Hümayun Şeceryan & Sadi-yi Şirazi "او می‌کشد قلاب را" (Türkçe Altyazılı)

Sdílet
Vložit
  • čas přidán 10. 09. 2024
  • ز اندازه بیرون تشنه‌ام ساقی بیار آن آب را
    اول مرا سیراب کن وآنگه بده اصحاب را
    Hadden aştı susuzluğum, hasretim, saki getir o şarabı
    Önce benim susuzluğumu gider, sonra dostlara ver
    من نیز چشم از خواب خوش بر می‌نکردم پیش از این
    روز فراق دوستان شب خوش بگفتم خواب را
    Önceden ben de tatlı uykudan gözlerimi açamazdım
    Dostlardan ayrıldığım gün uykuya da veda ettim
    مقدار یار همنفس چون من نداند هیچ کس
    ماهی که بر خشک اوفتد قیمت بداند آب را
    Can dostun değerini kimse benim gibi bilemez
    Nitekim suyun kıymetini kuru toprağa düşen balık anlar
    «سعدی! چو جورش می‌بری نزدیک او دیگر مرو»
    ای بی‌بصر! من می‌روم او می‌کشد قلاب را
    “Ey Sadî! O sana cevr ettiğinde, eziyet gördüğünde ona yaklaşma”
    Diyen gözü kör! Ben mi gidiyorum? O çekiyor (boynumdaki) çengeli
    Gazele bu bağlantıdan ulaşabilirsiniz
    ganjoor.net/sa...

Komentáře • 1

  •  Před rokem

    arkadaşlar merhaba. murat göğebakan'ı sever misiz? ben çok severim. şimdi diyeceksiniz, şeceryan'ın okuduğu bu tasnif ile göğebakan ne alaka. anlatayım.
    bu eserde geçen "kullab" (قلاب) kelimesini "çengel, kemer, askı, toka, kopça, kanca, bağ, olta, kenet..." gibi kelimelerle karşılamak mümkün iken "çengel"i tercih etmiştim. aslında bu tercimi unutmuş idim. sonra geçen gece göğebakan'ın okuduğu "vurgunum" şarkısının ilk sözleri dikkatimi çekti: "Ben gönlümün ayak bağını / Senin kapına astım da geldim..."
    aslında "vurgunum" şarkısı tam da sadi-i şirazi'nin "kullab" kelimesi ile vermek istediği mesajı anlatıyor: gayriihttiyari, kaçınılmaz bir yönelim, bütün iradeyi karşı tarafa seve seve teslim etmek, etrafı umursamadan onun yoluna yorulmak...
    bu açıdan bakınca "ayak bağı" yerine "çengel" kelimesi kaba, vahşice, hatta hayvani kalıyor. burada kendi kendime laf kalabalığı yaparken dahi olsa andığım bu güzel şarkının sözlerini aşağıya ilave ediyor ve göğebakan'a rahmet diliyorum...
    Ben gönlümün ayak bağını
    Senin kapına astım da geldim,
    Ben gönlümün gözyaşlarını
    Senin yollarına döktüm de geldim,
    Ben gönlümün ateşini
    Senin gözlerinden aldım da geldim.
    Vurgunum yorgunum
    Senin yoluna ölürüm ben
    Ben seni geceyle gündüzün arasında sevdim yar
    Kaybolan yılların doğanın acımasız kanununda sevdim ben seni
    Kahretsin işte öyle sevdim öyle yandım ben sana yar
    Bilsem ki sana olan sevgiyi anlatacak bir başka kelimeyi bulsam
    Bıkmadan usanmadan yılmadan namerdim ki onu söyler onu yazardım yar
    Kahretsin ben seni geceyle gündüzün arasında sevdim yar
    Bedenimi almaya gelen azrailin pençesinde sevdim ben seni
    Kahretsin işte öyle sevdim öyle yandım ben sana yar
    Bazen Prometheus oldum çarmıha gerilircesine
    Bazen Spartacus oldum aslanlara yem olurcasına
    Bazen Cem Sultan, ilmiği boynunda Pir Sultan oldum yar
    Bazen Şems'ini arayan Mevlana
    Bazen Mevlana'yı arayan Şems
    Dinginlerde Yunus, yokluğa kanat geren bir garip
    Mutlu bir yusufçuk gibi sana özgürlüğe koşarcasına geldim yar
    dinlemek için: czcams.com/video/3z0IT3bXm_E/video.html