Кстати, заметил, что у тебя нереально крутая подача материала, без всех этих шаблонов слизанных с других каналов, что-то своё, с изюминкой и ты не поверишь, смотришь и оторваться нельзя! Прошу заметить, ты единственный из русскоговорящих преподавателей по английскому кого я смотрю, все остальные по большей части британцы, просто потому, что я испытываю кайф от Брит. акцента, но ты со своим американским очень крут!! Жду с нетерпением следующего видео!
Живу в англоязычной среде с 1991, работаю в основном с англоговорящими аборигенами и пупею от их безграмотности, и это при том, что они все с дипломами. В какой-то момент с удивлением обнаружил, что у меня, как правило, самые грамотные документация и переписка во всех компаниях, где я работал. Замены типа [could've - could of] и [their - there] поначалу просто выбешивали, но потом я понял: автор ролика прав - им просто по барабану, их язык, как хотят, так и говорят. Проблема только в том, что это уже давно не их язык, а язык международного общения, и грамматику не мешает соблюдать уже хотя бы для того, чтобы Союз и Апполон могли состыковаться на орбите (ну и для тучи других полезных дел).
Мне кажется, говорить неверно можно только тогда, когда ты отлично знаешь язык. И когда твой собеседник понимает, что ты знаешь, как на самом деле правильно. Это не обязательно должен быть родной язык, но уровень владения им должен быть не сильно хуже, чем родным. Иначе все ошибки воспримут именно как ошибки. Например, девушки иногда говорят о себе в мужском роде. Если моя мама, уходя в магазин, скажет "Ну, я пошел" - для меня это будет нормально. А если по речи собеседницы я вижу, что русский у нее не родной - фраза "Я пошел" от нее прозвучит для меня как ошибка. То же самое, кстати, с "один штука, два штука, много штука". Когда Дима говорит так в видео, изображая акцент - очевидно, что он искажает намеренно. Но если вам в ларьке продавец скажет "Помидор осталось три штука" - вы же поймете, что он просто по-другому не умеет говорить.
Я бы еще сказала, что это зависит от того, с кем хочешь общаться. Если я работаю в бизнесе аналитиком, то я не стану позорить себя всякими чаво и ихний, так? А если я хочу работать дальнобойщиком и с мужиками найти общий язык, то не стоит выпендриваться и вставлять слова типа "дискурс" и "фрустрация" . То же касается разных нарушений грамматики, где-то они вредны, а где-то даже полезны, чтобы не звучать слишком умно (или как говорят Британцы - too posh)
Привет, Дим! Конечно, полезное видео! Ты никогда не открываешь страшных тайн в "неуроках", но делаешь жизнь намного проще!! Сегодня я обогатила свою речь. Спасибо!
There is no way to see him. He can't be seen. He is invisible. (He is not visible) He is out of the view. It is impossible to see him. He is unable to be seen. He is unseeable (nonvisual). He lost his vision (?)
Аааа какой божественный канал, как я удачно зашла. С политики и около того каждый раз просто ору. Прошу простить за свой дурацкий коммент, это уже крик души. Спасибо!! Лайкиподпискапросмотрыбезконца - безусловно.
Твой канал для меня просто находка всё понятно и чётко по делу, разжовано так что в комментариях остаётся только благодарить за объяснение а хочешь получить ответ на другой вопрос просто заходишь на следующее видео спасибо за это
Нам на филологическом препод по грамматике говорил, что в современном английском конструкция there's начинает выступать как самостоятельная (то есть не сокращение от there is) и соответственно все чаще используется с существительными во множественном числе. Однако, все равно, пока не считается грамматически верной. То есть, для разговорных речей пойдет, а вот в формальном письме или учебе, экзаменах и т.д. лучше придерживаться канонов.
Потому, что в русском языке мы тоже перестали спрягать глагол "быть" в настоящем времени и используем форму "есть" для всех лиц и чисел, хотя изначально эта форма использовалась только там, где в английском "is". Форма третьего лица множественного числа глагола "быть" в русском языке - "суть". Эта форма встречается в классической литературе. И раньше было правильно говорить "есть одна книга", но "суть две книги". То же самое произошло в африкаанс - африканском диалекте голландского - там говорят "я is, ты is, он is, мы is" и т. д.
По поводу ЗВ вспомнилось: There is no emotion; there is peace. There is no ignorance; there is knowledge. There is no passion; there is serenity. There is no death; there is the Force.
Понравилась мысль, про то что there is, заполняет пространство. - Я раньше не использовал эту конструкцию, уходил в Its & the, one что бы не сделать ошибки. Its brleant! Thak you a lot//There is absorbing video!
Благодаю,очень толково всё расставил по полочкам.Как всегда высший класс.На счет,как можно говорить,а как нет.Думаю всё просто,хотя с чужим языком вроде бы и нет,надо знать как сказать правильно,для начала,ну а потом уже,как можно.Думаю если вы скажете правильно,а не как возможно,ни кто не осудит.Ещё бы и с переводами всё правильно понимать. Это ж как "Well,I lay if I get hold of you I'll-"можно ведь "Ну погоди!Поймаю -завалю!",но поскольку это 19 век The Adventures Of Tom Sawyer К.И. Чуйковский совершенно правильно переводит "Ну погоди, дай только до тебя добраться... Ну сами понимаете 19 век набожная старушка все дела. Тоже в некоторой степени как надо и как можно. :=)
Так, чекпойнт третьего дня недели picked up. Ждём-с пятничный подкаст :) Даже, если более менее знаю тему - всё равно очень интересно тебя смотреть. Молодец)
Рекламируй свой канал, а то просмотров мало у тебя, а нехорошо мне. Видео нереально крутые, у тебя все круто получается. Хотя я сама учусь на англ филолога (специальность - англо-польский переводчик), мне все равно очень интересно смотреть твои видео) Короче, твой канал - открытие этой недели
Думаю, если носителям языка на что-то пофигу, это не значит, что тебе должно быть пофигу. Они носители, - они понимают, где можно упрощать, а где нельзя. А если ты язык только учишь, то надо сначала усваивать правило и смотреть, как оно в живой речи работает. Иначе можно выучить совсем не тот язык, который учил))) С пофигистичным отношением, по-моему, трудно в чём-то по-настоящему разобраться))
Мой знакомый англичанин говорит - хочешь быть рабочим классом, гонна, вонна и прочий шит - это твое. Чем чище язык, тем более образованный ты для окружающих. Выбор за нами. Хочу заметить что наличие французских слов в английском исторически вносила элита. Фразовые глаголы - стрит язык
Отличное объяснение! Как начинал учить английский, долго не мог понять зачем вообще эта конструкция. Везде писали о том что нужно переводить с места. Но я хотел понимать для чего это, а не переводить эти фразы.
Очень интересно было услышать,что носители английского языка употребляют there is, вместо there are. Это правда. Я практикуюсь в английском языке по скайпу с носителем английского,который учит со мной русский, и вот делая упражнения на there is и there are, он говорит мне,что в предложениях типа "In the room there is no the couch and armchair", " In the city there was no the cinema and the library" ,In the kitchen there is no the cooker and fridge" можно употреблять there is. Я не могла поверить в это,но и подозревать его в незнании грамматики тоже невозможно,так как он действительно грамотный и знающий человек. Поэтому очень было приятно услышать от вас,Дмитрий, что такое действительно бывает.
Отлично, спасибо за инфу! Попробую в той же манере своим студентам объяснить:))) Про кота: мои обожают на кухонном столе «умываться» (другое слово грубо может прозвучать). И как их оттуда ни гони-сами себе эту привычку завели.
Блин! И тут шутки про пенсию! Мать моя кентавр, я скоро уже чихать от них начну._. Не, Дим, ты очень крутой, и канал твой шикарен, но пенсионная тема уже заколебла))
Дмитрий ты большой молодец. Я ещё не встречал никого способного так просто и интересно объяснять такие не простые для меня вещи. Уверен что ты просто обречён набрать миллион подписчиков. Не сдавайся! Ты вдохновил меня учить английский. Впервые тыкаю колокольчик!)
Спасибо за видео. Попытаюсь своим семиклассникам после первого сентября также объяснить. Может, поймут. Не знаю, как для других, но для меня всегда существовало одно правило. Говорить с правильной грамматикой или без неё - это смотря где и с кем ты намерен общаться. Если ты хочешь общаться только с милыми парнишками из подворотни, то грамматика там не обязательна (не вижу в этом ничего плохого, подворотни очень часто - прародительницы искусства). Если ты хочешь обсуждать со своим будущим работодателем репродукцию Ренуара у него над камином, то придётся, как бы тебе не хотелось обратного, говорить правильно. Это в любом языке так. Всё зависит от ситуации. Есть исключения. С королевой Викторией её верный слуга Абдул Карим общался на не очень правильном английском, даже писать толком не мог, и пробился, хотя бы на время, ко двору. Но не всем же людям так везёт в жизни, правильно? Вывод: лучше знать, чем не знать. У меня всё.
Дмитрий, классное видео, как всегда, спасибо. Только пожалуюсь, что закадровая музыка мне реально мешала слушать. А тема эта большая и интересная, можно сделать даже вторую часть и там рассказать про 1) смысл "становится": There are more and more people who want to speak English. 2) использование в других временах: there was, were, will be, would be, have been и т.д
Дмитрий просто очаровательный и харизматичный! А эти фразочки,типа "письма в России не ходят,а плетутся" ))) Я в захваті ! Дякую тобі за те,що вмієш просто пояснити непрості речі ))) И да,мы бесконечно готовы прощать твои творческие кризисы))
Жду видосик про myself , yourself , himself и т.д ) ты мне ответил не стриме что вроде как скоро запилишь про местоимения) а это этот видосик был интересен , и да если тебе интересно мнение дилетанта в английском... То я бы сказал вот так - him don't visible ( мне стыдно , но я сказал как умею :) )
У Люси достаточно много чисто британских нюансов, как в плане речи так и в подаваемом материале. Когда пытаюсь использовать её советы в речи со своей учителкой росшей в американоязычной среде - меня часто либо не понимают вообще, либо только догадываются что я хотел сказать типа "в каком-то фильме такое слышала", либо просто странно звучу для американского уха - апример wallet который Люси рекомендует произносить как "walley" Люси хороша как блогер/препод, но с ней надо осторожно, если твоя цель не чисто британский английский)
Вау. Круто. Интересные видео у тебя! Снова захотелось изучать английский)) в универе я по глупости оплатил один курс дополнительного образования - переводчик. И пожалел. Знаний никаких вообще не получил за год и бросил т.к бесполезная трата денег ради очередной корочки. Оплачивать ещё три курса я не стал.
Это просто наслаждение (ну, по-мужицки, без гейства, только лишь брутальный секас😂 - шутка), слушать Димин английский, и это с моим то произношением...
6:58 if you wash by hands - there are bad that it will withered, and plus you will see dirty dish all day. I haven't such problem, I have dishwasher😝 Блин, засохнет как правильно будет? :D 10:04 ahah, that's five! :DD Thanks, nice format, useful knowledge! Thank you for sharing!
кстати, если кому интересно "логическое ударение", о котором было сказано в начале, по нормальному эта тема называется "тема и рема". если вкратцы описать идею, то когда мы произносим предложение, то главная цель - донести до собеседника новую для него информацию, это информационное ядро с новой информацией, ради которого все предложение и строится, называется ремой. когда мы говорим о логичесом ударении, то это именно она. так же, нам необходимо дать собеседнику уточняющую информацию о том, с чем связана новая информация - это тема. обычно разделение на тему и рему происходит между подлежащим и сказуемым, причем второстепенные члены предложения, по умолчанию считаются так же рематическими, но при некоторых обстоятельствах могут и тематизироваться, в таких ситуациях они меняют положение в предложении. для русского языка, например, характерно выкидывать тематические второстепенные члены в самое начало предложения. что-то типа "на прошлой неделе, я......"(тематическое обстоятельство времени). да и впринципе русский тяготеет к тому, чтобы предложения начинались темой, и заканчивались ремой, потому слова в русских предложениях и гуляют так. если тематическим будет сказуемое, то оно выходит в конец, если подлежащее - то наоборот, и в итоге выходит так, что строгого порядка частей речи в предложении нет, но у положения слов все равно есть грамматический смысл, тематическо\рематический. то есть: яблоко на столе. "яблоко" - тема. новая информация - его расположение "на столе". на столе яблоко. "на столе" - тема. новая информация - объект находящийся на нем "яблоко". в английском все гораздо веселее в этой теме, и на нее точно следует сделать видео, потому что инглиш так же как и русский, стремится к тому, чтобы предложение начиналось темой, а заканчивалось ремой, но при этом у него уже есть достаточно четкий порядок членов предложения, и передвигать слова так просто уже не получится, если нужно сказать предложение, в котором рематическим предполагается подлежащее. потому приходится выкручиваться. и сабж видео как раз один из способов. он просто объект, который по логике должен занять место подлежащего, переделывает в сказуемое. there is an apple in my hand. "is an apple" - именное сказуемое. То есть фактически инглиш просто пытается исключать вероятность возникновения ситуации, когда подлежащее будет рематическим, перестраивая предложение таким образом, чтобы рематический объект не занимал места подлежащего)
Насчет логического ударения- верное замечание. Членение предложения в школах вообще не проходят, в итоге потом такие "знатоки", наслушавшись Задорнова "В русском слова можно переставлять как угодно", переводят "Baby in the car" как "Ребенок в машине" и эта наклейка тиражируется на всю страну, хотя по правилам логического ударения в письменном русском правильно было бы "В машине ребенок". P.S. Есть еще один интересный момент: если в письменном русском рема обычно выносится в конец, то в разговорной речи - наоборот, в начало, и это тоже важно учитывать при переводе, чтобы он звучал естественно. Но это отдельная большая тема :-)
Дима, хорошее видео, спасибо. Как раз вот столкнулась с этой темой. Причём, Американские друзья не могут внятно ответить. К этой же теме, проблемой стало объяснить разницу вопросительных предложений: 1) How many cups are there on the table? Who will be there at the party? What is there in the box? 2) How many cups are on the table? Who will be at the party? What is in the box?
Спасибо за классное видео! Подпишусь. P.s. на мой взгляд камеру надо чуть дальше. При таком приближении движения получаются резкими в кадре, и немного напрягает. Спасибо
Мне кажется, чтобы умело пользоваться исключениями и просторечиями, нужно хорошо знать правила (быть носителем, например :)). Иначе рискуешь прозвучать грубо, неграмотно или, что гораздо хуже, вообще быть непонятым. Короче, сначала учишь правила, потом их нарушаешь) Старпера-филолога, который пользуется олбанским, всегда можно отличить от школьника, который не выучил -тся и -ться.
У меня здесь в Англии подружки англичанки говорят "You was right", "I don't know nothing" и прочее. :) А еще я живу рядом с Ливерпулем и у них акцент, называется scouse. Там такие перлы, что ни в одном словаре не найдешь перевод. :)
Привет Дима. Классные видео, но есть одна просьба чтоб слова на английском держались в кадре подольше надо ведь прочитать, проговорить и немного подумать;) Спасибо
Кстати, заметил, что у тебя нереально крутая подача материала, без всех этих шаблонов слизанных с других каналов, что-то своё, с изюминкой и ты не поверишь, смотришь и оторваться нельзя!
Прошу заметить, ты единственный из русскоговорящих преподавателей по английскому кого я смотрю, все остальные по большей части британцы, просто потому, что я испытываю кайф от Брит. акцента, но ты со своим американским очень крут!!
Жду с нетерпением следующего видео!
Спасибо, это очень приятно слышать))
Посмотри канал Английский как по нотам. Автор тоже интересно подаёт материал
@@user-fn5qe2qh9m он давно не выпускает видео
@@edmaya7381 но всё же, остался качественный запас видео
@@user-fn5qe2qh9m это да.
Живу в англоязычной среде с 1991, работаю в основном с англоговорящими аборигенами и пупею от их безграмотности, и это при том, что они все с дипломами. В какой-то момент с удивлением обнаружил, что у меня, как правило, самые грамотные документация и переписка во всех компаниях, где я работал. Замены типа [could've - could of] и [their - there] поначалу просто выбешивали, но потом я понял: автор ролика прав - им просто по барабану, их язык, как хотят, так и говорят. Проблема только в том, что это уже давно не их язык, а язык международного общения, и грамматику не мешает соблюдать уже хотя бы для того, чтобы Союз и Апполон могли состыковаться на орбите (ну и для тучи других полезных дел).
True,true.
Ну наконец-то! Наконец-то стало всё предельно ясно по поводу этого there is/there are! Лучшего и понятного объяснения я еще не слышала!
"There is nothing left to say" - первое, что вспоминаю. Люблю эту фразу с:
speechless
Alex D. Lost for words.
Сложна
Для тех, кто хочет понять, а не заучить, это находка! Спасибо)
Мне кажется, говорить неверно можно только тогда, когда ты отлично знаешь язык. И когда твой собеседник понимает, что ты знаешь, как на самом деле правильно. Это не обязательно должен быть родной язык, но уровень владения им должен быть не сильно хуже, чем родным. Иначе все ошибки воспримут именно как ошибки.
Например, девушки иногда говорят о себе в мужском роде. Если моя мама, уходя в магазин, скажет "Ну, я пошел" - для меня это будет нормально. А если по речи собеседницы я вижу, что русский у нее не родной - фраза "Я пошел" от нее прозвучит для меня как ошибка.
То же самое, кстати, с "один штука, два штука, много штука". Когда Дима говорит так в видео, изображая акцент - очевидно, что он искажает намеренно. Но если вам в ларьке продавец скажет "Помидор осталось три штука" - вы же поймете, что он просто по-другому не умеет говорить.
Очень здраво
Плюс к этим ошибкам добавить акцент и получиться бомба =)
А вы уверены, что если мама говорит от мужского лица, то это норма?
Я бы еще сказала, что это зависит от того, с кем хочешь общаться. Если я работаю в бизнесе аналитиком, то я не стану позорить себя всякими чаво и ихний, так? А если я хочу работать дальнобойщиком и с мужиками найти общий язык, то не стоит выпендриваться и вставлять слова типа "дискурс" и "фрустрация" . То же касается разных нарушений грамматики, где-то они вредны, а где-то даже полезны, чтобы не звучать слишком умно (или как говорят Британцы - too posh)
Валера Супруновский то есть, Вы, услышав от друга в ответ на вопрос "Как дела?", - "Ещё не родила", побежите сдавать его в дурку?
Привет, Дим! Конечно, полезное видео! Ты никогда не открываешь страшных тайн в "неуроках", но делаешь жизнь намного проще!! Сегодня я обогатила свою речь. Спасибо!
Привет! Надо бы теперь приоткрыть какую-нибудь тайну ещё)))
глагол в конце ставить - магистра Йоду изображать.
или японца)
Канал- находка года! Спасибо Дмитрий. Супер качественно и очень динамично!
There is no way to see him.
He can't be seen.
He is invisible. (He is not visible)
He is out of the view.
It is impossible to see him.
He is unable to be seen.
He is unseeable (nonvisual).
He lost his vision (?)
Последнее - он потерял зрение?)
He is out of sight
Can't see him
У кого-то оч хорошая фантазия
Предпоследнее - он невидимка ?
Вы такой приятный человек!😊☺️
Каждое видео смотрится на одном дыхании. Давненько я так не смеялся )))
Спасибо большое!!! И видео полезное и подача материала великолепная.
Аааа какой божественный канал, как я удачно зашла. С политики и около того каждый раз просто ору. Прошу простить за свой дурацкий коммент, это уже крик души. Спасибо!! Лайкиподпискапросмотрыбезконца - безусловно.
Твой канал для меня просто находка всё понятно и чётко по делу, разжовано так что в комментариях остаётся только благодарить за объяснение а хочешь получить ответ на другой вопрос просто заходишь на следующее видео спасибо за это
Дима, вы большой молодец! Спасибо огромное. Вроде знала значения, но не всех тонкостей.
Это именно тот вопрос, который меня беспокоил. Спасибо, Дима!
Лайк без проблем. Давно данный контент не смотрел. Он гуд )
У меня только что просто третий глаз открылся, а оттуда луч света и радуга. Спасибо
Дмитрий, огромное спасибо за видео! Очень полезно! И доходчиво!
Дмитрий, Дмитрий... Снова глаза открыл на мир! Одно видео с тобой заменяет урока 3-4 на курсах! Спасибо за интересное и познавательное видео!!!
Нам на филологическом препод по грамматике говорил, что в современном английском конструкция there's начинает выступать как самостоятельная (то есть не сокращение от there is) и соответственно все чаще используется с существительными во множественном числе. Однако, все равно, пока не считается грамматически верной. То есть, для разговорных речей пойдет, а вот в формальном письме или учебе, экзаменах и т.д. лучше придерживаться канонов.
Одного лайка мало! Еще лайк за кофе, за Papa Roach и отдельный лайк Вике. Пусть гоняет тебя за здоровую пищу! )))) Ей привет))
Хоть кто-то поддержал))
Вика, я поддерживаю здоровую пищу)
There is nothing good in sausages either! Are there some problems with your meals?..
Лайк тебе за то, что написала, что это Papa Roach. Я не признала, честно!Уж собиралась идти гуглить, что за песня :D
Oblivion1802 between angels and insects, если что)))
Дима, по-моему, превзошел самого себя в плане вставки прикольных кадров в этом видео) way to go :)
Спасибо, Дима, обожаю твои видео
💓
Это было полезно.
^_^
Интеллигентно и с юмором - наш человек!
Ну вот я и вернулся. Дима спасибо за такую кучу Неуроков, после отпуска есть чем мозг разогнать!!!!
-Почему используется there is, а не there are?
-Потому что
- потому что МАГУУ!
Потому, что в русском языке мы тоже перестали спрягать глагол "быть" в настоящем времени и используем форму "есть" для всех лиц и чисел, хотя изначально эта форма использовалась только там, где в английском "is". Форма третьего лица множественного числа глагола "быть" в русском языке - "суть". Эта форма встречается в классической литературе. И раньше было правильно говорить "есть одна книга", но "суть две книги". То же самое произошло в африкаанс - африканском диалекте голландского - там говорят "я is, ты is, он is, мы is" и т. д.
There is- для одного предмета. There are- много предметов.
@@Helgi105 ну вы и загнули. А на вопрос не ответили.
there are это множественное
Жутко интересно, захватывает! Спасибо, Дмитрий!
Считаю , что коверкать язык можно только когда знаешь как правильно.
+
@@user-sf6sh5lp7o -
Очень круто объясняешь, очень много полезных фраз. Ты крут, делай еще видео!
Боже мой как же раньше я не видела тебя.Вот теперь я точно заговорил на английском даже уверено спасибо большое
По поводу ЗВ вспомнилось:
There is no emotion; there is peace. There is no ignorance; there is knowledge. There is no passion; there is serenity. There is no death; there is the Force.
Да!
господи, спасибо Дмитрий ! я как раз с тех кто забыл напрочь это правило, но прыгнул уже на средний уровень .... спасибо !!!
Спасибо это было очень наглядное и полезное видео для меня. Смогу теперь разнообразить свою речь.
Это то что я искал. Спасибо 🙏
Понравилась мысль, про то что there is, заполняет пространство. - Я раньше не использовал эту конструкцию, уходил в Its & the, one что бы не сделать ошибки. Its brleant! Thak you a lot//There is absorbing video!
Недавно мечтал о видео на эту тему. Дима исполняет желания)
Спасибо!
Помогло?)
Dmitry More конечно, еще раз спасибо)
Спасибо за интересные подробности:)
В очередной раз СПАСИБО! Языки - это вообще философский вопрос))) Разные народы и мыслят по-разному!
Скорее по-разному излагают образы.
Было бы интересно узнать о whose, which, that.. whom.. я всегда путаюсь в этом
Whose-who those? - кто те; которые те?
Which - который?
Еще есть which/what kind? - который из?(чего либо)
That - тот
Whom - чей?
@@alimuhammad7013 that and this . Пока в руках держишь this, прошло пару минут , становиться that. Do you mean that?
Видео зачетное! Особо не использовала данный оборот в речи, однако он шикарен!)))) нужно срочно исправлять данную оплошность!
Какие интересные видео! Спасибо!!!!
Благодаю,очень толково всё расставил по полочкам.Как всегда высший класс.На счет,как можно говорить,а как нет.Думаю всё просто,хотя с чужим языком вроде бы и нет,надо знать как сказать правильно,для начала,ну а потом уже,как можно.Думаю если вы скажете правильно,а не как возможно,ни кто не осудит.Ещё бы и с переводами всё правильно понимать. Это ж как "Well,I lay if I get hold of you I'll-"можно ведь "Ну погоди!Поймаю -завалю!",но поскольку это 19 век The Adventures Of Tom Sawyer К.И. Чуйковский совершенно правильно переводит "Ну погоди, дай только до тебя добраться... Ну сами понимаете 19 век набожная старушка все дела. Тоже в некоторой степени как надо и как можно. :=)
Dmitry, it was great!
Ой!ну теперь стало понятнее! thank you!
Так, чекпойнт третьего дня недели picked up. Ждём-с пятничный подкаст :)
Даже, если более менее знаю тему - всё равно очень интересно тебя смотреть. Молодец)
Спасибо)
Окси, спасибо большое, ты очень крут, всё понятно объясняешь
Огромное спасибо!!!
Очень полезный видос бро
О, крутая тема!!!!! Она меня всегда мучила. Спасибо большое за видео!!!
There are two things in learning any language:
1. Learn how to follow rules
2. Learn how to break those
PS! Sausages is evil. Well, ok, tasty evil. ;)
Excellent!
Для меня лично, эта тема настоящий вынос мозга
There is a big like for you! Thanks a lot! Now I’d saw there are many good reasons to use this figures of speech. Cool!
Рекламируй свой канал, а то просмотров мало у тебя, а нехорошо мне. Видео нереально крутые, у тебя все круто получается. Хотя я сама учусь на англ филолога (специальность - англо-польский переводчик), мне все равно очень интересно смотреть твои видео)
Короче, твой канал - открытие этой недели
Думаю, если носителям языка на что-то пофигу, это не значит, что тебе должно быть пофигу. Они носители, - они понимают, где можно упрощать, а где нельзя. А если ты язык только учишь, то надо сначала усваивать правило и смотреть, как оно в живой речи работает. Иначе можно выучить совсем не тот язык, который учил))) С пофигистичным отношением, по-моему, трудно в чём-то по-настоящему разобраться))
Но при этом здоровый пофигизм иногда полезен)))
Есть люди, которых в книгу лучше не пускать
Я нахожу здесь сходство с правилами дорожного движения: нужно знать правила, чтобы знать, где и когда можно, или даже нужно нарушить.
расскажите это моим знакомым китайцам и армянам. А?
видео классное и отдельный респект за ain't nobody got time for that)
Вам письмо - you’ve got mail. Есть фильм такой, очень советую👍
Спасибо за полезный и интересный урок, Дим:)
С юмором .Лайк однако 👍
Мой знакомый англичанин говорит - хочешь быть рабочим классом, гонна, вонна и прочий шит - это твое. Чем чище язык, тем более образованный ты для окружающих. Выбор за нами. Хочу заметить что наличие французских слов в английском исторически вносила элита. Фразовые глаголы - стрит язык
Hi Dimitriy. There is "a like" for your great job (as you asked)! it's really useful... And special effects.....
Thanks)
Отличное объяснение. Спасибо
Лучшее объяснение !!!
Отличное объяснение! Как начинал учить английский, долго не мог понять зачем вообще эта конструкция. Везде писали о том что нужно переводить с места. Но я хотел понимать для чего это, а не переводить эти фразы.
Безличное есть, по-русски говоря. А испанском это hay, в других языках тоже есть что-то подобное
Блин, ну это надо ведь, так доступно объяснять !!...Как это вообще возможно?🤣Спасибо большое😌
Дмитрий, ну неужеееели !)))) Разобрался теперь с этими ЗэРаР ЗэрИс.....
Полезный видос)
И про пенсии хорошо ;)
Как сказал один человек, прежде, чем намеренно портить язык, сначала нужно выучить его правильно)
10:03 С очками - интеллигент, без очков - гопарь )) Короче подписочка
Очень интересно было услышать,что носители английского языка употребляют there is, вместо there are. Это правда. Я практикуюсь в английском языке по скайпу с носителем английского,который учит со мной русский, и вот делая упражнения на there is и there are, он говорит мне,что в предложениях типа "In the room there is no the couch and armchair", " In the city there was no the cinema and the library" ,In the kitchen there is no the cooker and fridge" можно употреблять there is. Я не могла поверить в это,но и подозревать его в незнании грамматики тоже невозможно,так как он действительно грамотный и знающий человек. Поэтому очень было приятно услышать от вас,Дмитрий, что такое действительно бывает.
Отлично, спасибо за инфу! Попробую в той же манере своим студентам объяснить:))) Про кота: мои обожают на кухонном столе «умываться» (другое слово грубо может прозвучать). И как их оттуда ни гони-сами себе эту привычку завели.
Блин! И тут шутки про пенсию! Мать моя кентавр, я скоро уже чихать от них начну._. Не, Дим, ты очень крутой, и канал твой шикарен, но пенсионная тема уже заколебла))
Только panic, а не panick, в субтитрах опечатка) спасибо за видос :)
Спасибо,
Наконец-то я что-то поняла!
Лайкос за видос!
Дмитрий ты большой молодец. Я ещё не встречал никого способного так просто и интересно объяснять такие не простые для меня вещи. Уверен что ты просто обречён набрать миллион подписчиков. Не сдавайся! Ты вдохновил меня учить английский. Впервые тыкаю колокольчик!)
Спасибо)
Спасибо за видео. Попытаюсь своим семиклассникам после первого сентября также объяснить. Может, поймут. Не знаю, как для других, но для меня всегда существовало одно правило. Говорить с правильной грамматикой или без неё - это смотря где и с кем ты намерен общаться. Если ты хочешь общаться только с милыми парнишками из подворотни, то грамматика там не обязательна (не вижу в этом ничего плохого, подворотни очень часто - прародительницы искусства). Если ты хочешь обсуждать со своим будущим работодателем репродукцию Ренуара у него над камином, то придётся, как бы тебе не хотелось обратного, говорить правильно. Это в любом языке так. Всё зависит от ситуации. Есть исключения. С королевой Викторией её верный слуга Абдул Карим общался на не очень правильном английском, даже писать толком не мог, и пробился, хотя бы на время, ко двору. Но не всем же людям так везёт в жизни, правильно? Вывод: лучше знать, чем не знать. У меня всё.
Согласен, всё очень ситуативно)
Дмитрий, классное видео, как всегда, спасибо. Только пожалуюсь, что закадровая музыка мне реально мешала слушать.
А тема эта большая и интересная, можно сделать даже вторую часть и там рассказать про 1) смысл "становится": There are more and more people who want to speak English. 2) использование в других временах: there was, were, will be, would be, have been и т.д
Дмитрий просто очаровательный и харизматичный! А эти фразочки,типа "письма в России не ходят,а плетутся" )))
Я в захваті ! Дякую тобі за те,що вмієш просто пояснити непрості речі )))
И да,мы бесконечно готовы прощать твои творческие кризисы))
Спасибо заранее)))))
Жду видосик про myself , yourself , himself и т.д ) ты мне ответил не стриме что вроде как скоро запилишь про местоимения) а это этот видосик был интересен , и да если тебе интересно мнение дилетанта в английском... То я бы сказал вот так - him don't visible
( мне стыдно , но я сказал как умею :) )
Пока Дима не выпустил такое видео, можете посмотреть полезный выпуск от Люси, там есть про местоимения. czcams.com/video/6I9yAohpf2E/video.html
Видео про местоимения где-то в пути)
У Люси достаточно много чисто британских нюансов, как в плане речи так и в подаваемом материале. Когда пытаюсь использовать её советы в речи со своей учителкой росшей в американоязычной среде - меня часто либо не понимают вообще, либо только догадываются что я хотел сказать типа "в каком-то фильме такое слышала", либо просто странно звучу для американского уха - апример wallet который Люси рекомендует произносить как "walley"
Люси хороша как блогер/препод, но с ней надо осторожно, если твоя цель не чисто британский английский)
Emil Kuli-zade да, вы правы, конечно. У меня есть цель - британский английский, если вы учите другие диалекты - ее видео не совсем подойдут.
Отлично, спасибо большое
Спасибо! Я хоть и начинающий, но мне было очень интересно!!)
Man! You are the best!!!
There is no time for us, there is no place for us. Классно.
Вау. Круто. Интересные видео у тебя! Снова захотелось изучать английский)) в универе я по глупости оплатил один курс дополнительного образования - переводчик. И пожалел. Знаний никаких вообще не получил за год и бросил т.к бесполезная трата денег ради очередной корочки. Оплачивать ещё три курса я не стал.
Thank you very much for your help!
I appreciate it.Наконец-то дали слово мужчине !
Это просто наслаждение (ну, по-мужицки, без гейства, только лишь брутальный секас😂 - шутка), слушать Димин английский, и это с моим то произношением...
6:58 if you wash by hands - there are bad that it will withered, and plus you will see dirty dish all day. I haven't such problem, I have dishwasher😝
Блин, засохнет как правильно будет? :D
10:04 ahah, that's five! :DD
Thanks, nice format, useful knowledge!
Thank you for sharing!
Excellent...
Большое спасибо!
кстати, если кому интересно "логическое ударение", о котором было сказано в начале, по нормальному эта тема называется "тема и рема".
если вкратцы описать идею, то когда мы произносим предложение, то главная цель - донести до собеседника новую для него информацию, это информационное ядро с новой информацией, ради которого все предложение и строится, называется ремой. когда мы говорим о логичесом ударении, то это именно она.
так же, нам необходимо дать собеседнику уточняющую информацию о том, с чем связана новая информация - это тема.
обычно разделение на тему и рему происходит между подлежащим и сказуемым, причем второстепенные члены предложения, по умолчанию считаются так же рематическими, но при некоторых обстоятельствах могут и тематизироваться, в таких ситуациях они меняют положение в предложении. для русского языка, например, характерно выкидывать тематические второстепенные члены в самое начало предложения. что-то типа "на прошлой неделе, я......"(тематическое обстоятельство времени). да и впринципе русский тяготеет к тому, чтобы предложения начинались темой, и заканчивались ремой, потому слова в русских предложениях и гуляют так. если тематическим будет сказуемое, то оно выходит в конец, если подлежащее - то наоборот, и в итоге выходит так, что строгого порядка частей речи в предложении нет, но у положения слов все равно есть грамматический смысл, тематическо\рематический. то есть:
яблоко на столе. "яблоко" - тема. новая информация - его расположение "на столе".
на столе яблоко. "на столе" - тема. новая информация - объект находящийся на нем "яблоко".
в английском все гораздо веселее в этой теме, и на нее точно следует сделать видео, потому что инглиш так же как и русский, стремится к тому, чтобы предложение начиналось темой, а заканчивалось ремой, но при этом у него уже есть достаточно четкий порядок членов предложения, и передвигать слова так просто уже не получится, если нужно сказать предложение, в котором рематическим предполагается подлежащее. потому приходится выкручиваться. и сабж видео как раз один из способов. он просто объект, который по логике должен занять место подлежащего, переделывает в сказуемое. there is an apple in my hand. "is an apple" - именное сказуемое. То есть фактически инглиш просто пытается исключать вероятность возникновения ситуации, когда подлежащее будет рематическим, перестраивая предложение таким образом, чтобы рематический объект не занимал места подлежащего)
И я вот понял, что мне нужно поглубже вникнуть в тему. И рему. Отличный каламбур))
Насчет логического ударения- верное замечание. Членение предложения в школах вообще не проходят, в итоге потом такие "знатоки", наслушавшись Задорнова "В русском слова можно переставлять как угодно", переводят "Baby in the car" как "Ребенок в машине" и эта наклейка тиражируется на всю страну, хотя по правилам логического ударения в письменном русском правильно было бы "В машине ребенок".
P.S. Есть еще один интересный момент: если в письменном русском рема обычно выносится в конец, то в разговорной речи - наоборот, в начало, и это тоже важно учитывать при переводе, чтобы он звучал естественно. Но это отдельная большая тема :-)
Дима, хорошее видео, спасибо. Как раз вот столкнулась с этой темой. Причём, Американские друзья не могут внятно ответить. К этой же теме, проблемой стало объяснить разницу вопросительных предложений:
1) How many cups are there on the table? Who will be there at the party? What is there in the box?
2) How many cups are on the table? Who will be at the party? What is in the box?
Спасибо за классное видео! Подпишусь.
P.s. на мой взгляд камеру надо чуть дальше. При таком приближении движения получаются резкими в кадре, и немного напрягает. Спасибо
Про there’s no... сразу вспомнилось из первого Гарри Поттера «there’s no such thing as magic»))
Мне кажется, чтобы умело пользоваться исключениями и просторечиями, нужно хорошо знать правила (быть носителем, например :)). Иначе рискуешь прозвучать грубо, неграмотно или, что гораздо хуже, вообще быть непонятым. Короче, сначала учишь правила, потом их нарушаешь) Старпера-филолога, который пользуется олбанским, всегда можно отличить от школьника, который не выучил -тся и -ться.
Круто!
У меня здесь в Англии подружки англичанки говорят "You was right", "I don't know nothing" и прочее. :) А еще я живу рядом с Ливерпулем и у них акцент, называется scouse. Там такие перлы, что ни в одном словаре не найдешь перевод. :)
Привет Дима. Классные видео, но есть одна просьба чтоб слова на английском держались в кадре подольше надо ведь прочитать, проговорить и немного подумать;) Спасибо
С последним очень верно подмечено. Сейчас there are очень редко услышишь от кого либо
Интересно было бы посмотреть про разницу в использовании there is/ here is/ . На тонкости в применении.