FILIPINO vs SPANISH Language Similarities (HILARIOUS)

Sdílet
Vložit
  • čas přidán 13. 04. 2022
  • Spanish in Spain vs Spanish in the Philippines - different but quite similar with sometimes contrasting meanings. Enjoy! Vlog 123
    Follow Azul Mistico:
    / @azulmistico
    azul_mistic...
    Instagram/Twitter/tiktok: @wil_dasovich
    Facebook Page: / wildasovichfanpage
    CZcams Main Channel: / tsongandtsonggo
    Tsonggo Merch:
    (For USA and other countries) DM @charryDasovich on Instagram
    (For Phillipines) tsongandtsonggo.com
    Like the music in my vlogs? 30 day free trial here! Epidemic Sound: share.epidemicsound.com/lT8fN

Komentáře • 7K

  • @AzulMistico
    @AzulMistico Před 2 lety +2798

    This was so much fun to film 😂 Never thought Filipino and Spanish were soooo similar! But now I’m worried when I finally visit the Philippines I’m going to say ‘leche’ and offend someone hahahah

    • @k2dbeats
      @k2dbeats Před 2 lety +117

      just put “flan” on “leche” so it’s become not offending

    • @johnnymaldonadoparedes3502
      @johnnymaldonadoparedes3502 Před 2 lety +31

      I do wanna say Coño too!

    • @scion_cho
      @scion_cho Před 2 lety +48

      'letse' is also an interjection in Filipino. It's not that bad. E.g. you dropped something, "ay letse"

    • @dotaupdates322
      @dotaupdates322 Před 2 lety +40

      I've heard somewhere that Zamboanga dialect (Chabakano) is pretty close to Spanish. Zamboanga is a province in PH

    • @athanbiasong9502
      @athanbiasong9502 Před 2 lety +25

      Leche in tagalog o bisaya means there getting angry but in mindanao leche in other word is milk or gatas in tagalog

  • @LeeDanielAying
    @LeeDanielAying Před 2 lety +595

    At this point, Filipinos now realize how sosyal Coco Martin actually speaks.
    Impormathyon.

  • @amo_res9266
    @amo_res9266 Před rokem +78

    I’m Filipino (who speaks Bisaya) I speak very good Spanish now since since I work at Customer service in Canada and i meet a lot of Latinos. When I was still learning Spanish, 50% of the time I can guess what something is named in Spanish. Some words in Filipino/Bisaya even surprised me to know that it’s actually Spanish😂

    • @pposavids5119
      @pposavids5119 Před rokem +6

      I'm from San Carlos City Pangasinan and we use a lot of Spanish words and alot of people don't notice it's a spanish.. I remembered when i was in third grade reading book and writing MAREPOSA in a sentence ...I also remembered I was in fifth grade when they told us to burned all the spanish books.. and that was the end of learning spanish in our school.

    • @keyphandagohuy82
      @keyphandagohuy82 Před 11 měsíci +2

      Im Italiano, Half Itah and Half illocano.

    • @prescyesmama4967
      @prescyesmama4967 Před 9 měsíci +4

      ​@@pposavids5119Yes! At that time we have Spanish subjet in Highschool & College, but after EDSA revolution it ends.😢

    • @pposavids5119
      @pposavids5119 Před 9 měsíci

      @@prescyesmama4967we burned all the spanish book in our elementary school around late 70s....for me , that was a big mistakes!!

    • @hamzahmohammad260
      @hamzahmohammad260 Před 4 měsíci +2

      The Phillppines was colonised by the Spanish. So not strange words are similar.

  • @purisimavillaflor1902
    @purisimavillaflor1902 Před 9 měsíci +24

    I'm a senior now and during our college days, in the 70's, Spanish subject was still part of the Philippine school curriculum. We had 6 or 12 units I think of Spanish subjects, teaching alphabet, numbers, conversational spanish, prayers in spanish etc. It's more advantageous for us to have learned the language because Spanish is also widely used specially in some parts of Europe.

    • @maribethdeligencia3270
      @maribethdeligencia3270 Před 6 měsíci

      True

    • @RitaEnriquezLove
      @RitaEnriquezLove Před 2 měsíci +5

      I wish they bring back Spanish in the curriculum in schools. I wasn't able to learn it because we don't have that anymore.

    • @cynthiagonzalez658
      @cynthiagonzalez658 Před 2 měsíci

      It's not required anymore ⁉️
      I passed 12 Spanish credits in University of the Philippines but I can't compose one sentence.

    • @torregoshi6055
      @torregoshi6055 Před 28 dny

      @@RitaEnriquezLovethat would be awesome! Most of Filipinos would be trilingual.

    • @deztiwanak3624
      @deztiwanak3624 Před 9 hodinami

      ​@@torregoshi6055Most Filipinos are trilingual speakers. For example, we speak English, Tagalog, and mother tongue like Bisaya.

  • @disbursingofficer
    @disbursingofficer Před 2 lety +1516

    Based on this video, I'm bisaya and I think we bisaya use more Spanish/latin American words than the Tagalogs do(well at least applies for me lang siguro) like asukal in Tagalog but we bisaya say asukar..linggo is tagalog while bisaya says domingo (just some of the many similarities)... nice informative video here wil.. kudos!

    • @MrWackydoodles
      @MrWackydoodles Před 2 lety +111

      kayo yata kasi unang sinakop, mas marami kayo naabsorb.

    • @florcontreras841
      @florcontreras841 Před 2 lety +153

      Paano nmn Po kmeng mga chavacano ?🤣🤣

    • @florcontreras841
      @florcontreras841 Před 2 lety +18

      Like coño ? Same dn saamin meaning ee hahahah same dn p*ssy hora /our 🤣 and ung 10 🤣

    • @eduardochavacano
      @eduardochavacano Před 2 lety +57

      But Bisaya dont sound anything like Spanish. Not even 1%.

    • @godsentgosu08
      @godsentgosu08 Před 2 lety +4

      Ttssssss.

  • @mayumimabini2630
    @mayumimabini2630 Před 2 lety +647

    I remember when i was living in Spain to learn intensive Spanish, my teacher told me, “when in doubt, use a tagalog word because 70% of the time, it’s the same in spanish”.
    So when I needed to wash my clothes, i needed a “palanggana”. I had to ask the mom in the house where i lived, i asked for a palanggana and she said it was under the “lavabo” 😂🤣 so it’s the same 🥳

    • @riverg3157
      @riverg3157 Před 2 lety +2

      😆

    • @AsianEspionage
      @AsianEspionage Před 2 lety +3

      Lavabo 😂

    • @MiyannVlog
      @MiyannVlog Před 2 lety +2

      @@supaidaman1194 this is something I'm not proud of this , haha its original name is maharlika

    • @DK-tv6rk
      @DK-tv6rk Před 2 lety +37

      @@MiyannVlog that’s a common myth. Maharlika refers to the middle-class people in Pre-colonial Philippines. There was never a “Maharlika Kingdom” in our history.

    • @miaya3898
      @miaya3898 Před 2 lety

      @@supaidaman1194 Oh shut up. Just Go to Indonesia 🇮🇩 if you want a authentic sea country 🙄

  • @francissantos7448
    @francissantos7448 Před rokem +19

    Very very entertaining. They just barely scratched the surface though. One third of Filipino words are Spanish or Spanish derived. So there must be thousands more and equally entertaining. Thank you for the laughs.

  • @moroc333
    @moroc333 Před rokem +15

    Mexican here, we use both "chango" or "mono" to refer to monkeys, but "mono" is a little bit more formal (also "chango" can have some undesired sexual connotations in some regions, but that happens with a lot of words in Mexican Spanish anyway)

    • @grod805
      @grod805 Před rokem

      I'm surprised Chango is also used in The Philippines and Colombia. I thought it was a Indigenous mexican word

    • @fidelgonzalez3987
      @fidelgonzalez3987 Před 14 dny

      In Colombia they call beautiful people "Mono Y Mona" (Esa nena que mona es)

    • @ricky5030
      @ricky5030 Před 2 dny

      Monkey is Unggoy in tagalog
      Gorilla is Tsonggo in tagalog

  • @kunderemp
    @kunderemp Před 2 lety +63

    Indonesian here. Some of either Spanish or Portuguese words also appeared in Indonesian language:
    - table = meja
    - shoes = sepatu
    - sunday = minggu
    - soldier = serdadu/soldadu

    • @user-cx5mq6nk1b
      @user-cx5mq6nk1b Před 2 lety +3

      And gereja? In malay is church (portuguese igreja). Is the same in indonesian?

    • @kunderemp
      @kunderemp Před 2 lety

      @@user-cx5mq6nk1b Yes, Indonesian also use "Gereja" just like Malay.

    • @jc5584
      @jc5584 Před 2 lety +2

      some filipino words are from spanish, english, bahasa and chinese, too...Filipino language is very Dynamic...

    • @goodguywilson3870
      @goodguywilson3870 Před 2 lety +3

      I’m a Filipino who just moved here in KL last year and there are many similar words between Tagalog and Bahasa. And also the culture is so similar.

    • @missplainjane3905
      @missplainjane3905 Před 2 lety

      @@goodguywilson3870
      Different too.

  • @IbrahimKaisyVlogs
    @IbrahimKaisyVlogs Před 2 lety +179

    It's good that she knows asukal came from Arabic. Sukkar. It's said like about 400 or 4000 Spanish words language came from Arabic. My lola she's Chavacano it's exactly Spanish little broken only

    • @batangpandacan1866
      @batangpandacan1866 Před 2 lety

      According sa isang historian eh chabacano was first used in cavite and we still have few speakers today In Cavite that are not descendants of speakers from. Zamboanga. m.czcams.com/video/p3vZhmgVNmo/video.html

    • @jushuatelebrico4842
      @jushuatelebrico4842 Před 2 lety +1

      Hello po idol kapo ng lola ko lagi posyang nanuod sa vlog mo

    • @givereminders1643
      @givereminders1643 Před 2 lety +2

      @@jushuatelebrico4842 Naway maraming matutunan ang Lola mo about Islam

    • @dariajoshua4581
      @dariajoshua4581 Před 2 lety +3

      Bro, your lola is Chavacano? That's awesome, I would love to know where sheis from. I'm from Zamboanga City the Latin City. And yes we do speak spanish but we call it BROKEN SPANISH.

    • @hamdie8626
      @hamdie8626 Před 2 lety +1

      i'm from zamboanga too brother

  • @marvineduardo908
    @marvineduardo908 Před 5 měsíci +1

    this is so much fun, SO VERY INTRESTING! keep going!

  • @Lxz3
    @Lxz3 Před rokem +10

    Wow! I’m from Spain and I love the video, it’s really funny. I love seeing how Spanish language unites the world.
    Maybe she sounds like a rich Filipino to you because usually upper class Filipino people used to speak Spanish the most.

    • @ma.isabeltanguan6846
      @ma.isabeltanguan6846 Před měsícem

      Right because Filipino is a one colonial from spain

    • @Lxz3
      @Lxz3 Před měsícem +1

      @@ma.isabeltanguan6846 No, Filipinas wasn’t a colony of Spain because Spain didn’t have colonies. Filipinas was Spain itself, and people from there were spaniards.
      Tagalog was allowed to be spoken, but Spanish was also spoken. Those of higher class spoke Spanish because they interacted more with other important people in the Empire. Spanish was also learned to enter the army or other public positions. The lackeys and maids of the noble houses also spoke Spanish, which is why much of the vocabulary related to the home and kitchen (among other things) is still said in Spanish.
      Then the US arrived to the Philippines, turned it into a colony and banned Spanish and Tagalog, but the language survived and some Spanish words are incorporated into Tagalog.

  • @rockycalumpang8236
    @rockycalumpang8236 Před rokem +403

    I'm from Visayas (So.Leyte), sugar is asukar, sunday is domingo, notebook is kwaderno, parang mas madami similarities ang Visayan speaking Filipinos with Spanish 🙂

    • @matthewmabasa3331
      @matthewmabasa3331 Před rokem +16

      Talaga!.
      Tagalog don't have words like:
      “Temprano” = Early
      “Algodon” (bisaya aklan) = Cotton
      “Dominggo” = Sunday

    • @gracec.8426
      @gracec.8426 Před rokem +8

      @@matthewmabasa3331 true. Kasi ako taga iloilo hiligaynon .ginagamit namin ang mga words na yan.

    • @matthewmabasa3331
      @matthewmabasa3331 Před rokem +5

      @@gracec.8426 Same din po sa Romblon

    • @matthewmabasa3331
      @matthewmabasa3331 Před rokem +16

      In fact tagalog is more on Chinese than Spanish, vs Bisaya andaming Spanish lexicon

    • @chillax801
      @chillax801 Před rokem +2

      My mom is from San Julian, Eastern Samar but I haven't been there yet. I'm from Iloilo. We say kalamay for sugar and Domingo for Sunday as well. ❤️

  • @davidbyrne1019
    @davidbyrne1019 Před 2 lety +170

    It reminds me of when at Bangkok domestic airport I overheard this lady speaking a mixture of Spanish and some other words on her phone and with my dad we look at each other kinda to confirm we weren’t losing our mind. I later came to realize she was speaking chabacano which is really really close to spanish

    • @MelinoeAckerman
      @MelinoeAckerman Před 2 lety +1

      Interesting!

    • @worstchoresmadesimple6259
      @worstchoresmadesimple6259 Před 2 lety +7

      Chabacano is close to spoken Castellano Spanish but not that close as to be a pidgin. Spoken in southern Mindanao, I am sure they are not aware that Spanish tourists understand them perfectly.

    • @thenaturalyogi5934
      @thenaturalyogi5934 Před 2 lety +3

      Sim! Eles falavam chavacano.

    • @dietrevich
      @dietrevich Před 2 lety +1

      Chabacano is not close to Spanish because it is an Asian creole language. It's a language with borrowings from Spanish but also mainly Asian languages from the Philippines.

    • @merbenudal3095
      @merbenudal3095 Před rokem

      Good Day Sir/Maam pls visit My Place Oroquieta City Province of Misamis Occidental, The Grand Concept Parade Inug-og Festival in City on October 13-14-15-16 and The Pasungko Festival in Province the Month of November and
      search and click and injoy
      its More Fun in the Philippines.

  • @beinglanguagelover
    @beinglanguagelover Před rokem +24

    08:04 Sugar is actually of Indian origin, so the root is from Sanskrit and then it travelled to Arabia and further including Spanish, similarly like the numerals, which are not actually Arabian but Indian in origin. Thanks 🙏🏽

    • @sfridisow185
      @sfridisow185 Před rokem

      BUT FILIPINOS ALSO HAVE A NATIVE EORD FOR SUGARCANE IT'S TUBÓ WHICH ALDO KINDA SOUNDS LIKE THE WORD FOR GROW TUBÔ!!!

    • @PH7018c
      @PH7018c Před 21 hodinou

      ​@@sfridisow185... tubo is also: caña, caño, cañón, cañada, canaleta, canal, canalon, canela...

  • @thekunspace
    @thekunspace Před 8 měsíci +2

    Number 10 - sampu
    Beach - dagat
    Sugar in the northern part - asukar
    Sunday is also domingo
    Books can also be aklat?

  • @seanaviel
    @seanaviel Před 2 lety +520

    The Philippine Spanish is based on classical Spanish which is responsible for all the loanwords but technically not all loanwords in all Philippine languages are from Spanish. Other loanwords are from Sanskrit, Arabic, Tamil, Hokkien, and other Austronesian languages since pre-colonial Philippines has been trading with its maritime neighboring countries and immigrants that came to our islands. Therefore, Filipinos are bilingual and multilingual if you're from outside Metro Manila.
    The changes in the spelling are based on the Diksyunaryong Filipino that makes all of the loanwords Filipino. The basis of these changes are from the traditional ABAKADA alphabet and the way we speak is by syllable like the word "paella" will be pa-el-ya.
    Take note, that ever since the Spanish colonial period our lingua franca is Spanish until the 1987 constitution was ratified making Spanish as an optional or recognized language alongside Arabic. English was brought by the Americans taking over as our new lingua franca during the American Imperialism period and responsible for making the Philippines as the 2nd largest English speakers in Asia that's why BPOs existed and most Asians who are willing to learn English want to study in our country.
    Please also remember that language is different from dialect. Dialects are minor changes in the language and spoken in a specific community but communication remains established. Language on the other hand are different sets of vocabulary and structure.
    Example
    L: Tagalog (Metro Manila)
    D: Tagalog Batangas (Batangueño)
    Tagalog Quezon
    L: Cebuano (Sinugbuanon/Bisaya)
    D: Standard Cebuano (Cebu Island)
    Urban Cebuano (Metro Cebu)
    Leyte Cebu (Kanâ)
    And also all Philippine languages follow the Spanish days of the week from Sunday to Saturday. Only the Tagalog language uses linggo as Sunday. The rest are following the Spanish way including time and date.
    P.S. I would like to learn Chavacano coz it's awesome but I don't know if I would adapt the Zamboanga one or the ones in Cavite City and Ternate since I'm a caviteño

    • @nochannel6589
      @nochannel6589 Před 2 lety +19

      Thank you for your time and effort in explaining things. In Ilocano, Domingo is used for Sunday.

    • @elok3
      @elok3 Před 2 lety +7

      Tagalog of Bulacan got the accent of Kapangpangan because they are originaly are kapangpangan..

    • @wevenlabesig9218
      @wevenlabesig9218 Před 2 lety +3

      Me as waray2x i could understand some spanish word but can't speak with a full sentencs..haha

    • @wevenlabesig9218
      @wevenlabesig9218 Před 2 lety +13

      Only chavacano from zamboanga Philippines could speak spanish fluently ,that is Mindanao part

    • @marklouvene987
      @marklouvene987 Před 2 lety +10

      Chavacano is not really a fluent Spanish but more like Carabao Spanish

  • @marie-gaypanigrahi3093
    @marie-gaypanigrahi3093 Před 2 lety +127

    I am from Zamboanga, we use broken spanish as our dialect. So our dialect is most closest to spanish-latin words. 😝

  • @devintheguru
    @devintheguru Před rokem +15

    She would've been mind blown if she knew what people eat in the Visayas for dessert. I'm surprise pastries were not included, but I guess they don't have Filipino rice cupcakes and butter cakes in the North? I used to think hopya was Spanish cause of the spelling, but turns out to be Cantonese 😂
    Hilarious video, funny editing, great mom and guest. Living in America, I also learn a lot of words I never heard growing up watching Visayan videos. Keep on learning and exploring! ✨️🧋

    • @andrewabalahin1786
      @andrewabalahin1786 Před 6 měsíci

      "Hopia" is related to "lumpia" and comes from Hokkien, a very different Chinese language than Cantonese. The equivalent root to "pia" is "bing" in Mandarin, yet another Chinese language..

  • @tonybarrientos6610
    @tonybarrientos6610 Před 6 měsíci +1

    Informative... Thank you po.
    Sarap manood. Nakaka walang stress.

  • @gusionparsley1491
    @gusionparsley1491 Před 2 lety +51

    I think this is one of the best comparisons of Spanish and Tagalog here on CZcams because you two get along really well.

  • @Gavriel-og6jv
    @Gavriel-og6jv Před rokem +78

    14:28 YES! Awesome! that is a true man, example of the Philippines, bulwark of the customs, culture and values! 🇵🇭🇵🇭🇵🇭🇵🇭

    • @livymasarate4142
      @livymasarate4142 Před rokem +2

      ..masaya ka pa nilapastangan nila ang cultura traditions natin...

    • @Gavriel-og6jv
      @Gavriel-og6jv Před rokem

      @@livymasarate4142 No, they are not insulting anything, if you listen carefully to all they say at that time mark (you have to touch the blue numbers, in case you don't know), at the end they say "don't do it"; so that is where my praise goes. The reason why they say "Or do" is because they are respecting people's freedom, they are not trying to impose anything, but their clarification was clear as to the word being originally a bad word in Spanish.
      Do not be quick to judge, lest you come across as a moron.

    • @JustAnotherRandomGuy-_-
      @JustAnotherRandomGuy-_- Před rokem

      @@livymasarate4142 hahaha kaya nga eh.

  • @alba_happysummermom
    @alba_happysummermom Před 5 měsíci +1

    Sooo interesting and fun this video!! I am spanish and lived in London and had all this conversation with a half filipino friend, always fun to see how similar we are.

  • @Vintonize
    @Vintonize Před 5 měsíci +3

    Increíble, me ha encantado, espero que no se pierda esa semejanza estre nuestros idiomas.

  • @juliusgrafia8221
    @juliusgrafia8221 Před 2 lety +59

    FYI Wil, a lot of Mexican Spanish influence in our Spanish tongue due to the Gallon trade between the Philippines and Mexico before.... and the Bisayan dialect has more close terms than Tagalog.

    • @johnwendellsilverioviernes5524
      @johnwendellsilverioviernes5524 Před 2 lety +1

      Chavacano

    • @cjhaedaten8711
      @cjhaedaten8711 Před 2 lety +5

      yup... this is true, I'm a bisaya and currently learning Spanish... and some spanish words give me some ideas already XD

    • @mariatoring7069
      @mariatoring7069 Před 5 měsíci

      Yahhh, fact😊

    • @CarlosGranizo-nu4gf
      @CarlosGranizo-nu4gf Před měsícem

      Filipinas dependia del Virreinato de Nueva España.
      Dependía administrativamente de Ciudad de México.
      De ahí que su español sea de corte mexicano.

  • @nicolocarloparazo4139
    @nicolocarloparazo4139 Před 2 lety +48

    The reference to South American words to similarities to what we Filipinos may be attributed to Mexico involved in the Spanish rule. Galleons from Spain would pass to Mexico before the Philippines.

    • @juanolechuga
      @juanolechuga Před 2 lety +5

      Mexico is not in South America, it is in North America.

    • @Ericson-vk6bx
      @Ericson-vk6bx Před 2 lety +1

      @@juanolechuga Read again until you understand well

    • @raulelenes4194
      @raulelenes4194 Před rokem +1

      @KKK Revolution Totally wrong. Most of Mexico IS in North America. Just a small part of it is actually in Central America. If you live in California or Texas, just a few hours driving time you get to Mexico.

  • @Africa96tv
    @Africa96tv Před 11 měsíci +3

    😮I am a Luo from Kenya. I have been learning spanish and I can speak it. It made it easy for me to start learning Italian.
    Now in my native Luo language, there are a lot of similarities to Spanish words.
    1.Dar in Luo means to relocate from your current place .
    2. Par in Luo means to think.
    3. En means him/her
    Etc.

  • @pacofores
    @pacofores Před 5 měsíci +1

    Great video! Y felices fiestas desde España 😄

  • @Adrian4239
    @Adrian4239 Před 2 lety +115

    Hola soy de Ecuador y me gusta ver las comparaciones entre los dos idiomas! 🤚😀🇪🇨

    • @llenichievzecharnov7229
      @llenichievzecharnov7229 Před 2 lety +4

      Gracias amigo

    • @edgartanjay2588
      @edgartanjay2588 Před 2 lety +2

      Bienbenidos miss Ecuador kumusta fr Philippines

    • @rataxv20
      @rataxv20 Před 2 lety +3

      Nuestro español/castellano, Es similar al de los peninsulares y los filipinos, seguramente con alguna palabra diferente ya que somos mitad americanos( los verdaderos los nativos)

    • @maraguilucho
      @maraguilucho Před 2 lety +1

      @@rataxv20 De donde eres?

    • @steeezyjoey
      @steeezyjoey Před 2 lety +1

      @@maraguilucho Soy half many of my friends like there Ecuador y Filipino at my work. lol.

  • @pesto9469
    @pesto9469 Před 2 lety +27

    This is arguably the most immersive and/or interesting language comparison video I've seen. I thought I was watching it for an hour already. Very nice. Well done Will and Ana!

  • @ernestodelapena4014
    @ernestodelapena4014 Před rokem +1

    You 2 are so hilarious! I love it

  • @xoselozana2264
    @xoselozana2264 Před 6 měsíci +1

    Lo pase muy bien con este video. Thanks, very entertaining.

  • @HumanSagaVault
    @HumanSagaVault Před 2 lety +57

    8:30 in Visayan and Mindanaoan regions of the Philippines we say "Domingo" as Sunday, its only in Tagalog that they call sunday "Linggo" hahaha

  • @khayesmith1044
    @khayesmith1044 Před 2 lety +11

    Wil, more collab with Azul Mistico. She's funny to be around with. I enjoy the whole vlog with her!😍

  • @myjourney3768
    @myjourney3768 Před 4 měsíci +1

    wow this is so fun . I love watching the both of you.❤❤❤❤ From the Philippines 😃

  • @bizidoc
    @bizidoc Před 10 měsíci

    Very nice video. Thanks.

  • @itsellafdez
    @itsellafdez Před 2 lety +177

    Bisaya still uses “Domingo” for Sunday and Sugar is “Asucar” ☺️
    I’m studying Spanish language, and for me it’s confusing. I have to ignore Filipino words to get to learn the language 😅.

  • @AngryKittens
    @AngryKittens Před 2 lety +59

    Estoy aprendiendo Español ahora. Empecé el año pasado. De verdad, es mas facil si ya hablas Filipino (especialmente Cebuano). Pero hay muchas cosas que son confusas. Por ejemplo:
    Decimos "vestidA", dicen "vestido"
    Decimos "plano" (plan), dicen "plan"
    Decimos "almusal" (breakfast), dicen "almorzar" (to eat lunch)
    Decimos "konduktor" (ticket/fare collector), dicen "conductor" (driver)
    Decimos "siguro" (maybe) y "sigurado" (safe/secured), dicen "seguro"/"segurado" (safe, secured)
    Decimos "basiyo" (empty bottle), dicen "vacio" (empty)
    Decimos "andar" (to start an activity, to turn a vehicle/appliance on), dicen "andar" (to walk)
    Decimos "yero" (corrugated metal), dicen "hierro" (iron)
    Decimos "sige" (alright, go ahead), dicen "sigue" (continue, follow)
    Decimos "bulsa" (pocket), dicen "bolsa" (bag)
    Decimos "eroplano" (airplane), dicen "avion" (airplane)
    Decimos "barkada" (friend group), dicen "barcada" (boatload)
    Decimos "kasilyas" (bathroom), dicen "casillas" (cubicle)
    Decimos "kubeta" (toilet), dicen "cubeta" (bucket)
    Decimos "labakara" (facetowel), dicen "lavacara" (washbasin)
    Decimos "syempre" (of course!), dicen "siempre" (always)
    Decimos "tsika" (gossip), dicen "chica" (girl)
    Decimos "palengke" (market), dicen "palenque" (palisade)
    Decimos "biskotso" (toast bread), dicen "bizcocho" (sponge cake)
    Decimos "asar" (to insult, to annoy) y "asado" (braised meat), dicen "asar" (to roast) y "asado" (barbecue, roasted meat)

    • @andrewdominado8253
      @andrewdominado8253 Před 2 lety

      Amigo amiga

    • @alfrredd
      @alfrredd Před 2 lety +3

      The problem is that for some reason spanish words didn't get spelled correctly back then and are now spelled in Filipino with different letters but the meaning and pronounciation is still the same. We can understand "konduktor" but it would be wrong because spanish writing comes from Latin and the root of the word didn't have "k" so we would have to break our own rules to write it like that. same with "kubeta" or "kasilyas", etc.

    • @rickgonz8219
      @rickgonz8219 Před 2 lety

      Nice compilation!

    • @murakyo79
      @murakyo79 Před rokem

      @@alfrredd yes they are actually written as they were pronounced. It would be like if here in America wrote «Castiyo/Ca'tiyo» since that's the pronunciation.

    • @ChuanBG
      @ChuanBG Před rokem

      A mi me interesa Tagalog philipino por una Vtuber de CZcams: Millie parfait, ella es de philinina y me encanta como hablamo.

  • @IgoLUt501
    @IgoLUt501 Před rokem

    This is fun, love it 👍👍

  • @SUN-V-TV
    @SUN-V-TV Před 4 měsíci +1

    Wow nice video thank you for sharing ❤❤❤

  • @LosFamilukis
    @LosFamilukis Před 2 lety +33

    a wonderful and funny video. you are awesome.

    • @Wil_Dasovich
      @Wil_Dasovich Před 2 lety +1

      Heyyy good to see you guys here! We could do this collab as well haha

  • @martinechavez2838
    @martinechavez2838 Před 2 lety +181

    Spanish loanwords in Tagalog vs. Peninsular Spanish would be the more precise description. Filipino Spanish is our own dialect of Spanish which has only a few thousand speakers left. I'm a Spanish speaking Filipino, but I speak Peninsular Spanish not Filipino Spanish as I live in Spain. You should learn Spanish Wil and you could practice with Nico.

    • @TeaDrinker-eq3md
      @TeaDrinker-eq3md Před 2 lety +5

      Are you an Insulares?

    • @luelzone7474
      @luelzone7474 Před 2 lety +10

      Spanish language remained it's strong influence mainly in Zamboanga creating a (Spanish Creole language) spoken by 1million people.
      Zamboanga City (Ciudad de Zamboanga) is the only Hispanic city in the Philippines. Arriving on its Airport "Bienvenidos a Zamboanga" will immediately greet you, names of local government offices is written in Spanish like "Oficina de Salud"(health office), police cars also named (Policía) etc. Thinking that you're in a Latin American country.

    • @elok3
      @elok3 Před 2 lety +2

      the word KERIDA

    • @nicodiangelo2040
      @nicodiangelo2040 Před 2 lety +3

      Ikr? This video is misleading. I really thought he was gonna use Philippine Spanish, not Spanish loanwords in the Filipino language.

    • @hikariemuji9144
      @hikariemuji9144 Před 2 lety +2

      @@luelzone7474 also qui tienes cuidao

  • @alvinyoro7972
    @alvinyoro7972 Před rokem +5

    Hi I'm roselyn...I am a bisaya from mindanao from Philippines...we use to say the sugar in bisaya is "asukar" I think Spanish and bisaya pilipino are the same.

  • @Rivan98
    @Rivan98 Před rokem +6

    Que sorpresa encontrarme a Azul místico por aquí.
    El problema con el español/castellano es que es diferente en cada país incluso en partes de españa por lo que uno nunca deja de aprender todo porque en hispanoamerica se mezcló con demasiados idiomas amerindios como el nahualt, maya o guaraní y eso lo digo yo que soy de Paraguay que aquí hablamos yopará que es un idioma formado entre el español y el guaraní 🇵🇾

  • @CongTheVlogger
    @CongTheVlogger Před 2 lety +40

    Ano ang "lunes" natin bago dumating kastila? wala sa google e

    • @er11xx
      @er11xx Před 2 lety +5

      Hi kuya Cong 😊

    • @WilDasovichVlogs
      @WilDasovichVlogs  Před 2 lety +9

      I think it was PAWER!

    • @look3736
      @look3736 Před 2 lety

      Ika isa

    • @hero4fun1
      @hero4fun1 Před 2 lety

      walang ganun cong

    • @cjomm1726
      @cjomm1726 Před 2 lety

      We could assume same as malay, "hari senin". Because we're so malay before, before spaniards.

  • @erinam.2814
    @erinam.2814 Před 2 lety +96

    Fun fact: In Ilokano, we say "Sunday" as "Domingo". I think "Conyo" is a term for people/ a person who tries to speak with an accent as if they're "rich" by saying some tagalog words in their english sentences so people will think they're sosyal. i.e, "Did you get like starbucks, ba?" or "Can I make bayad na for the order?" or even, "Let's go to BGC nalang".

    • @nevik26kram
      @nevik26kram Před 2 lety +2

      Same in Cebuano "Domingo"

    • @jojimarvilla9844
      @jojimarvilla9844 Před 2 lety +2

      Domingo ilocano means sunday✌️😅

    • @expensiveeri
      @expensiveeri Před 2 lety +4

      The let's go to BGC nalang sends me. I don't know how many times i hear people say that when i was in college 😂

    • @victoria5417
      @victoria5417 Před 2 lety +3

      Yes Ilocano we say the same Domingo,and sugar is asukar 🤣🤣🤣

    • @nevik26kram
      @nevik26kram Před 2 lety

      @@victoria5417 Yes same. 😂😂😂 But nowadays in Cebu City we use KAMAY (ká.may) for Sugar.

  • @AnthonysTrends
    @AnthonysTrends Před 11 měsíci +2

    I was always smiling its fun to watch you guys😅. I am a Filipino🤗 . For the information of the other countries Philippines was colonized by Spain for 333 years and left the country in 1898 . And Philippines was discovered by Ferdinand Magellan in 1521 a Portuguese explorer sailing for Spain. So we have common spanish language😀☝️

  • @melgemchannel
    @melgemchannel Před 9 měsíci

    fully watch here host, i enjoy watching here video so fun.

  • @veronicali4665
    @veronicali4665 Před 2 lety +47

    In bisaya: azucar=asukar, domingo=domingo, aciete(Oil)=aciete. Visayan language is actually closer (literal) to Spanish words than Tagalog. And many many words actually.

    • @HumanSagaVault
      @HumanSagaVault Před 2 lety +5

      yup, visayan/mindanaoan language has like 50-60% spanish words on it, while Tagalog has 40-50% spanish words in it

    • @redoktober526
      @redoktober526 Před 2 lety +3

      Domingo is the same in Pampanga.

    • @jbertrow1056
      @jbertrow1056 Před 2 lety +8

      the closes is chavacano..

    • @my_other_side473
      @my_other_side473 Před 2 lety

      *Aswete (Oil)

    • @ivarmarohombsar138
      @ivarmarohombsar138 Před 2 lety

      while the Royal Audencia was in Manila, the peninsulares had lots of fun making insulares and mestizos in the Visayas :) the encomienda was particularly heavy in this region

  • @lielouh
    @lielouh Před 2 lety +4

    This was cool! Half pinay here and I'm based in Andalucía, where your friend's accent is from! Thanks for sharing this with us! X

  • @thepolyglotzone
    @thepolyglotzone Před rokem +6

    7:35 Chavacano is even more similar to Spanish than tagalog

  • @jasen3123
    @jasen3123 Před 6 měsíci

    Wil your gifs and memes are really funny! hahahaha

  • @carloborromeo5595
    @carloborromeo5595 Před 2 lety +89

    I missed hearing these Spanish words. I used to learn Spanish from my Abuela. The Cebuano/ Chavacano dialect, for me, is the closest to the Spanish language.

    • @dietrevich
      @dietrevich Před 2 lety

      Don't confuse a language having a lot of bororrowings from another language as meaning they are related or close. These languages are creole languages meaning they took words from other languages and mix them in with the native language and grammar becoming what they are today. But those languages are not close to Spanish at all. Except for the people that actually only spoke Spanish in the Philippines and kept Spanish. Cebuano and Chavacano are Asian tongues and their structures is not at all like a Romance languages.

  • @astrolabiolotario9414
    @astrolabiolotario9414 Před rokem +26

    I'm from northern Spain and for me "adobo" means a different thing than what Azul Mistico said (Actually I call that "rebozado"). For me, adobo is meat with spices.

    • @pokerbarloahavia
      @pokerbarloahavia Před rokem +3

      This is a closer meaning to our tagalog Adobo. Our is either chicken or Pork with spices, soy sauce and vinegar.

    • @mvavd5418
      @mvavd5418 Před 7 měsíci

      In the Philippines I heard dishes named Camaron Rebozado
      Calamares

    • @kidandresu
      @kidandresu Před 5 měsíci

      Cazon adobado is in fact "adobado", that is, marinated, before it is "rebozado", so the same idea.

  • @johnm7882
    @johnm7882 Před 5 měsíci

    This was awsome 🙂

  • @AnahiemerOC
    @AnahiemerOC Před rokem

    Wow! Just wow!

  • @ariannecantes
    @ariannecantes Před 2 lety +7

    this is soooo fun to watch, I hope there's part 2 😁

  • @jaspervillanueva6985
    @jaspervillanueva6985 Před 2 lety +48

    Wow. Este vídeo es muy interesante. Yo soy de filipinas y llevo estudiando el español idioma 6 meses y me encanta. Yo quiero viajar a España pronto. Buen vídeo, Wil🤗

    • @TheMamaMiaArchive
      @TheMamaMiaArchive Před rokem

      ¡Eso es genial! Llevo estudiando el español durante dos anós con Duolingo.

    • @just_ise4418
      @just_ise4418 Před rokem

      Interesante, yo estudiando el español pero naghinto ako ng 2 years, sayang😔

    • @zeteRBb
      @zeteRBb Před rokem

      Joder pues para llevar estudiando solo 6 meses, escribes muy bien.

    • @erls5206
      @erls5206 Před rokem

      eres chusera

  • @dollyreyes8281
    @dollyreyes8281 Před rokem

    Pampango dialect also has Domingo for Sunday. My father i(Linares) a Spanish mestizo, spoke fluent Spanish in the family. We were taught Spanish & English in elementary,high school & college as it was part of our curriculum.

  • @Jaycelpawpaw
    @Jaycelpawpaw Před rokem

    Very impresses I like this content

  • @whitestone2469
    @whitestone2469 Před 2 lety +241

    Your videos have helped me reach over $180,000 in trading by age 23! Thanks Wil. Keep the videos coming. 👍🏽

    • @andrewblack4432
      @andrewblack4432 Před 2 lety

      Congrats ! I started right before covid when the recession hit. I held those stocks and made a killing. I bought dividend stocks and made a lot during covid.

    • @favourazah1504
      @favourazah1504 Před 2 lety

      I'm convinced that the big investors and analysts are trying to scare us to keep us poor and ignorant to the market.. because its steady doing good after all the jobless and market crash talks

    • @jamesjude4988
      @jamesjude4988 Před 2 lety

      Congrats and wishing you the best .

    • @grantstanley6039
      @grantstanley6039 Před 2 lety

      The one effective technique I use is staying in touch with a financial coach for guidance, it might sound basic or generic, but getting in touch with a financial adviser was how I was able to outperform the market during the pandemic and raise a profit of roughly $40k

    • @whitestone2469
      @whitestone2469 Před 2 lety

      @kim sun When I was 20 ,but you need a finance Pro if you don’t want to loose and if you want to be more successful.

  • @angelobanda367
    @angelobanda367 Před rokem +4

    Just watching you as if
    I've gone there already. Thanks for showing us how beautiful is our country. God bless you.

  • @PeroquefalsoeresDavidJAJAJAJ
    @PeroquefalsoeresDavidJAJAJAJ Před 6 měsíci +7

    soy español y me reído mucho! Un saludo Wil y tremenda acompañante! :)

  • @CD-wg6hl
    @CD-wg6hl Před 11 měsíci

    U guys got me laughin😂🤣 Conyo! My father in laws fave word

  • @kimharveyforastero6890
    @kimharveyforastero6890 Před 2 lety +42

    They have chemistry ❤️.

    • @JeromeBanaay
      @JeromeBanaay Před 2 lety +1

      She actually have a boyfriend. xad reax only

  • @divinagracialozadadaguiso4803

    I love this collaboration. I´m a Filipina, living here in Madrid. I Learn Spanish here in Spain, it was so hard at first, sakit sa ulo, grabe!! But when you learn something you´ll get interested to learn more. Hope you also study spanish Wil, you're intelligent, you will learn fast. Learn a new language. By the way, Carinderia, is also same in Ecuador but not in Spain and the word Syempre in tagalog, we say as an expression means like ¨natural!!¨ & Siempre in spanish means always. and Wil, you should not pronounce S like Z & C in spanish of Spain, the Z & C sounds alike but the S is just S sound like how we pronounce in tagalog. Bueno, looking forward for more of your vlogs like these. Un beso! Hasta la proxima!! Ciao!

    • @rizabethaeuser7341
      @rizabethaeuser7341 Před 2 lety +5

      Spanish is easier to learn than german

    • @KaelVidos20
      @KaelVidos20 Před 2 lety +1

      Saludos desde argentina filipinas siempre esta en nuestros corazones

    • @markauditor7873
      @markauditor7873 Před 2 lety

      Madali lang naman dahil 40% ng tagalog, espaniol naman.

    • @iashakezula
      @iashakezula Před 2 lety +1

      Claro ! 😆

    • @ibrahimgallegoliwanag1756
      @ibrahimgallegoliwanag1756 Před rokem +2

      As a student of Institute of Cervantes..sobrang Dali Lang Lang Spanish Kung hanggang basic conversational level Lang ang pagaaralan..pero pág umabot ka na SA morfología at sintaxis para makapag writing Ng maayos..nako po sakit SA Ulo talaga 🤣 walang sinabi ang English

  • @Robertcarl_
    @Robertcarl_ Před rokem

    however different province we call it as well domingo(Sunday) in province of bicol
    in tagalog linggo

  • @jerrybucod1678
    @jerrybucod1678 Před 4 měsíci +1

    In Visayas and Mindanao Sunday is Domingo and sugar is asucar.

  • @c_rie2730
    @c_rie2730 Před 2 lety +3

    Amazing vlog! Had fun!

  • @johnlove6194
    @johnlove6194 Před 2 lety +73

    Tagalog, spoken by most people in Luzon, has evolve to the point that most of them can't understand straight Spanish.
    However in Zamboanga, an island in Mindanao, people seems to speak fluent Spanish on the streets.

    • @legendanime7995
      @legendanime7995 Před 2 lety +9

      Chabacano?

    • @johnlove6194
      @johnlove6194 Před 2 lety +2

      @@legendanime7995 Most likely, they reminds me of my Spanish teacher in high school.

    • @ivanmolero7829
      @ivanmolero7829 Před 2 lety +9

      Tagalog has not evolved from Spanish. It has many words in its vocabulary originating from Spanish though. In Zamboanga they don't speak Spanish but Chabacano, which is a Spanish-based creole language. Then there is a tiny percentage that speak proper Spanish as first or second language.

    • @jamessingson1853
      @jamessingson1853 Před 2 lety

      It is because of the location, Manila, located in Luzon, we speak tagalog/English as medium. That is why even bisaya, ilocano, and other dialects can understand tagalog, plus, the application of English language as Manila is internationally competitive.

    • @hikariemuji9144
      @hikariemuji9144 Před 2 lety

      @@ivanmolero7829 85% spanish wdym tiny? lol halos lahat nabanggit sa video same meaning lang sa chavacano

  • @frankc.6095
    @frankc.6095 Před rokem +3

    That's why I got shooketh when heard my Pinoy friends speak Tagalog or Cebuano it's like they're speaking a weird spanish, greetings from Mexico.

  • @sportsreviews1425
    @sportsreviews1425 Před rokem +1

    sunday domingo also in visaya tagalog only says lingo
    asukar also says in visaya for asukal

  • @jerrichorosales4684
    @jerrichorosales4684 Před 2 lety +3

    Fun and interesting! Part II por favor!! 😄

  • @jejenner123
    @jejenner123 Před 2 lety +11

    It's interesting to review the historical context too. It does make sense that the Spanish-loaned words in Tagalog are closer to Latin-American Spanish probably because of the routine interaction and exchange due to the Manila-Acapulco Galleon Trade which lasted 250 years. But actually in other regional languages like Bikolnon and Bisaya, the loaned words are closer to the standard Spanish, which were probably brought by the political and religious leaders, and other permanent settlers from Spain.

    • @ultraarg6615
      @ultraarg6615 Před 5 měsíci

      La realidad es que Filipinas fue una provincia Española luego Estados Unidos la invadio y les obligo a hablar Ingles y saco a toda la gente que hable Español de la isla.

  • @blobthebuilder8875
    @blobthebuilder8875 Před 10 měsíci

    In the Visayas and Mindanao parts of the Philippines, Sunday is also Domingo just like in Spanish.

  • @sharinglanguage
    @sharinglanguage Před 5 měsíci

    I dont know why I got this video recommended, but i loved it. :) I am Spanish and I remember when i was in the Philippines and heard about "kamusta". I found it so cool and fun. Nice to learn some more common words.

  • @julieannbaniquid6691
    @julieannbaniquid6691 Před 2 lety +8

    Keep pushing guy's.. let's give wil another gold play button.. 👏👏👏👏.. subscribe na..!!!

  • @Gavriel-og6jv
    @Gavriel-og6jv Před rokem +6

    6:38 From "cubrecama" in Spanish, which is literally "bed cover". Keep in mind, the weather in the Philippines is really hot almost all year long, so they don't really need more than one layer of bed sheet.

  • @gracifer3167
    @gracifer3167 Před rokem +2

    The dyeth part was funny😂, but anyways it's just fun to know that some of Tagalog words/sentence were the same as Spanish, as a Filipina i would love to learn how to speak Spanish because it's easier than the other language 😅 for me

  • @WildNatureUniqueTV.
    @WildNatureUniqueTV. Před 9 měsíci

    Brilliant you are comparing these languages

  • @lenperez2266
    @lenperez2266 Před 2 lety +12

    🙋🏼Being a Filipino working on a cruise ship this is quite useful. It's fun exploring with languages👏🏼 If we're on a ship that's homeports in Puerto Rico, I get to practice some of my 'Filipino-Spanish' words. With saying word per word is okay. Then it gets challenging using them in a sentence 😆 Their adobo is 'barbecue flavor' according to the condiments that I saw in Walmart 😁 Loved watching this. And yes, it is true that Filipinos talking together from a distance sounds like Spanish. We had a couple of experiences that we're approached by Spanish speaking folks and ask us something 😃 In my observation, Filipino language is a mixture of of Spanish- Malay👉🏻Malaysia (Indonesian too) 😁 And it's amazing 👏🏼

    • @risrubia4163
      @risrubia4163 Před 2 lety +2

      Filipinos like native taiwanese, Malaysian, Indonesians, Madagascar and pacific islanders, Hawaii, Samoa, are all austronesians. We use different variations of austronesian languages with a bit of loan words from colonizers. How far I'll go song in Moana has all the austronesian languages in a song

  • @vinzgl4666
    @vinzgl4666 Před 2 lety +249

    I think the Tagalog word for "understand" is "unawain" . The word "intindi" derived from the Spanish word "entiender".
    In our neck of the woods in Northern Philippines, "papel" means "paper" and "papeles" means "documents".
    And about the term "conyo", what i heard from the elders when I was a kid is that, in the old days, the rich kids were too lazy, didn't want to work and didn't want to go under the sun, so the lower class called them "pussies" or in Spanish "coño".

    • @artesiningart4961
      @artesiningart4961 Před 2 lety +4

      Yeah. "Understand/to understand" in Tagalog are "unawa/umunawa/unawain/mag-unawa" while "intindi/umintindi/intindihin/mag-intindi" came from, was from, was derived from, evolved from or developed from the Spanish and then the Filipino Spanish or Philippine Spanish word "entender" which means "to understand".
      Later on Tagalog also used the words "intindi/umintindi/intindihin/mag-intindi" to mean "understand/to understand" until Tagalog was later on then chosen as the basis, foundation or the primary basis of the national language of the Philippines, later called, named or referred to with various names and titles like Wikang Pambansa/Pambansang Wika/(The) National Language, Tagalog-based Philippine national language, Pilipino/Wikang Pilipino/Pilipino language/Pilipino national language/Tagalog-based Pilipino national language and Filipino/Wikang Filipino/Filipino language/Filipino national language/Tagalog-based Filipino national language.
      Now, the words "unawa/umunawa/unawain/mag-unawa" are usually considered as only or just Tagalog (regional language) or as both Tagalog (regional language) and Filipino (national language), while the words "intindi/umintindi/intindihin/mag-intindi" are considered as only or just Filipino (national language), only or just Tagalog (regional language), both Filipino (national language) and Tagalog (regional language) or as Hispanic, Spanish-based or Spanish-derived just or only Filipino, just or only Tagalog or both Filipino and Tagalog words.
      It now depends on the person, individual, citizen, speaker, writer or user of these languages, dialects, varieties or variants of the same Tagalog language or Tagalog macrolanguage and on what or which words they consider as just or only Tagalog words, just or only Filipino words, both Tagalog and Filipino words or as Hispanic, Spanish-based or Spanish-derived just or only Filipino, just or only Tagalog or both Filipino and Tagalog words, and it also depends on their personal or individual definitions, meanings, knowledge and understanding of the distinctions, similarities and differences between Tagalog and Filipino.
      ...
      Buenas o hola, saludos y buenas tardes desde aqui na Ciudad de Zamboanga aqui na Filipinas!

    • @josakura
      @josakura Před 2 lety +9

      yeah but they are comparing with Filipino Spanish, so "intindi"

    • @InterfectorBCEyearsago
      @InterfectorBCEyearsago Před 2 lety +1

      @@josakura sounds roman latin "intindi"🤣

    • @jamelabarrogo3749
      @jamelabarrogo3749 Před 2 lety +7

      "Unawain" or "intindihin" but usually, we use "intindihin".

    • @izzycaraenglisa5511
      @izzycaraenglisa5511 Před 2 lety +7

      Unawain and intindi are the same.
      Unawain is a Filipino language (tagalog).
      Intindi is derived from the spanish word.

  • @bellvillegas9857
    @bellvillegas9857 Před 10 měsíci +1

    Im from Pangasinan my granda is 97yo ive learnd lot spanish word from her and realized mas madami pang salitang spanish sa mga probensiya kesa sa tagalog. In ilokano Domingo means linggo or sunday. Spanish Domingo is sunday

  • @Rumeel12708
    @Rumeel12708 Před 4 měsíci +1

    Wow that's Sooooo cool, I started noticing a lot of similarities. Which is bad, makes me want to start to learn Filipino 😭. I'm already learning Japanese & Korean!

  • @rafaelperalta1676
    @rafaelperalta1676 Před 2 lety +5

    I noticed a lot of similarities in both when I became a part of the Foreign Language Program back in high school. Some Spanish words were understandable right off the bat, some were really foreign. The hard thing for me was both grammar and sentence composition. It was fun regardless. We would often make jokes about the differences or use words to make normal things much more enjoyable. We also used some words daily such as profesora, lo siento, vamos, vamos a comer, and many more.
    Overall, having been a part of that program for 2 years was such a fun experience. 😄
    Edit: As a Bisaya, we use Domingo for Sunday.

  • @user-nw5jg8iu9w
    @user-nw5jg8iu9w Před 4 měsíci

    Quaderno is the same as notebook in spanish..we use asukar in Quezon province..

  • @romaryezha2627
    @romaryezha2627 Před rokem +1

    More likely relate taga Visayas mostly hiligaynon.. I still remember Lola ko tinuruan ako ng Spanish na prayer ang ending diko magets.. sa Iloilo we have also different languages may karay - a din, hiligaynon and Ilonggo mostly.
    Sunday -Domingo Tagalog lang naman linggo 😁 madami kasi tayong languages nakaka tuwa.

  • @justkio8309
    @justkio8309 Před 2 lety +6

    I'm a Filipina who really do love Spanish Language🖤 thank you for this content Wil🤍🌸

  • @romelm.acosta2255
    @romelm.acosta2255 Před rokem +9

    I am from Zamboanga City, a city spoke Chavacano language "Creole" which mean mixed language: definitely a mixture of Mexican, Spanish, and Portuguese language. We also use calcitine which means Socks....a lots of fun watching your videos..so amazing silimilrities....

  • @yeyeyeliii
    @yeyeyeliii Před 10 měsíci

    Grabe talaga yung video editor myghaaaaad

  • @thedbrothers2890
    @thedbrothers2890 Před rokem +1

    Linggo in bisaya is Domingo, still similar to Spanish... I really enjoy the film

  • @lancelawrence1645
    @lancelawrence1645 Před 2 lety +3

    Editing was on point 🤣👏🏼

  • @Gavriel-og6jv
    @Gavriel-og6jv Před rokem +7

    14:10 Right, in Spain (rarely used in Latin America) it is often used to express anger, or harsh disappointment, or annoyance.

    • @shtupsht
      @shtupsht Před rokem

      En los países caribeños se usa mucho y con el mismo significado. En Venezuela se usa para expresar muchas situaciones o sentimientos.

  • @torpeddo9648
    @torpeddo9648 Před rokem +1

    isa dalawa tatlo apat lima anim pito walo siyam sampo.
    aplaya or dagat (dalampasigan)

  • @mmbatrider2
    @mmbatrider2 Před 5 měsíci

    In bacolod city sunday is Dominggo

  • @HumanSagaVault
    @HumanSagaVault Před 2 lety +19

    We also call Calamansi as "lemonsito" for 'small lemons' here in visayas

    • @5haina
      @5haina Před 2 lety

      Wow, in mindanao we call it "lemonsito". That's amazing!

    • @MrJeszam
      @MrJeszam Před 2 lety

      Lemonsito sa Cebuano

    • @codelessunlimited7701
      @codelessunlimited7701 Před 2 lety

      Wow. In our filthy rich community, we call it little calamansi. Amazing.

    • @HumanSagaVault
      @HumanSagaVault Před 2 lety

      @@MrJeszam yes, i meant Lemonsito ehehe

  • @michaelhenter2856
    @michaelhenter2856 Před rokem +3

    Hi guys. Was fun to watch your video. I am Romanian and was amazed, how many spanish words sound very similar to romanian (but not the philipine versions though)

  • @artcruz9923
    @artcruz9923 Před 8 měsíci

    I found this so funny and you've only scratched the surface of PIlipino vs. Spanish! 👍👍

  • @jeffreysoliman417
    @jeffreysoliman417 Před 5 měsíci

    Dyaryo o peryodiko were still ginagamit pa Rin both at saka, linggo or Domingo the word Sunday both ginagamit pa din

  • @morenomt27
    @morenomt27 Před rokem +8

    this is nice! most of our filipino dialects take spanish words here and there :) .. we have an exchange student that is Espanyol, and we both understand each other.. feels powerful to know a third language :D :D :D