Simultaneous Interpreter Example

Sdílet
Vložit
  • čas přidán 8. 01. 2017
  • Interpreting for 'Pencanangan Pengakuan Hutan Adat at Istana Negara RI'

Komentáře • 86

  • @soaringcrane_
    @soaringcrane_ Před 3 lety +30

    she looks so relaxed even though this is really hard

  • @liza123972
    @liza123972 Před 6 lety +31

    She made look easy! but it is not easy

    • @rikapriwibowo
      @rikapriwibowo  Před 4 lety +1

      liza123972 it is not, interpretation is an acquired skill.

  • @irm0691
    @irm0691 Před 6 lety +12

    Keren bgt... my dream job :')

    • @rikapriwibowo
      @rikapriwibowo  Před 4 lety

      Maria Nirmala then make your dream come true :)

  • @hasrulazmi1813
    @hasrulazmi1813 Před 5 lety +2

    Terima kasih mbak Rika, sangat menginspirasi sekali. Ditunggu video-video selanjutnya :)

    • @rikapriwibowo
      @rikapriwibowo  Před 4 lety

      Hasrul azmi halo! Terima kasih, akan saya update lagi, nanti.

  • @iloveme3649
    @iloveme3649 Před 2 lety +2

    Saya adalah seorang siswi yang sedang duduk di bangku kelas 12 SMA dan sebentar lagi akan lulus. Saya berencana mengambil jurusan Sastra Inggris (walau banyak yang menentang) karena itu passion saya. Cita-cita saya adalah menjadi interpreter seperti Kak Rika ini, menonton video kakak telah memberikan saya motivasi. Bagaimana Kak Rika awalnya bisa berkarir di bidang ini kak?

    • @rikapriwibowo
      @rikapriwibowo  Před 2 lety +2

      Hi, semangat belajarnya dan mengejar cita-cita. Dulu saya diminta oleh kawan di kampus untuk membantu salah satu LSM lingkungan yang memerlukan interpreter. Untuk menjadi interpreter bisa mulai dengan menjadi volunteer di organisasi atau lembaga asing (atau nasional) yang memerlukan interpreter, atau bisa magang di agency ☺️

  • @dini_nasution
    @dini_nasution Před 6 lety +9

    Professional interpreter 👍

  • @leosyafiee
    @leosyafiee Před 4 lety +2

    Excellent.. Please share to us about that profession

  • @bluerry9910
    @bluerry9910 Před 3 lety +1

    Terimakasih, video ini sangat menginspirasi saya yang sedang belajar bahasa korea untuk mewujudkan mimpi menjadi seorang interpreter

  • @rinahilmina3808
    @rinahilmina3808 Před 3 lety +1

    Wow...she is really good at interpreting

  • @Lauralinkola
    @Lauralinkola Před 6 lety +2

    Wow... you rock

  • @nilaagustin169
    @nilaagustin169 Před 3 lety

    terimakasih sudah memberi inspirasi mba rika. semangat untuk kedepannya

  • @positifplease7363
    @positifplease7363 Před 4 lety +1

    Wow you have a great memory

  • @sitinurjaya7073
    @sitinurjaya7073 Před 2 lety

    😍

  • @aduduchannel7037
    @aduduchannel7037 Před 3 lety

    Amazing!!!

  • @lapislazuli5319
    @lapislazuli5319 Před rokem

    I'm thinking about becoming a simultaneous interpreter too but I don't know if languages that I know / study will be profitable. How do you tell if a language pair is profitable? And also I'm not sure if I want to be a conference, medical or court interpreter, do language pair profitability differ between those fields? Or does it all just depend on your geographic location?

    • @rikapriwibowo
      @rikapriwibowo  Před rokem

      Hi, thank you for commenting on my channel.
      1. Start with your native language and English/Mandarin/Spanish/French/Arabic first, those are most common languages pairs in many international conferences/meeting/seminar/webinar.
      2. Any language pairs are profitable once you’ve become a professional with good reputation, but on the early years, you need to build the basics, increase your work hours, establish the network, get some training and others, just like other freelancing work. Or you can be an in-house interpreter first to gain some experience.
      3. Conference, medical or court are serving different markets and they are all profitable, again, after you become an established interpreter.
      4. Geographic location can influence your career development, but it doesn’t really matter if you know your target market.
      Hope that helps!

  • @devimilania5982
    @devimilania5982 Před 3 lety +3

    Keren bgt mba, semoga sering buat video waktu interpreting yaaa

    • @rikapriwibowo
      @rikapriwibowo  Před 3 lety

      Terima kasih mbak, nanti saya upload lagi :)

    • @devimilania5982
      @devimilania5982 Před 3 lety

      Hehe makasihh mba, soalnya saya sekarang juga masih kuliah fkip b. Inggris dan ada rencana jadi interpreter dan saya cari konten di yt sedikit yg bahas interpreter

  • @suciatiagustin6375
    @suciatiagustin6375 Před 3 lety +3

    Keren banget, kak😍
    This is my dream job. Kak, boleh minta tips cara jadi interpreter untuk fresh graduate? Apa aja yang harus dipersiapkan agar bisa diterima agensi kak? Terimakasih kak🙏

    • @rikapriwibowo
      @rikapriwibowo  Před 2 lety +2

      Hi Suciati, maaf baru balas :') siapkan CV, sering ikut pelatihan yang diadakan oleh kampus, Himpunan Penerjemah Indonesia atau latihan lain. Good luck ya!

  • @safurabella
    @safurabella Před 3 lety

    Wow.. this is very cool

  • @andyanraharja2
    @andyanraharja2 Před 6 lety

    Pekerjaan paling luar biasa..

  • @sm11_ss99
    @sm11_ss99 Před 3 lety

    I’m studying it, it’s tough to do. That lady is professional and great 👍🏻.

  • @bungacahyanisroom
    @bungacahyanisroom Před 2 lety +1

    you are so cool !!!

  • @starkcompany4325
    @starkcompany4325 Před 3 lety

    Saat saya memonton video Kak Rika, pada saat yang sama saya juga membayangkan di posisi Kak Rika. Sungguh mendebarkan.✍️

  • @ifanfauzi3226
    @ifanfauzi3226 Před 7 lety +12

    perfectly translated ;) great!

  • @fauzia7262
    @fauzia7262 Před 4 lety +1

    Keren!!!

  • @liderjustiniano9556
    @liderjustiniano9556 Před 5 lety +1

    It's good a video.

  • @fikamardhiyah
    @fikamardhiyah Před 4 lety +1

    Damn you are so cool!

    • @rikapriwibowo
      @rikapriwibowo  Před 4 lety

      Fika Mardhiyah Hii, thanks!!

    • @fikamardhiyah
      @fikamardhiyah Před 4 lety

      Rika Priwibowo we just use your video in our interpretation subject in my class as an example. I think you need to upload more videos like this.

  • @MMChannel591
    @MMChannel591 Před 4 lety +1

    Mba kenapa suara pak PR bisa didengar? Apa boothnya soundproof mba?
    Slamat ya you did great mba.

    • @rikapriwibowo
      @rikapriwibowo  Před 4 lety

      Miru Channel posisi booth saat itu sangat dekat dengan podium, di samping podium lebih tepatnya dan ada speaker besar, jadi suaranya terdengar dari luar. Boothnya soundproof.

    • @MMChannel591
      @MMChannel591 Před 4 lety

      @@rikapriwibowo okey mba.

  • @megatriutami1246
    @megatriutami1246 Před 2 lety

    Really amazing kak Rikaa👏
    Kak, boleh bagi tips untuk pemula yang mau belajar simultaneous interpreting? Soalnya saya dapat mata kuliah inii:)

    • @rikapriwibowo
      @rikapriwibowo  Před 2 lety

      Hi Megatri, terima kasih. Untuk latihan interpreting bisa menggunakan video-video TED CZcams atau video lainnya (tanpa subtitle) dan coba latihan menerjemahkan secara simultan. Tips: fokus menyampaikan pesan, jangan terlalu lama memikirkan pilihan kata yang fancy, nanti momentumnya hilang 😁

    • @megatriutami1246
      @megatriutami1246 Před 2 lety +1

      @@rikapriwibowo
      Wahh mantap kak tipsnya, lumayan dapat gambaran hehe. next saya mau coba tips dari kak Rika yaa 😁👍 makasih banyak kak, suksess selaluuu🥰

  • @fadhilmuhammad1265
    @fadhilmuhammad1265 Před 2 lety

    Keren bgt,,,harus bener bener fokus, ga bole meleng dikit huaaaa :)

  • @putrioktavianty7055
    @putrioktavianty7055 Před 3 lety +1

    THIS IS MY DREAM
    Allahumma shalli ala sayyidina muhammad

  • @rudikogoya7296
    @rudikogoya7296 Před 2 lety +1

    MAKASIHHH mbakkkkkk 🥰😇

  • @aminatuzzuhriyah85
    @aminatuzzuhriyah85 Před 6 lety +3

    Inspirative interpreter...

  • @enggarsaputro6488
    @enggarsaputro6488 Před 5 lety +2

    it looks easy

  • @mutiaramuti2822
    @mutiaramuti2822 Před 2 lety

    Haloo Kak, apakah untuk menjadi seoranv interpreter harus memiliki konsentrasi di translating?

    • @rikapriwibowo
      @rikapriwibowo  Před 2 lety

      Halo, apakah yang dimaksud konsentrasi/jurusan pendidikan?

  • @mukhlisekof.6186
    @mukhlisekof.6186 Před 4 lety +1

    Saya pun ingin menjadi interpreter

    • @rikapriwibowo
      @rikapriwibowo  Před 4 lety +1

      Mukhlis eko f. Hi Pak, bisa belajar dulu dengan menjadi guide untuk wisatawan.

  • @sykrnnn
    @sykrnnn Před 5 lety +1

    Thorbaek

  • @nicolaupiedade7915
    @nicolaupiedade7915 Před 2 lety +1

    Bagi dong tipsnya bagaimana cara simulationous interpreation

    • @rikapriwibowo
      @rikapriwibowo  Před 2 lety

      Halo Kak, salah satu tips dari saya adalah banyak berlatih dengan menonton video (pidato, dokumenter, talkshow) dan mulai berlatih menerjemahkan secara simultan. Jangan lupa belajar dengan mengikuti berbagai pelatihan penjurubahasaan simultan yang disediakan oleh asosiasi ataupun swasta.

  • @kichosunkiki7972
    @kichosunkiki7972 Před 4 lety +1

    How to be interpreter?

    • @rikapriwibowo
      @rikapriwibowo  Před 4 lety

      kichosun kiki hi, first you might need some skills on interpretation by joining the course provided by some institutions (LBUI or Atmajaya and others) and you can send your CV and resume to agencies.

  • @mowlyda
    @mowlyda Před rokem

    Kak pas aku SMA pngn bgt kuliah ambil jurusan pendidikan bhs Inggris, tp keluarga nggak terlalu setuju, jd ak ambil jurusan ekonomi syariah, mau tanya kak kira2 kl mau ambil S2 jurusan bhs Inggris kira2 bakalan susah ngga ya?

    • @rikapriwibowo
      @rikapriwibowo  Před rokem +1

      Haiii, kalau selama kuliah S1 bahasa inggrisnya selalu diasah dan digunakan, seharusnya tidak terlalu sulit.

    • @mowlyda
      @mowlyda Před rokem

      @@rikapriwibowo Oke kak terimakasih atas jawabannya, yg penting konsisten ttp diasah kemampuannya ya kak😊

  • @TheRizkiKun
    @TheRizkiKun Před 5 lety +2

    miss rika, may I have your email address?

    • @rikapriwibowo
      @rikapriwibowo  Před 4 lety

      Ikhtiar Rizki hi! You can contact me at rika@priwibowo.com