🇵🇱 Таинственное словечко BOWIEM. Польский язык
Vložit
- čas přidán 23. 11. 2023
- ► Мои курсы польского языка в онлайне: polskizmackiem.pl
► Конспекты с упражнениями, скидки на курсы, консультации на стримах и другие награды: patronite.pl/polskizmackiem
► Facebook: / polskizmackiem
► VK: public203017319
► Instagram: / polskizmackiem
► E-mail: polskizmackiem@gmail.com
#польша #жизньвпольше #польскийязык #урокипольскогоязыка #курсыпольскогоязыка #polsha #польща #польськамова #польська #językpolski #jezykpolski
польский язык
уроки польского языка
Польша
жизнь в Польше
Польща
польська мова
Język polski
Lekcje języka polskiego
► Мои курсы польского языка в онлайне: polskizmackiem.pl
► Конспекты с упражнениями, скидки на курсы, консультации на стримах и другие награды: patronite.pl/polskizmackiem
► Facebook: facebook.com/PolskizMackiem
► VK: vk.com/public203017319
► Instagram: instagram.com/polskizmackiem
► E-mail: polskizmackiem@gmail.com
Lepiej subskrybować ten kanał. Jest bowiem najlepszy.
Спасибо, Мачей! По-моему польское bowiem соответствует книжному "ибо". Также не употребляется в разговорной речи🙂
Примерно. Но "ибо" употребляется в начале подчинённого предложения, а это слово стоит где-попало.
Спасибо. Моя была просьба, в том числе.) Еще за Zaś i zarówno просил.) Добро пожаловать на польский язык со Смачным - переделываю ваше приветствие и меня это веселит.))) Просто шутка, с уважением!)
Спасибо,Мачей!!!!❤❤❤
Спасибо 😊
Bardzo proszę :)
Dziękuję Maciej :)
Bardzo proszę!
Мачей, огромеое спасибо за интересный урок 😊
Спасибо большое! Было очень интересно!
Мачей, спасибо огромное! тоже удивляло это слово :)
позвольте Вас немного поправить:
"в нормальных разговорах" - "в обычных разговорах" или скорее "в обычной речи";
"я голОден" - "я гОлоден", "я проголодался", а в разговорной речи лучше просто "я хочу есть";
"я больной" - "я болен", "я заболел" (у формы "я/ты/он больной" есть неожиданный оттенок - часто так сокращают "больной на голову", в смысле "ненормальный", "психически больной": "ты что, больной?").
Спасибо! Лайк обязательно!
Wielkie dzięki, Maćku) 😎
Спасибо большое за видео работу 💯👍
Пожалуйста!
Спасибо ❤❤❤
дуже цікаво, дякую!
Супер, спасибо. Из похожего я встерчал ещё такое словечко как "zaś". Но вот так и не разобрался с ним
Dzięki za filmik. Powodzenia..
Лайк, конечно👍
Спасибо за видео, очень полезное!
Мачей, расскажите как-нибудь об особенностях употребления слова "spoko" в разговорной речи.
Spoko - это значит "не нужно волноваться "или"все будет хорошо".
Правильно, но это только одна из сторон значения этого слова, там где оно употребляется как наречие. Но ведь "spoko" еще и в качестве прилагательного употребляется: "spoko koleś z niego", "to był całkiem spoko dzień" itd. Насколько, например, уместно употреблять слово spoko в значении fajny, всегда ли это возможно?
Spoko cокращеное spokojnie. Spoko gość типа нормальный порядочный чувак. В каждом языке свой сленг. Gość ведь тоже когда-то был просто гостем приходящим в дом ,а теперь применяется к любому человеку.
Супер 👍 👍 👍 👍 класс
Похоже, что польское "bowiem"- это русское "ибо".
ну "Ибо" я слышу достаточно часто и в разговорной речи. А вот "понеже", "поелику" вполне себе книжные и пафосные, хотя чуток устаревшие. Или, как это не удивительно "поневаж" есть и в русском, но при этом в отличие от польского звучит достаточно пафосно для обычной речи.
Это усилительная частица
Здравствуйте, пан Мачей, спасибо за ваши видео, очень помогают в изучении языка! Можете ли рассказать в каких случаях употреблять слова prawiodłowy и poprawny, оба переводятся как "правильный"
Поддерживаю!👍
Poprawny относится к грамматической правильности речи, prawidłowy во всех остальных случаях
@@oligarchcom можете привести примеры?)
@@oligarchcomэто Вы откуда знаете? Я слышала, что prawidłowo книжное слово, poprawnie разговорный вариант
Тоже очень интересно👂
❤😂🎉
🤗🤗🤗
Когда первый раз столкнулся с бовьем, то расшифровал как старое : ибо ведаю (ют, ешь и т д)...
Получается почти угадал?😀...
Cześć Maciek!А я думала что это слово значит УВЫ ..😏🙂
Ещё Aczkolwiek.
Как это работает? В течениии пару недель последних как раз думал именно об этом слове несколько раз. Спасибо большое
Dziękuję.Słowo, wnet,też książkowe?
Есть еще albowiem 😃 Это то же самое, что и bowiem?
Спасибо за интересный урок :) А слово "albowiem" это старый вариант слова "bowiem" или его более высокопарный аналог?
Bowiem книжный писанный вариант. Albowiem как раз разговорный.
Большое спасибо за полезную информацию. Если можешь подскажи так как не один из моих знакомых поляков не может мне объяснить как сказать по - польски « прогуливать работу «
Может быть Chodzic na wagary od Pracy?
@@ienbererzny5493wagary относится только к школе и школьникам, прогулять урок. А касающее работы тяжело найти соответствующее значение.
Существует ли в польском язьıке аналог присказки "Какой привет, такой ответ"? Спасибо.
Jak Kuba Bogu, tak Bóg Kubie . Albo jak ty komu, tak on tobie.
@@namesurname8328
Dziękuję bardzo))
Спасибо!
а можно ещё больше примеров с этими словами.
их очень много и какое в какой ситуации применять, так и не понятно.
Они все синонимы, можете использовать любое.
Здравствуйте! Как перевести rozwiązanie umowy и wypowiedzenia umowy?
Здравствуйте! Ответ в этом ролике: czcams.com/video/Ha0H6WsKUbQ/video.htmlsi=zZydjZtfBpDUlRyp
Мачей, спасибо за разъяснение тонкостей польского языка.
Только один момент. По-русски правильно ударение не "голОден", а "гОлоден"
Это и есть акцент польский, так как у поляков ударение на предпоследний слог
В одном из примеров написано "tylko o szacunek", а почему не "tylko o szacunku"?
Panie Macieju, czy można potocznie używać wyrażenia "ze względu na"?
Tak, jest to raczej neutralne określenie.
@@polskizmackiem Panie Macieju, czy można zamiast "nie zgadzam się z tobą" powiedzieć "stawiam w wątpliwość oczywistość twojego twierdzenia"? Jak to brzmi?
Cześć! W jaki sposób litera "ó" od słowa "głód" została "o" w słowie "głodny" ?? I takich przykładów są duża ilość.. Proszę Pana o tym powiedzieć, czy dosłać link!
Z Góry Dziękuję!
To jest powszechne w języku polskim. Kiedy liczba sylab się zwiększa, Ó przechodzi w O... lub odwrotnie, jeśli liczba sylab się zmniejsza, O przechodzi w Ó. rów - rowie Bóg - Bogu itd.
To ma sens! Ale często zdarza się, że litera "O" pozostaje literą "O" podczas zmiany słowa. Czy istnieje jakaś reguła budowania (konstruowania) słów, czy to tylko należy "odczuwać"?
@@konstantiniwanow4599 Nie jest mi znana żadna jednoznaczna reguła. Wyjaśnienie tkwi zapewne w etymologii i gramatyce historycznej, ale zgłębianie tego byłoby zbyt trudne... łatwiej po prostu zapamiętać.
Tak!! A "żadna reguła" i "nie ma jakąś zasady" mają jedny sens, czy to są różne rzeczy? Po prosty podobnie ale nie często?
Вот ещё слово Lecz....
czcams.com/video/z4vkHjg-9ns/video.html :)
А почему в последнем примере "wygraną", а не
"wygranę"? Там же винительный падеж!
Существительное WYGRANA технически образуется как причастие от глагола WYGRAĆ и поэтому склоняется как прилагательное (wygrana, nie ma wygranej, z wygraną...): pl.wiktionary.org/wiki/wygrana
Пожалуйста, Мачей, объясните с примерами и побольше, значение слово kojarzy się. Ну никак не могу понять, где его применять.
Kojarzy się переводится как "ассоциируется". Например, kuchnia polska kojarzy się przede wszystkim z pierogami. То есть: польская кухня ассоциируется прежде всего с перогами.
Kojarzyć - это и «понимать»
Мне кажется, что kojarzyć можна перевести и как "припоминать". Когда я училась в полицеальной школе, то преподаватель часто спрашивал: "Czy kojarzycie coś?". Типа, "Припоминаете что-нибудь?" Но будет лучше, конечно, если Мачей ответит.😊
@@user-yd6hl7ip6v да, вы абсолютно правы. Kojarzyć, когда оно без się это переводится как припоминать. Когда с się то "ассоциироваться".
Dobra z tym sprawa jasna. A co z tymi słowami : wysoko i wysoce. Czym się różnią i jaka jest reguła co do nich w języku polskim?
В последнее время часто слышу слово Sprawka. Я так понял, это какое-то дело или событие, к которому ты имеешь отношение или повинен в нём.
Может быть это слово означает на русском «ибо»?
co oznacza "na zaś"?
С другой стороньı.
@@user-666-qqq jakiś przyklad używania, bo tak nie do konca rozumiem (w sensie nie pasuje do sytuacji gdzie slowko było użyte)?
@@liaiii3661
Мені так переклав польсько-український ґуґл-перекладач))
@@user-666-qqq ok, teraz wiem: Co oznacza na zaś?
na zaś 'na potem, na później'.
@@liaiii3661
Словацькою zase - знову, опять.
++++++++++
Как перевести на русский слово " owszem "?
"owszem" это просто книжный вариант "tak", когда отвечаете на вопрос.
@@polskizmackiem dzięki bardzo 🙂
В первом примере второе предложение. ВОБЩЕ не понятно как построено.
А что вас смутило? Nie chodzi o... , tylko o.... Это в общем-то самый логичный вариант сказать "Дело в том, а не в том."
@@andreipiontkovski1595 nie chodzi o język tylko o to że go nie znam