12 False Friends between Italian and Spanish (ft. Easy Spanish!) | Easy Italian 202

Sdílet
Vložit
  • čas přidán 4. 05. 2024
  • ►BECOME A MEMBER OF EASY ITALIAN: bit.ly/EI_202
    ► LISTEN TO OUR PODCAST: www.easyitalian.fm
    ►FOLLOW EASY ITALIAN ON INSTAGRAM: / easyitalian. .
    ---
    Italian and Spanish are two very similar languages, aren't they? But did you know that there are some words looking very similar but having two completely different meanings? Today, we'll find out these words with Raffaele and with Paulina from the Easy Spanish team!
    L'italiano e lo spagnolo sono due lingue molto simili, vero? Ma lo sapevi che ci sono delle parole che si assomigliano molto ma che hanno due significati completamente diversi? Oggi scopriremo queste parole con Raffaele e con Paulina del team di Easy Spanish!
    ---
    WATCH ALL EASY ITALIAN STREET INTERVIEWS: bit.ly/EasyItalianPlaylist
    WATCH ALL SUPER EASY ITALIAN VIDEOS FOR BEGINNERS: bit.ly/SuperEasyItalianPlaylist
    ---
    SUBSCRIBE TO EASY LANGUAGES: bit.ly/elsub
    FACEBOOK: / easylanguagesstreetint...
    BECOME A CO-PRODUCER: bit.ly/2kyB9nM
    ---
    Easy Languages is an international video project aiming at supporting people worldwide to learn languages through authentic street interviews and expose the street culture of participating partner countries abroad. Episodes are produced in local languages and contain subtitles in both the original language as well as in English.
    www.easy-languages.org/
    ---
    LINK DEL VIDEO DI EASY SPANISH:
    • Spanish & Italian Comp...
    ---
    Host: Raffaele Terracciano
    Camera: Matteo Alabiso
    Presenters of the 5 Minute Italian podcast: joyoflanguages.com/italianpodc...
    #learnitalian #easyitalian #easylanguages

Komentáře • 119

  • @anastasia6305
    @anastasia6305 Před měsícem +41

    A video about The Italian and Spanish differences in Greece...Thank you for this!!❤

    • @EasyItalian
      @EasyItalian  Před měsícem +1

      It could be an idea! Thank you for your suggestion! 🥰

    •  Před měsícem

      ​@@EasyItalian What suggestion? There are Greek letters everywhere on the streets in the video.. 🙃 Is there a Greek neighborhood in Italy/Spain? Or they have something to hide? 😅

    • @anastasia6305
      @anastasia6305 Před 24 dny +2

      It's a neighborhood in the center of Athens but..shhhh...don't tell anyone ok??😂😋

  • @Latnman101
    @Latnman101 Před měsícem +16

    I loved it I speak three languages, English Spanish and Italian so this was very entertaining.

  • @leoneldelarosaibarria
    @leoneldelarosaibarria Před měsícem +16

    ¿Se murió tu burro? Hahahahaha that's some legendary stuff right there. Hilarious!

  • @jean-louischebridon4513
    @jean-louischebridon4513 Před měsícem +12

    Allo stesso tempo utile e divertente. Grazie mille entrambi. Caro saluto dalla Francia.
    😀🇮🇹🇨🇵

    • @EasyItalian
      @EasyItalian  Před měsícem +2

      Grazie a te, ci fa piacere che ti sia piaciuto! Ricambiamo i saluti! 🤗

  • @ronnyalvarado8116
    @ronnyalvarado8116 Před měsícem +11

    Un altro esempio che mi confonde spesso è:
    Last name:
    PTBR - o sobrenome
    SP - el appellido
    IT - il cognome
    Nickname:
    PTBR - o apelido
    SP - el sobrenombre
    IT - il soprannome

    • @ivanovichdelfin8797
      @ivanovichdelfin8797 Před 5 dny

      En Portugal "apelido" es lo mismo que "apellido" en español, es decir, "surname/last name"

  • @kodekadkodekad4380
    @kodekadkodekad4380 Před měsícem +26

    It's quite remarkable to see how in all of these examples French teams with Italian and not Spanish:
    Embarrassée = embarrassed - pregnant is "enceinte", like Italian "incinta".
    Brouet = broth, similar to Italian Brodo.
    Beurre = butter - Ass is "âne", like Italian "asino".
    Vase = English vase and Italian "vaso", not glass!
    Huile = oil, like Italian "olio", "aceite" sounds like acid.
    Aller is like Italian "andare" - to go by foot we would say "aller à pied".
    Subir = to endure, like in Italian.
    Arriver = to arrive, like in Italian.
    Riz = rice, like in Italian "riso".
    Jambe = leg, like in Italian "gamba".
    Large = wide, "long" would be like Italian "lungo".

    • @FrankBrennosTheGreatest
      @FrankBrennosTheGreatest Před měsícem +3

      I was thinking the same thing. French is kind of in the middle between the two but a bit closer to Italian overall, as demonstrated here.
      Side note: we don't use the word "brouet" anymore (at least not where I'm from), but "bouillon". Still closer to Italian.

    • @EasyItalian
      @EasyItalian  Před měsícem +3

      @kodekadkodekad4380 Thank you so much for your contribute! Just a couple of things:
      - In Italian, it's 'inciNta'.
      - It's 'andarE'.
      - 'Arrivare' means 'arrive' - 'to come' is 'venire'.
      - Finally, it's 'lUngo'. 😉

    • @dreamthedream8929
      @dreamthedream8929 Před měsícem +1

      Honestly it doesnt look that close, spelling and pronunciation in french is way too different. Many words are like english words. Spanish and italian can be really close in that​@@FrankBrennosTheGreatest

    • @rayfarron6268
      @rayfarron6268 Před měsícem +4

      Great info! Portuguese seems to alternate which language it teams with. Though most times its closer to spanish.
      Embaraçada (like imbarazzata in italian) = Embarassed. Pregnant would be "grávida"
      Caldo (same as spanish) = Broth. Hot would be "quente" or "cálido"
      Burro (same as spanish) = Donkey. Butter would be Manteiga, similar to "mantequilla" in spanish
      Vaso (same as italian) = vase. Cup would be "copo"
      Vinagre (same as spanish) = vinagar. Olive oil would be "azeite de oliva" like "aceite de oliva" in spanish
      Andar (same as spanish) = to walk. To go is "ir" also equal to spanish.
      Pernas (similar to Piernas in spanish) = Leg.
      Estreita (similar to stretta in italian) = Narrow. Long is "longa" also similar to "lunga" italian.
      Larga (same as italian) = Wide.

    • @FrankBrennosTheGreatest
      @FrankBrennosTheGreatest Před měsícem

      @@dreamthedream8929 "Many words are like english words"
      Correction, many English words are French words. That's because William the Conqueror imposed French on the English. His influence completely changed the language as a whole and is still being felt today. You should check out Robwords channel, he talks about it in several videos. It's fascinating.
      You're right regarding pronunciation though, Spanish and Italian are closer from one another than French is, but in terms of grammar and similarities between words, French is closer to Italian than Spanish is. It's quite obvious when you see both written. There are plenty of reasons why French sound different but in (very) short it's because of its central place at the heart of Western Europe, making it heavily influenced by other languages - and influencing many others as well in the process.

  • @sergueiignacinskybenitovic3025

    In Argentinian "gamba" also means leg. Italian influence...

  • @carolaalmendra1289
    @carolaalmendra1289 Před měsícem +7

    In Italian CIBO sounds like CHIVO in Spanish and CHIVO in Spanish is a small goat. So when I used to hear MANGIARE IL CIBO I thought Italian people ate a lot small goats. 🙄

  • @almitritzigane
    @almitritzigane Před měsícem +10

    Io ho una, sono Messicano e imparo l’italiano. “Pronto’ in spagnolo (A México non lo so se a Spagna) vuole significare “Presto” ed “Listo” in spagnolo è “Pronto” in italiano. Saludos!!!

    • @EasyItalian
      @EasyItalian  Před měsícem +4

      Ottimo falso amico, grazie! Tanti saluti anche a te!

    • @almitritzigane
      @almitritzigane Před měsícem

      @@EasyItalian non comprendo, che vuoi dire con " ottimo falso" è una espressione? Qui a Messico vuole dire "falso optimo" "falso excelente "????? It implies that what I said is a lie. 🤔

    • @carolina_i__
      @carolina_i__ Před měsícem +3

      @@almitritzigane Quiere decir que el "falso amigo" que publicaste es óptimo. Es decir, que le gustó mucho.

    • @EasyItalian
      @EasyItalian  Před měsícem +2

      @@almitritzigane Nel senso che "pronto" è un ottimo esempio di falso amico, una parola che assomiglia molto a quella di un'altra lingua ma che ha un significato diverso. 😊

    • @almitritzigane
      @almitritzigane Před měsícem

      @@carolina_i__ grazie Carolina ora comprendo. Tu vives en España o México?? Es la misma diferencia en España?? Ciao

  • @pandemonium1018
    @pandemonium1018 Před měsícem +16

    Rafael, I'm so sorry for your donkey 😢 🫏 💀

  • @TypeMCBO
    @TypeMCBO Před měsícem +1

    Buenísimo! 🎉❤ queremos más! Vogliamo di Piu!

  • @juliuscesar6299
    @juliuscesar6299 Před 28 dny +2

    It's crazy how italians gesticulate all the same. This guy is from the South. I've had a friend that gesticulate the same. Bring it more content.

  • @ode2reading
    @ode2reading Před měsícem +2

    So good. I enjoyed this.

  • @marimargomez2370
    @marimargomez2370 Před měsícem +3

    I think is very funny that the way the word cibo is pronounced in Italian means goat in Spanish. I still laugh when I hear it in your videos!

  • @johnz8112
    @johnz8112 Před měsícem +10

    🇮🇹🇪🇸 #FriendsForever

  • @Philippe_Mar
    @Philippe_Mar Před měsícem +5

    Superlike per la collaborazione ❤👏👍

  • @stevenburns4296
    @stevenburns4296 Před měsícem +1

    Super and also with others from the Easy Languages Family 😊

  • @fenumgra
    @fenumgra Před 26 dny

    FANTÁSTICO!!!!!
    INCREDIBLE!!!

  • @MoniLein-yy2ue
    @MoniLein-yy2ue Před měsícem +2

    The two words that throw me off are anticipare and investire. Every time I read about someone being run over, it takes me a second to realize it’s not about an investment.

  • @alexnecrodusk5851
    @alexnecrodusk5851 Před 17 dny

    Nice crossover! Sto imparando l'italiano e mi piace molto Easy Italian! Hablo español pero también veo el canal de Easy Spanish porque me gusta y los que parecen en los videos son buena onda. 💯

  • @carolina_i__
    @carolina_i__ Před měsícem +2

    Una differenzia importante è che modo congiuntivo dell'italiano è molto simile al "modo subjuntivo" dello spagnolo, ma funzionano di modo un po diverso.
    Per esempio, la frase "creo che sia un gatto" richiede il modo indicativo in spagnolo: "creo que es un gato". Ma la versione negativa usa il "subjuntivo": "No creo que sea un gato".
    A proposito, ho imparato qualcosa sulla mia propria madrelingua! La mia madrelingua è lo spagnolo, ma sono dall'Argentina. Qui, "gamba" è una parola gergale e ha lo stesso significato che in Italia. Sapevo che questa parola esisteva negli altri paesi ispanofoni con un significato diverso, ma non sapevo il significato esatto fino a questo video.

  • @jpmorski
    @jpmorski Před 22 dny

    Fighissimo questo video! Complimenti!

    • @EasyItalian
      @EasyItalian  Před 22 dny

      Grazie mille, ci fa piacere che ti sia piaciuto!

  • @birgitblume4980
    @birgitblume4980 Před měsícem +4

    Molto divertente!!! Gracias!!!

  • @blackcatplaypompeii529
    @blackcatplaypompeii529 Před měsícem +1

    Superb

  • @EasyDutch
    @EasyDutch Před 27 dny +1

    Questo video è fantastico! 😆

  • @SriMJ54
    @SriMJ54 Před měsícem +1

    Util(e)! È certamente divertente/es divertido!

  • @lilihoms
    @lilihoms Před měsícem +2

    Molto divertente 😂
    Muy interesante 😂

  • @nefelichristogoula316
    @nefelichristogoula316 Před 27 dny +1

    Oh, siete tutti in Grecia, ad Atene, che bello😊

  • @godfreyibekwe4992
    @godfreyibekwe4992 Před měsícem +1

    C'è una grande differenza tra la lingua italiana e quella spagnola, ma mi piace molto interessante.

  • @KevinItaliano-of2gx
    @KevinItaliano-of2gx Před měsícem +1

    Bel video! Come madrelingua dello spagnolo mi ritrovo in questo video hahaha faccio sempre fatica per ricordare queste differenze e soprattutto il mio tallone d'Aquino è "salire" perché mi viene in mente subito "uscire" credo che mi serve più tempo vivendo in Italia per abituarmi 😅😅

  • @TheIronweed-vx5lg
    @TheIronweed-vx5lg Před měsícem +3

    😂🤣😂 Poverini! Where did Latin go wrong? 😆

  • @ES-fk5qq
    @ES-fk5qq Před 28 dny +1

    Parlo un po’ di spagnolo e un po’di italiano e sempre mescolando parole🥺ad esempio: un po’ vs un poco.. com’e vs como..stare vs estare..ahora vs ora. Ci sono molti esempi! Gracias😁per questo video!

  • @joemagicdeveloper
    @joemagicdeveloper Před měsícem +1

    Brilliant

  • @labibliaelcoran
    @labibliaelcoran Před 19 dny

    Eso fue bastante divertido. Estoy aprendiendo italiano; he tenido varios "problemitas" con el italiano, especialmente cuando usa el verbo "essere" en frases como Sono andata a ...

  • @AsianBrush
    @AsianBrush Před 26 dny

    I loved this video. I speak Spanish and am learning Italian. There's lots of information about words that are the same or similar in English and Italian. So do you have a video that talks about words that have the same meaning in both Spanish and Italian?

    • @EasyItalian
      @EasyItalian  Před 25 dny

      Actually we don't, but there are so many similar words that it's not easy! 😀 Glad you appreciated the video by the way!

  • @cleopatra534
    @cleopatra534 Před měsícem +2

    Davvero interesante ❤

  • @ccantrell4053
    @ccantrell4053 Před měsícem +1

    Molto interesante! Parlo un po di spagnolo e un po d'italiano. Sempre confundo le due

  • @stipe3124
    @stipe3124 Před 29 dny +1

    This is so funny 😅👍

  • @guadalupezarate80
    @guadalupezarate80 Před měsícem +1

    Jajaja buonissimo!!! 😂🤗

  • @gringoenespanol
    @gringoenespanol Před 25 dny +1

    Ciao Pau!

  • @GLOSSYSQUARE
    @GLOSSYSQUARE Před měsícem +1

  • @andressaportojw
    @andressaportojw Před měsícem +1

    Io Parlo un po' di spagnolo e sto imparando l'italiano, spesso mescolo la due lingue 😂😂

  • @konstantinkhrapchenko4896
    @konstantinkhrapchenko4896 Před měsícem +1

    Una volta a Madrid a fine cena avevo chiesto un digestivo. Ovviamente intendevo un amaro o qualcosa del genere. Invece mi hanno preparato una tisana. :)

    • @EsthermariaSaezmayoral
      @EsthermariaSaezmayoral Před 27 dny

      Una bevanda digestiva nella Spagna e siempre una camomilla o manzanilla o una tila , simile le due tisane .e vero 0:25 0
      😂😅

  • @giovannicordova4803
    @giovannicordova4803 Před 24 dny +1

    En México, un "caldo" también tiene una connotación sexual, tener un caldo con alguien es besarse de manera muy apasionada, pero es un palabra vulgar.

  • @ablclml
    @ablclml Před měsícem +1

    Son muy distintos

  • @fancypants6473
    @fancypants6473 Před 28 dny +1

    Esprimere/ exprimir : to express clearly how to squeeze fruit juice.

  • @jan-toreegge9252
    @jan-toreegge9252 Před měsícem +2

    Molto interesante. Ma come si dice "tortellini in brodo" in spagnolo? "Tortellini en caldo"? Mi serve otro vaso di qualcosa...

  • @LukasAndalus
    @LukasAndalus Před měsícem +1

    tener (spagnolo) & tenere (italiano)!

    • @dreamthedream8929
      @dreamthedream8929 Před měsícem +1

      This is really not that big of a deal and not too different from each other

    • @AbraXas-bi9ux
      @AbraXas-bi9ux Před měsícem +2

      well „tenere“ is not used in Northern and Central Italy. we used the verb „avere“

  • @jesussalas9262
    @jesussalas9262 Před měsícem +1

    Necesitas un cazo para cocinar?

  • @gorazd68
    @gorazd68 Před měsícem +4

    Avete dimenticato: tener-tenere

    • @EasyItalian
      @EasyItalian  Před měsícem +3

      Ottimo falso amico, grazie!

    • @dreamthedream8929
      @dreamthedream8929 Před měsícem

      That's no big deal. Very close in meaning

    • @gorazd68
      @gorazd68 Před měsícem +2

      @@dreamthedream8929 not so close. In general, where You would use "tener" in Spanish, You would use "avere" in Italian.

    • @dreamthedream8929
      @dreamthedream8929 Před měsícem

      @@gorazd68 I mean it's no big deal. In english both cases would translate to have and hold. Even in English they sound very close. Have this hold this. Really no big deal there with this word between italian and spanish. Very easily can be understood. The other one that you mentioned avere also exists in spanish and means the same. Nothing much really to worry about here

    • @emmanueletesta5402
      @emmanueletesta5402 Před měsícem

      Ciao , non so di dove sei , ma noi qui a Napoli ( non so se in tutto il Sud ) , utilizziamo il verbo tenere come sinonimo e sostitutivo del verbo avere ( si badi bene però che ciò è appunto limitato ad un uso regionale , dunque incorretto nell'italiano standard )

  • @pierocavolino1057
    @pierocavolino1057 Před 7 dny

    Potevate aggiungere Sp. mujer 'donna', (cf. It. 'moglie').

  • @BettyRingel-xg1xr
    @BettyRingel-xg1xr Před 14 dny

    Muy/molto comico😂

  • @aboukirman3508
    @aboukirman3508 Před měsícem +2

    The bots have started again!!!

    • @EasyItalian
      @EasyItalian  Před měsícem +2

      I know, they're everywhere! 😩

    • @aboukirman3508
      @aboukirman3508 Před měsícem

      @@EasyItalian Yes, there's no escape!!!😂

  • @williammarinelli2363
    @williammarinelli2363 Před 25 dny

    Donde está la peanut butter?
    Está en el gabinete.
    Dove' il peanut butter?
    Nel gabinetto.

    • @EasyItalian
      @EasyItalian  Před 25 dny

      "Peanut butter" si dice "burro d'arachidi"! 😀

  • @robleyusuf2566
    @robleyusuf2566 Před 29 dny +2

    Aceit and arroz is Arabic that is where the spanish got

  • @maxart3392
    @maxart3392 Před 26 dny

    Anche "bravo" in italiano ha altro significato che in spagnolo (o almeno in cubano). E c'e' pure differenza tra "serve" e "sirve".

  • @poohoff
    @poohoff Před měsícem +3

    E finito el burro 😂😂😂😂😂

    • @EasyItalian
      @EasyItalian  Před měsícem +2

      Il burro! 😀

    • @cloppj2
      @cloppj2 Před 28 dny +1

      @@EasyItalian E il "burrone" non è un grosso burro e nemmeno un grosso asino 🙂

    • @EasyItalian
      @EasyItalian  Před 26 dny

      @@cloppj2 Esatto, ottimo esempio! 😀

  • @Gigithewlis
    @Gigithewlis Před 12 hodinami

    Tener significa "avere" in Spagnolo 😮 (non è "tenere")

  • @stephanobarbosa5805
    @stephanobarbosa5805 Před 26 dny

    Qui parla espanyol i italià, entendre el català ?
    Qui parla espanhòl e italian, entendre l'occitan ??

  • @stephanobarbosa5805
    @stephanobarbosa5805 Před 26 dny

    Imbarazzata = embaraçada (português) caldo (espanhol e português)... existe palavra "cálido" similar a caldo em italiano... de fato... pra fazer caldo.. em geral.. tem estar quente,..,.
    Burro (esp/por)... animal... Burro (italiano) = Beur (francês)..
    Vaso (português e italiano)... mesma coisa!! Azeite e Aceite (português e espanhol) mesma coisa...
    Andar (português e espanhol).. Andare/ Anar/ Anar (italiano, catalão, occitano)...
    Sair/ Salir (português espanhol).... Subire/Subir (italiano, francês)
    Riba/ Arriba (portugues/ espanhol) Arrivare/ Arribar/Arribar/ Arriver/ Arrive (italiano, catalão, occitano, francês, inglês)...
    Arroz (por/esp) Arrosto/ Rostit/ Rostido/ Rôti/ Roast (ita, cat, occ, fra, ing)...
    Gamba/Cama/Cama/Jambe (ita, cat, occ, fra).... argentinos e uruguaios usam gamba para se referir a perna... a influência italiana... perna/pierna (por, esp)
    Riso (italiano) pode gerar confusão com Riso em português (ato de rir)