Gorbani & Hz. Mevlana "bimen mero/bensiz gitme" (Türkçe Altyazılı)

Sdílet
Vložit
  • čas přidán 30. 06. 2016
  • tercüme için @eaydinbas'a teşekkürle

Komentáře • 21

  • @edauzun7879
    @edauzun7879 Před 3 lety +3

    en temiz kaydı bu bu şarkının. çok teşekkürler

  • @abekraki
    @abekraki Před 3 lety +6

    Harika ötesi... Farsçanın efsanevi Mevlana şiiri

    • @zaliakbari8547
      @zaliakbari8547 Před rokem

      Molana is originally persian from balkh in Afghanistan

  • @esracaglar1061
    @esracaglar1061 Před 4 lety +4

    Sözlerini arayıp duruyordum, çok teşekkür ederim..

    • @ylmazcanoztok2131
      @ylmazcanoztok2131 Před 4 lety +2

      Ben de yaa. Şüphesiz Mevlâna'nın en muhteşem şiiri. Hele ki böyle güzel bir şekilde icrâ edilmiş...

  • @mine5395
    @mine5395 Před 3 lety +1

    Demek sen salına salına gidiyorsun canımın can yoldaşı. İstemem gitme bensiz.

  • @hamidesl5371
    @hamidesl5371 Před 3 lety +5

    Helal olsun turkiye ve turk milletine ki mevlama bu olkede mevlana oldu...
    Her kes onu gorse akilinan gore bilmaz, o goruşmede einsan allahin oz gozinen gorur ve allahin oz aklinan birleşur...
    Tebrizden turkiyeye selamlar💚💚

    • @ukab8249
      @ukab8249 Před 3 lety

      Allah'ın öz gözü? Allah'ın öz aklı? Siz neyden bahsediyorsunuz?

    • @hamidesl5371
      @hamidesl5371 Před 3 lety +1

      @@ukab8249 allah kuranda diur ki ben oz ruhumnan einsana vermişem(و نخفت فیه من روحی) ve o ruhun adamda olduğu uçun kuranda diur ben sana boyunun damarinnan yakinam(انی اقرب من حبل الورید) ve bunlardan sonra allah diur ki musulman olob beni ozuve vekil (avukat) kerar ver( و توکلت علی الله) yani benim ruhumnan yaşa ki benim ruhum seni yaşatsin o senin yerive baksin ve akil versin...
      Pardon ben tebriz turkiem bilmem annada bildim ya hair🙏

  • @tunahanakarsu
    @tunahanakarsu Před 6 lety +8

    hocam merhaba bunları metin olarak da atsanız çok güzel olur

  • @huseynford
    @huseynford Před 2 lety

    Orda "istemem" diye bir şey yok

  • @happycat-fz1fi
    @happycat-fz1fi Před rokem

    Bir iranli olarak tebrik ederim bu kadar zevkli olmanıza hem güzel tercüman yapmışsınız fakat Türkçesi pek görünmüyor.

  • @ceylanceylin5568
    @ceylanceylin5568 Před 3 lety +2

    nerden buluyorsunuz bunları

  • @secilbaysal
    @secilbaysal Před 2 lety

    Farsca sozlerin okunusunu atar misiniz

  • @farscamidediniz
    @farscamidediniz Před 3 lety +2

    Keşke çeviride şiirde olmayan kelimeler kullanılmasa 🤦

  • @ercansolak8822
    @ercansolak8822 Před 6 měsíci

    Çeviri biraz fazlaca serbest stil olmuş.