Helal olsun turkiye ve turk milletine ki mevlama bu olkede mevlana oldu... Her kes onu gorse akilinan gore bilmaz, o goruşmede einsan allahin oz gozinen gorur ve allahin oz aklinan birleşur... Tebrizden turkiyeye selamlar💚💚
@@ukab8249 allah kuranda diur ki ben oz ruhumnan einsana vermişem(و نخفت فیه من روحی) ve o ruhun adamda olduğu uçun kuranda diur ben sana boyunun damarinnan yakinam(انی اقرب من حبل الورید) ve bunlardan sonra allah diur ki musulman olob beni ozuve vekil (avukat) kerar ver( و توکلت علی الله) yani benim ruhumnan yaşa ki benim ruhum seni yaşatsin o senin yerive baksin ve akil versin... Pardon ben tebriz turkiem bilmem annada bildim ya hair🙏
en temiz kaydı bu bu şarkının. çok teşekkürler
Harika ötesi... Farsçanın efsanevi Mevlana şiiri
Molana is originally persian from balkh in Afghanistan
Sözlerini arayıp duruyordum, çok teşekkür ederim..
Ben de yaa. Şüphesiz Mevlâna'nın en muhteşem şiiri. Hele ki böyle güzel bir şekilde icrâ edilmiş...
Demek sen salına salına gidiyorsun canımın can yoldaşı. İstemem gitme bensiz.
Helal olsun turkiye ve turk milletine ki mevlama bu olkede mevlana oldu...
Her kes onu gorse akilinan gore bilmaz, o goruşmede einsan allahin oz gozinen gorur ve allahin oz aklinan birleşur...
Tebrizden turkiyeye selamlar💚💚
Allah'ın öz gözü? Allah'ın öz aklı? Siz neyden bahsediyorsunuz?
@@ukab8249 allah kuranda diur ki ben oz ruhumnan einsana vermişem(و نخفت فیه من روحی) ve o ruhun adamda olduğu uçun kuranda diur ben sana boyunun damarinnan yakinam(انی اقرب من حبل الورید) ve bunlardan sonra allah diur ki musulman olob beni ozuve vekil (avukat) kerar ver( و توکلت علی الله) yani benim ruhumnan yaşa ki benim ruhum seni yaşatsin o senin yerive baksin ve akil versin...
Pardon ben tebriz turkiem bilmem annada bildim ya hair🙏
hocam merhaba bunları metin olarak da atsanız çok güzel olur
Orda "istemem" diye bir şey yok
Bir iranli olarak tebrik ederim bu kadar zevkli olmanıza hem güzel tercüman yapmışsınız fakat Türkçesi pek görünmüyor.
nerden buluyorsunuz bunları
Irandan.
Farsca sozlerin okunusunu atar misiniz
Okumak mı istiyorsunuz
@@Elias_47 evett
Keşke çeviride şiirde olmayan kelimeler kullanılmasa 🤦
Aynen
Doğrusu nedir?
Çeviri biraz fazlaca serbest stil olmuş.