 04:14
    Кто такие синхронные переводчики? 05:07
    Что делать, если у спикера акцент? 05:55
    Как переводить сленг?
    07:04
    Были курьёзные ситуации? 07:47

  • @user-ii1yk5jr7d
    @user-ii1yk5jr7d Před rokem +10

    Спасибо. Интересно

  • @user-se9uc4rk5n
    @user-se9uc4rk5n Před 2 lety +47

    Не устаю удивляться этой хрупкой, но в тоже время такой целеустремлённой, трудолюбивой девушкой!

  • @hikki1565
    @hikki1565 Před 11 měsíci +47

    Сам думаю стать переводчиком. Потому что других вариантов не нашёл. Я уже в 10. Нужно как минимум определиться.

    • @user-ul2ty9ps7i
      @user-ul2ty9ps7i Před 9 měsíci +1

      Блин, я тоже хочу

    • @a.u.g.u.s.t
      @a.u.g.u.s.t Před 8 měsíci +13

      я тоже в 10 и тоже думаю стать переводчиком. 👋🏻
      сомнения и неопределенность одолевают. дышу на видео с ютуба

    • @mashakulikova5808
      @mashakulikova5808 Před 5 měsíci

      Тоже самое...

    • @hikki1565
      @hikki1565 Před 4 měsíci +3

      Радует лишь то, что это не так уж и тухлый номер. Переводчик профессия полезная, так ещё и разносторонняя, которая открывает новые двери

    • @MetalPhantom7
      @MetalPhantom7 Před 4 měsíci

      @@hikki1565 Это как раз таки очень тухлый номер если не поступаешь в престижные вузы в столице / не имеешь блата и связей / не семи пядей во лбу.
      Английский язык знать нужно, это бесспорно, но его нужно знать по умолчанию как бонус к другой профессии. Английский сейчас учат везде, на Факультете компьютерных Информационных технологий, Информационных систем, АСУ и прочих, даже в медицинском изучают латинский и английский язык, и при желании язык можно выучить и там, плюс у тебя будет нормальная профессия - медик, айтишник, неважно. А так, ну подумай сам - переводчик это филология, в университете на переводческом факультете тебя ожидают днищенские предметы по типу зарубежной литературы, философии, психологии, религиоведения, методики преподавания. В лучшем случае будешь ты тухнуть в университете или школе преподавателем/учителем английского/репетитором. В худшем как и других выпускников после филологического факультета тебя ждет работа в пятерочке на кассе/грузчиком/уборщиком, рабочим завода, продавцом-консультантом в магазин ну или каким-нибудь официантом. Ах и да, в средненьком варианте будешь каким-нибудь менеджером по продажам / колцентром обзванивать людей и долбать их вопросами "здравствуйте, вы не хотите купить окна/бады/лекарства/интернет?"
      Переводчик это дно, говорю тебе как человек которому после него пришлось работать в сервис-центре по ремонту оргтехники и потом еще раз переучиваться на втором высшем на что-то нормальное (минус еще 6 лет жизни), однокурсники после него работают официантами, продавцами, учителями. Оно тебе надо?

  • @waternymph365
    @waternymph365 Před rokem +160

    Вот учусь на переводчика, как люди узнают на кого учусь. Говорят ты не найдёшь работу, будешь работать за копейки. Это не профессия, куда ты пошла. Есть гугл и Яндекс переводчик, сейчас многие знают английский. Я уже задумываюсь о втором высшем🥺🥺🥺

    • @ulanalym5987
      @ulanalym5987 Před rokem +74

      Если ты будешь развивать этот специальность до мастера всегда найдетсся работа. В наше время востребованные переводчики хорошо заработатывает

    • @luna459
      @luna459 Před rokem +7

      Да мне тоже так говорят 🥲🥲 думаю после учиться на учителя в магистратуре

    • @selsel6718
      @selsel6718 Před rokem +9

      @@luna459 блин прчему , я не хочу нп в мед , а хочу теперь поменять на переводчика ...что мне делать

    • @waternymph365
      @waternymph365 Před rokem +56

      @@selsel6718 иди и не слушай никого. Я не жалею не о чём, что учусь. Если этих умников послушать, так уже много профессий которые не актуальны. Все профессии важны, все профессии нужны. Кто будет переводить документы, разных видов медицинские и т д, письма, апостили, перевод фильмов, книг, это всё делает переводчик. Языки тебе дадут путь в Европу. Можно работать в IT, репетитором и много где. Да иногда хлынет грусть, когда встречаешь людей и тебе каждый встречный такое говорит

    • @Sss-rz2pn
      @Sss-rz2pn Před rokem +56

      Никакой интернет не сравниться с человеком) технология не сможет прям точь передать смысл содержания)

  • @barbarasilvera7184
    @barbarasilvera7184 Před 2 lety +7

    Cảm ơn cô Mây xinh đẹp nhìu lắm luôn👭❤☁️

  • @kpopgroupaccount_o.o4369
    @kpopgroupaccount_o.o4369 Před rokem +88

    Тоже хочу стать переводчиком…надеюсь получится.

    • @qeezooba
      @qeezooba Před rokem +6

      Я тоже хочу им стать. Я в 7 классе уйду наверное после 9

    • @kpopgroupaccount_o.o4369
      @kpopgroupaccount_o.o4369 Před rokem +22

      @@qeezooba после 9 не получится, нужно учиться до 11, либо же идти в колледж, а потом в институт.

    • @nik3601
      @nik3601 Před rokem +4

      Тоже хочу стать переводчиком. Учу испанский и английский. А вы какие языки вы изучаете? Какой уровень? Как тренируетесь?

    • @kpopgroupaccount_o.o4369
      @kpopgroupaccount_o.o4369 Před rokem +5

      @@nik3601 здравствуйте, я изучаю английский 5 лет и корейский месяц, думаю начать учить японский, хочу нацелиться на восточную группу языков.

    • @nik3601
      @nik3601 Před rokem +3

      @@kpopgroupaccount_o.o4369 тоже изучаю английский 5 лет. Уровень не очень высокий... B1+. А у вас какой уровень?

  • @DenisUspeshny
    @DenisUspeshny Před 2 lety

    хм… а как попасть к вам на канал?

  • @joeharvelle6891
    @joeharvelle6891 Před rokem +12

    Ну, технический перевод может осуществляться и дома(учебники, статьи, инструкции написанные)

  • @heroslave
    @heroslave Před 2 lety +57

    Блин, я в английском отлично понимаю смысл но не до словно, хоть я и в процессе учу английский язык у меня это очень хорошо осваивается как родной язык. Но один вопрос а что мне нужно для поступления переводчика и сколько это стоит и куда я могу податся

    • @ruruchan1771
      @ruruchan1771 Před 2 lety +10

      Цена зависит от того, куда ты поступаешь и как ты учишься, если ты отличник или хорошист, то ты можешь поступить на бюджет и получать стипендию. Также куда поступать зависит от того, в каком классе ты учишься и что именно хочешь, высшее образование или среднее

    • @heroslave
      @heroslave Před 2 lety

      @@ruruchan1771 А ну спасибо

    • @immonbebe7793
      @immonbebe7793 Před rokem +5

      @@ruruchan1771 в этом году даже отличники и хорошисты не попали. образование везде стоит по-разному ( от 100 тысяч) лучше смотреть вузы по международному сотрудничеству

    • @ruruchan1771
      @ruruchan1771 Před rokem +2

      @@immonbebe7793 я не про вузы, я про колледжи, а так понятное дело, что для более высокого училища придется хорошенько постараться и то, там как повезет.
      И в конце уточнила, я в общем объяснила человеку.

    • @lillakatten5958
      @lillakatten5958 Před 11 měsíci +1

      @@ruruchan1771 на самом деле, ни разу не видела колледжи, где обучают на переводчика. Вроде только в вузе и практически везде платно, мало где есть бюджет (но на него фиг поступишь)

  • @kamilshahov4228
    @kamilshahov4228 Před 2 lety +31

    Мне учительница немецкого языка сказала, что если я сдам C1 то смогу переводчиком работать уже. Хотел поинтересоваться у вас в какой области я могу быть переводчиком с уровнем языка C1?

    • @user-ie6xe7cp4r
      @user-ie6xe7cp4r Před rokem +8

      В области текстов общей тематики. Для перевода в других областях (например, медицина, нефтегазовая промышленность) необходимы курсы и занятия.

    • @kamilshahov4228
      @kamilshahov4228 Před rokem +1

      @@user-ie6xe7cp4r Спасибо , Юлия.

  • @user-tg5vh8dj5y
    @user-tg5vh8dj5y Před rokem +22

    С урагана орнула

  • @user-uu3ig5un3n
    @user-uu3ig5un3n Před 9 měsíci

    Здравствуйте, я закончил английский язык и хочу работать.

  • @user-sb8ez8ob4e
    @user-sb8ez8ob4e Před 8 měsíci

    Какие 3 иностранных языка стоит учить?

    • @chelovek5610
      @chelovek5610 Před 7 měsíci +3

      Китайский 100%

    • @user-of3yp8eh4o
      @user-of3yp8eh4o Před 7 měsíci +3

      Немецкий, английский, корейский

    • @user-sb8ez8ob4e
      @user-sb8ez8ob4e Před 7 měsíci

      @@user-of3yp8eh4o китайский пробывал тежело без преподавателя . Есть только возможность самому учить. Португальский начал очем мало источников для изучение. Сейчас учу английский, итальянский и корейский. Корейский все думаю заменить на фарси(персидский) . Да в корейский много сил уже вклал . Что думайти ? Итальянский пригодится?

    • @chelovek5610
      @chelovek5610 Před 7 měsíci

      @@user-of3yp8eh4o корейский популярный больше в Корее, и среди любителей кпопа

    • @notnow-wq4lr
      @notnow-wq4lr Před 4 měsíci +1

      смотря какой хочется тебе но практичнее будет учить англ, испанский, китайский

  • @nikauwu427
    @nikauwu427 Před rokem

    НЕ 10 МИНУТ, А 9 МИНУТ, 59 СЕКУНД!!!

    • @hisomod
      @hisomod Před 11 měsíci +3

      10 минут же

    • @hikki1565
      @hikki1565 Před 11 měsíci +1

      ​@@hisomodЗабей, душнила

    • @hisomod
      @hisomod Před 10 měsíci

      @@hikki1565 💀